OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Usup (1986m): Gorontalo

Original citation: Usup, Hunggu Tadjuddin. 1986. Rekonstruksi proto-bahasa Gorontalo-Mongondow. PhD thesis, Universitas Indonesia.

Search entries

Total entries: 578
Headword IPA Glosses
baladubaladu

‘double edged knife’; ‘pisau bermata dua’

balaŋobalaŋo

‘cross the ocean’; ‘menyeberang laut’

balatobalato

‘lie down’; ‘berbaring’

baŋaŋobaŋaŋo

‘pant, find it hard to breathe’; ‘terengah-engah, sesak napas’

batabata

‘wet’; ‘basah’

bataŋabataŋa

‘body, self’; ‘badan, diri’

bataŋobataŋo

‘stem (e.g. log)’; ‘batang (mis. batang kayu)’

bataʔobataʔo

‘impolite, coarse’; ‘kurang ajar’

belebele

‘house’; ‘rumah’

biahubiahu

‘life, maintain’; ‘hidup, pelihara’

biaubiau

‘candlenut’; ‘kemiri’; ‘Aleurites moluccana’

bibibibi

‘ballast load’; ‘beban pemberat’

bibitobibito

‘move upwards’; ‘bergerak ke atas’

bibiʔobibiʔo

‘duck’; ‘itik’

biihubiihu

‘lips’; ‘bibir’

bilibili

‘rotten eggs’; ‘telur busuk’

bilohubilohu

‘see’; ‘lihat’

bindebinde

‘corn’; ‘jagung’; ‘Zea mays’

biodubiodu

‘fish egg’; ‘telur ikan’

bohubohu

‘kind of vegetable’; ‘sejenis sayur’; ‘Gnetum gnemon’

bohubohu

‘new’; ‘baru’

bohəbohə

‘ulcer’; ‘bisul’

bohəŋobohəŋo

‘lower jaw’; ‘rahang bawah’

boloaboloa

‘ko. anchovy’; ‘sej. ikan teri’

boloŋgaboloŋɡa

‘ko. melon’; ‘sambiki’; ‘Lagenaria hispida’

boŋoboŋo

‘coconut’; ‘kelapa’; ‘Cocos nucifera’

boŋuboŋu

‘get up’; ‘bangun’

botiboti

‘too, more than usual’; ‘terlalu, lebih dari biasanya’

botoʔobotoʔo

‘shortness of breath’; ‘pingsan, napas tertahan’

botubotu

‘rock’; ‘batu’

botulobotulo

‘ascen’; ‘naik’

botuŋobotuŋo

‘tube from the midrib of sago leaves’; ‘tabung dari pelepah daun sagu’

boʔiduboʔidu

‘meeting, deliberation’; ‘pertemuan, permusyawaratan’

boʔuloboʔulo

‘snare’; ‘jerat’

b-u-alodub-u-alodu

‘numb, tingling’; ‘mati rasa, sesemutan’

bubohububohu

‘hit with wooden object’; ‘pukul (dengan menggunakan kayu)’

bubububu

‘mute’; ‘bisu’

bubuhububuhu

‘bruises (from being hit hard)’; ‘memar (akibat kena pukulan keras)’

bubuʔobubuʔo

‘powder, ko. wood-eating termites’; ‘bubuk, sej. rayap pemakan kayu’

buhelibuheli

‘brave’; ‘berani’

buhetobuheto

‘heavy’; ‘berat’

buhutobuhuto

‘tie, bind several similar objects together’; ‘ikat, mengikat beberapa benda yang sama menjadi satu’

bulaŋitabulaŋita

‘ko. wood’; ‘sej. kayu’; ‘Tetrameles nudiflora’

bulibuli

‘price’; ‘harga’

buliabulia

‘eagle’; ‘burung elang’; ‘Haliastur indus intermedius, Spilornis cheela’

buliiŋobuliiŋo

‘ax’; ‘kapak’

