OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Smits & Voorhoeve (1998 Baham c): Mbaham Patimuni

Original citation: Smits, Leo and C.L. Voorhoeve. 1998. The J.C. Anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages B: Non-Austronesian (Papuan) languages (Part II). (Irian Jaya Source Material No.10, Series B.4). Leiden-Jakarta: DSALCUL/IRIS.

Search entries

Total entries: 120
Headword IPA Glosses
adokadok

‘tree’

adokadok

‘wood’

adokpaadokpa

‘bark of tree’

adok-taweradok-tawɛɾ

‘leaf’

adpadiadpadi

‘breast’

amakwaamakwa

‘daylight’

amanehiamanɛhi

‘forest, woods’

anduaⁿdu

‘I’

andutawanaaⁿdutawana

‘give’

bisnambakbisnaᵐbak

‘all’

cuantʃuan

‘thigh’

danadana

‘sago’

datmodatmo

‘now’

dumudumu

‘chin’

dumukinggiyetdumukiᵑɡijɛt

‘beard’

ebisɛbis

‘back of body’

faronɸaɾon

‘armpit’

ganganburaɡaŋanbuɾa

‘Imperata clindrica (kunai grass)’

hiakhiak

‘ripe’

ikandakikaⁿdak

‘frog’

juyuwurikngadʒujuwuɾikŋa

‘you both’

kabecakabɛtʃa

‘bush fowl’

kadikadi

‘taro’

kahanggerkahaᵑɡɛɾ

‘mucus’

kamandikamaⁿdi

‘breadfruit tree, breadfruit’

kamburkaᵐbuɾ

‘kangaroo’

kamentuguankamɛntuɡuan

‘elbow’

kameyakamɛja

‘small’

kandatawekaⁿdatawɛ

‘hair’

kandawamekaⁿdawamɛ

‘head’

kawetkawɛt

‘come’

kayekajɛ

‘cooked, done’

kbounkboun

‘cold’

kenembukkɛnɛᵐbuk

‘door’

kindiankiⁿdian

‘he/she’

kindin tumbukiⁿdin tuᵐbu

‘hundred’

kiyebkijɛb

‘eye’

komonetkomonɛt

‘hear’

konggorkoᵑɡoɾ

‘raw’

kriyanawakɾijanawa

‘drink’

kukumorkukumoɾ

‘bow’

kukuwaitkukuwait

‘bad/ugly (things)’

kumbudakuᵐbuda

‘rattan, cane’

kuskus

‘snake’

kuyegonokujɛɡono

‘one’

kuyerkujɛɾ

‘ear’

kwagatkwaɡat

‘tree wallaby’

kwamenkwamɛn

‘yesterday’

kwamenitaskwamɛnitas

‘thunder’

kwaninggiokwaniᵑɡio

‘nothing’

kwarekwaɾɛ

‘nest’

kweitungguonkwɛituᵑɡuon

‘knee’

kwenkwenkwɛnkwɛn

‘unripe’

kwitkwaitkwitkwait

‘morning’

kwundikkwuⁿdik

‘three’

madawesmadawɛs

‘marsupial’

makparemakpaɾɛ

‘speak’

manggokrupmaᵑɡokɾup

‘nostril’

manguwormaŋuwoɾ

‘nose’

mayet kameit-kameitmajɛt kamɛit-kamɛit

‘child’

merermɛɾɛɾ

‘fence, hedge’

minjirmiⁿdʒiɾ

‘bitter’

mismismismis

‘leech’

mungguwemuᵑɡuwɛ

‘banana’

nanyenaɲɛ

‘all’

neyatnɛjat

‘dead’

nournouɾ

‘coconut’

nukupuannukupuan

‘island’

papa

‘skin’

panungguwepanuᵑɡuwɛ

‘spider’

pounpoun

‘ashes’

raremaɾaɾɛma

‘red’

saparsapaɾ

‘midrib of palm frond’

satiosatio

‘crocodile’

sierasiɛɾa

‘fast’

sorsoɾ

‘earth (ground)’

srosɾo

‘cassowary’

syealwuʃɛalwu

‘sweet potato’

tamang barangdetamaŋ baɾaŋdɛ

‘old, worn’

tambiriktaᵐbiɾik

‘young’

tantan

‘hand’

tantiangandittantiaŋaⁿdit

‘eat’

tarareitaɾaɾɛi

‘smoke’

taukeittaukɛit

‘make, do’

tawertawɛɾ

‘leaf’

tiak-tiaktiak-tiak

‘dry’

tiaritiaɾi

‘rain’

tidautidau

‘old’

tiettiɛt

‘faeces’

tikawustikawus

‘saliva’

tikiniettikiniɛt

‘good’

timbonitiᵐboni

‘big bamboo’

tiritiɾi

‘mountain’

togartoɡaɾ

‘bone’

tukrutukɾu

‘buttocks’

tukunbuntukunbun

‘belly’

tunastunas

‘arrow’

umiakumiak

‘house’

unun

‘egg’

uyakujak

‘blood’

wabenwabɛn

‘bush fowl’

wagramwaɡɾam

‘centipede’

waharamwahaɾam

‘cockroach’

wahenggiyetwahɛᵑɡijɛt

‘neck’

wamewamɛ

‘bamboo’

wegetwɛɡɛt

‘go’

wembawɛᵐba

‘bat’

weyawɛja

‘river’

widawida

‘big, fat’

widawida

‘great, big’

wombiwoᵐbi

‘bird of paradise’

wongwoŋ

‘sky’

wongorepwoŋoɾɛp

‘(flash of) lightning’

yambarjaᵐbaɾ

‘dog’

yambu tarareijaᵐbu taɾaɾɛi

‘smoke’

yanggaijaᵑɡai

‘new’

yarajaɾa

‘prao, canoe’

yaranjaɾan

‘hard’

yaregasjaɾɛɡas

‘oar, paddle’

yasjas

‘high’