buloŋabuloŋa

‘ear’; ‘talinga’

bulotubulotu

‘boat’; ‘perahu’

buluitobuluito

‘ko. marsh bird’; ‘burung weris, sej. burung rawa’

bumeŋobumeŋo

‘disband, run’; ‘bubar, lari’

bundobundo

‘separated, small river’; ‘putus, sungai kecil’

buŋabuŋa

‘flower’; ‘bunga’

buŋgudubuŋɡudu

‘noni, tree whose bark is made into red paint to color batik cloth’; ‘mengkudu, bengkudu, pohon yang kulitnya dibuat cat merah untuk mewarnai kain batik’; ‘Morinda citrifolia’

buŋolobuŋolo

‘deaf’; ‘tuli’

buŋolo-pabuŋolo-pa

‘groin, hip’; ‘pangkal paha’

bunitobunito

‘poetry’; ‘syair, bersyair’

bunutobunuto

‘stale (of food)’; ‘basi (tentang makanan)’

butaʔobutaʔo

‘broken’; ‘pecah’

butihubutihu

‘fish with spiked and spotted skin’; ‘ikan yang kulitnya berduri dan berbintik-bintik’

butiotobutioto

‘calf’; ‘betis’

butuhubutuhu

‘full’; ‘kenyang’

bututubututu

‘container for betel’; ‘tempat pinang’

buʔadubuʔadu

‘spread (like a mattress)’; ‘menghamparkan, mis. tikar’

b-uʔa-ub-uʔa-u

‘shell’; ‘tempurung’

buʔolobuʔolo

‘wave’; ‘ombak’

dahitodahito

‘kidnap, sambar, e.g. chicks by eagles’; ‘culik, sambar, mis. anak ayam oleh elang’

dalahudalahu

‘yellowed leaves’; ‘daun yang sudah menguning’

dalalodalalo

‘road’; ‘jalan’

dalomodalomo

‘in’; ‘dalam’

damahudamahu

‘resin’; ‘damar’; ‘Dammara cerebica’

dapatodapato

‘until, arrive’; ‘sampai, tiba’

datahudatahu

‘plains, level’; ‘dataran, tingkat’

dehetodeheto

‘sea ​​water’; ‘air laut’

dehudehu

‘fall’; ‘jatuh’

delitodelito

‘lick’; ‘jilat’

detohudetohu

‘load’; ‘muat, muatan’

deʔideʔi

‘climb’; ‘daki’

deʔitodeʔito

‘flame (of fire), spread (of fire from one place to another)’; ‘menyala (tentang api), menjalar (tentang api dari satu tempat ke tempat lain)’

diladila

‘tongue’; ‘lidah’

dilatodilato

‘spleen’; ‘limpa’

diŋiŋodiŋiŋo

‘wall’; ‘dinding’

duayoduajo

‘stork’; ‘bangau’

dudapodudapo

‘tiger's claw, Indian coral tree’; ‘pohon dedap’; ‘Erythrina indica’

dudupodudupo

‘early in the morning’; ‘pagi-pagi’

duduʔoduduʔo

‘mash, e.g. pounding rice’; ‘tumbuk, mis. menumbuk padi’

duheŋoduheŋo

‘plus’; ‘tambah’

duhiduhi

‘thorns’; ‘duri’

duhuduhu

‘blood’; ‘darah’

dulopodulopo

‘dive’; ‘selam, menyelam’

dulotoduloto

‘calm’; ‘tenang’

dulududuludu

‘shinbone’; ‘tulang kering’

duluoduluo

‘two’; ‘dua’

dumoʔodumoʔo

‘catch’; ‘menangkap’

duŋohuduŋohu

‘hear’; ‘dengar’

dunitodunito

‘nine’; ‘sembilu’

dupadupa

‘forge, e.g. forge iron’; ‘tempa, mis. menempa besi’

dupidupi

‘board’; ‘papan’

dutuladutula

‘river, part of the river where you bathe’; ‘sungai, bagian sungai tempat mandi’

hamahama

‘take’; ‘ambil’

handahanda

‘bushel’; ‘gantang’

hauhau

‘cigarette’; ‘rokok’

helehele

‘small prawns, baby shrimp’; ‘udang yang halus, anak udang’

helumohelumo

‘family’; ‘keluarga’

heputoheputo

‘cilindrical pillow that is held while sleeping’; ‘bantal guling (yang dipeluk pada waktu tidur)’

hetutuohetutuo

‘hundred’; ‘ratus’

heʔitaheʔita

‘raft’; ‘rakit’

heʔutaheʔuta

‘close, tie’; ‘tutup, ikat’

hi-hitiŋahi-hitiŋa

‘hair that grows between the ears and temples’; ‘rambut yang tumbuh di antara telinga dan pelipis’

hihitohihito

‘rub, clean’; ‘gosok, membersihkan’

hiiduhiidu

‘pull, tug’; ‘tarik, hela’

hiipohiipo

‘blow’; ‘tiup’

hilawohilawo

‘like, want to’; ‘suka, mau’

himuʔuduhimuʔudu

‘sign that someone who is sick will die soon’; ‘tanda/alamat bahwa seseorang yang sedang sakit, tidak lama lagi akan meninggal’

hiohio

‘stick’; ‘lidi’

huabuhuabu

‘evaporate’; ‘menguab’

huatohuato

‘lift’; ‘angkat’

huayohuajo

‘crocodile’; ‘buaya’

huhelihuheli

‘rest’; ‘istirahat’

huhuhuhu

‘hole’; ‘lubang’

hu-hulaŋ(o)hu-hulaŋ(o)

‘older brother’; ‘kakak’

huhulohuhulo

‘shake’; ‘goyang, guncang’

huhutuhuhutu

‘behavior’; ‘tingkah laku’

huihui

‘evening’; ‘malam’

hulahula

‘month’; ‘bulan’

hulawahulawa

‘gold’; ‘emas’

hulaʔohulaʔo

‘pistil, ovary’; ‘putik, bakal buah’

hulehule

‘have sexual intercourse’; ‘bersetubuh’

hulihuli

‘free’; ‘lepas’

hulihuli

‘hide’; ‘sembunyi’

hulihuli

‘private parts’; ‘bagian bawah’

hulihuhulihu

‘stretcher’; ‘usung’

huloduhulodu

‘thick’; ‘tebal’

hulopaʔohulopaʔo

‘kicking sound, e.g. kick sound’; ‘bunyi 'pak', mis. bunyi sepakan’

hulotoʔohulotoʔo

‘little mosquito’; ‘nyamuk kecil’

hulotupohulotupo

‘explode, erupt’; ‘letup, letus’

hulutohuluto

‘husk (in coconuts)’; ‘sabut (pada buah kelapa)’

huluʔohuluʔo

‘rotten egg’; ‘telur busuk’

humuʔohumuʔo

‘buzz’; ‘dengung, dengungan’

hunduhundu

‘dike in rice field’; ‘pematang di sawah’

huŋayohuŋajo

‘sand’; ‘pasir’

huŋolawahuŋolawa

‘clove’; ‘cengkih’; ‘Eugenia aromatica’

huotohuoto

‘gums’; ‘daging pada pangkal gigi’

huoʔohuoʔo

‘hair’; ‘rambut’

hupetohupeto

‘pinch’; ‘jepit’

hutahuta

‘land’; ‘tanah’

hutiahutia

‘rattan whose stems are quite smooth’; ‘rotan yang batangnya agak halus’

hutitihutiti

‘ko. small sea fish with a big stomach’; ‘sej. ikan laut kecil yang perutnya besar’

hutuhutu

‘testicles’; ‘buah pelir’

hutulohutulo

‘rope knot’; ‘simpul tali’

hutuŋohutuŋo

‘leprosy’; ‘penyakit kasta’

huʔatohuʔato

‘open’; ‘buka’

huʔidohuʔido

‘mountain’; ‘gunung’

huʔuhuʔu

‘knee’; ‘lutut’

laa-layulaa-laju

‘far’; ‘jauh’

labutolabuto

‘shout’; ‘teriak’

lahilahi

‘run, run away’; ‘lari, minggat’

lahutolahuto

‘unplug, snatch’; ‘cabut, renggut’

lailai

‘bunch (of coconuts)’; ‘tandan (tentang buah kelapa)’

laihelaihe

‘dangau’; ‘dangau’

lalalala

‘pus’; ‘nanah’

lalitolalito

‘sharp’; ‘tajam’

lamahulamahu

‘beautiful’; ‘cantik, baik’

lambaŋolambaŋo

‘long steps’; ‘langkah yang panjang’

lamemetolamemeto

‘fast, deft’; ‘cepat, cekatan’

landiʔolandiʔo

‘jump’; ‘lompat’

landuŋolanduŋo

‘pet confinement’; ‘kurungan binatang peliharaan’

laŋgaŋolaŋɡaŋo

‘tip of a bamboo tree with branches’; ‘ujung pohon bambu yang beranting’

laŋgapalaŋɡapa

‘termite’; ‘ani-ani’

laŋgelaŋɡe

‘jackfruit’; ‘nangka’; ‘Artocarpus integrifolia’

laŋi-laŋilaŋi-laŋi

‘waterlogged’; ‘tergenang air’

laŋolaŋo

‘drunk’; ‘mabuk’

laŋolaŋo

‘irritated’; ‘jengkel’

lapatolapato

‘finished’; ‘selesai, rampung’

lawatolawato

‘rare’; ‘jarang’

layahulajahu

‘sail’; ‘layar’

layaŋolajaŋo

‘throw away’; ‘buang’

layuhulajuhu

‘tall, fly’; ‘tinggi, melayang’

laʔolaʔo

‘go, walk’; ‘pergi, berjalan’

leaduleadu

‘straighten teeth’; ‘memepat atau meratakan gigi’

leleŋgelaleleŋɡela

‘kettle’; ‘cerek’

libudulibudu

‘winding, circumference’; ‘lilit, lingkar’

lihitolihito

‘crazy’; ‘gilas’

lihulihu

‘thousand’; ‘ribu’

lilidulilidu

‘roll’; ‘guling’

li-liluli-lilu

‘hurt’; ‘ngilu’

lilitolilito

‘island’; ‘pulau’

lilitolilito

‘rub’; ‘gosok’

lilolilo

‘pool (deep part of the river)’; ‘lubuk (bagian sungai yang dalam)’

liluhuliluhu

‘earthquake’; ‘gempa bumi’

limatolimato

‘pyramid, sauk (of water)’; ‘limas, sauk (tentang air)’

limolimo

‘five’; ‘lima’

limulimu

‘orange, lime’; ‘jeruk, limau’; ‘Citrus sp.’

limumuhulimumuhu

‘gargle’; ‘kumur’

lindalinda

‘leech’; ‘lintah’

liŋaŋatoliŋaŋato

‘hot (of the body when sweating)’; ‘panas (tentang badan ketika berkeringat)’

liŋgahuliŋɡahu

‘fast (of how to walk)’; ‘cepat (tentang cara berjalan)’

liŋgitoliŋɡito

‘bracelet’; ‘gelang’

lioduliodu

‘footstep’; ‘jejak’

lipalipa

‘ko. palm’; ‘nipah’; ‘Nipa fructicans’

lipatolipato

‘forget’; ‘lupa’

lipulipu

‘country, village’; ‘negeri, kampung’

litalita

‘lice eggs’; ‘telur kutu’

litodulitodu

‘twisted (of rope)’; ‘pilin (tentang tali)’

liʔoliʔo

‘louse’; ‘kutu’

lobuŋolobuŋo

‘plant, bury’; ‘tanam, kubur’

lobuʔolobuʔo

‘sit down’; ‘duduk’

lo-lapalo-lapa

‘short machete’; ‘parang pendek’

lolom-bulalolom-bula

‘boiling’; ‘mendidih’

lomotolomoto

‘drown to death’; ‘mati tenggelam’

loŋgabuloŋɡabu

‘large cuts or incisions’; ‘potongan atau sayatan besar’

loŋuŋuloŋuŋu

‘nape’; ‘tengkuk’

lonuhulonuhu

‘stretch out legs’; ‘menjulurkan kaki’

lopolopo

‘fathom’; ‘depa’

lopulopu

‘die silly, dead’; ‘mati konyol, mampus’

lotiŋolotiŋo

‘vinegar, sour’; ‘cuka, asam’

lotoloto

‘basket’; ‘bakul’

lotololotolo

‘tense, strong’; ‘tegang, kuat’

lotuŋolotuŋo

‘mortar-shaped tambourine with goat skin’; ‘kayu rebana berbentuk lesung tempat melekatkan kulit kambing’

lotutolotuto

‘hollow, holes (especially the bottom/butt)’; ‘bolong, berlubang (terutama bagian bawah/pantat)’

loʔaduloʔadu

‘open’; ‘terbuka’

lualua

‘saliva that is spit out when chewing betel’; ‘air atau ludah orang yang makan sirih pinang’

luahuluahu

‘loose, e.g. clothes size’; ‘longgar, mis. ukuran baju’

luandiluandi

‘worm’; ‘cacing’

luhutoluhuto

‘betel nut’; ‘pinang’; ‘Areca catecha’

luitoluito

‘pointed’; ‘runcing’

lulaʔolulaʔo

‘stab someting that is in a hole (e.g. snake)’; ‘menusuk-nusuk sesuatu yang ada di dalam lubang, mis. ular di dalam liang’

luliluli

‘healed’; ‘sembuh’

luluʔoluluʔo

‘banyan tree’; ‘pohon beringin’; ‘Ficus benjamina’

luluʔoluluʔo

‘mate (animals)’; ‘bersetubuh (untuk binatang), menjantani’

lumuŋolumuŋo

‘round chickens nest’; ‘tempat ayam bertelur, dibuat dari belahan bambu yang dianyam. bentuknya bulat’

lumutolumuto

‘moss’; ‘lumut’; ‘Musci, Najas celebica’

lupuhulupuhu

‘lazy, weak’; ‘malas, lemah’

lutulutu

‘ripe, ripe banana’; ‘masak, pisang masak’

maimai

‘let, here’; ‘mari, ke mari’

mailo-olamailo-ola

‘have stopped (of rain)’; ‘sudah berhenti (tentang hujan)’

maluʔomaluʔo

‘chicken’; ‘ayam’

matemate

‘dead’; ‘mati’

matomato

‘eye’; ‘mata’

milaŋomilaŋo

‘river’; ‘sungai’

moalimoali

‘can’; ‘boleh’

mo-didimo-didi

‘boil’; ‘mendidih’

mohiihiamohiihia

‘envy, jealousy’; ‘iri hati’

mohu-hulamohu-hula

‘old, eldest’; ‘tua, sulung’

molaahumolaahu

‘down’; ‘turun’

mo-leetomo-leeto

‘wicked, bad’; ‘jahat, jelek’

mo-lotopomo-lotopo

‘suck’; ‘isap, mengisap roko’

mo-mamamo-mama

‘chew betel’; ‘makan sirih’

mo-mamawamo-mamawa

‘someone who chews betel’; ‘pemakan sirih’

mo-ŋamo-ŋa

‘eat’; ‘makan’

mo-onumo-onu

‘fragrant’; ‘harum’

mulomulo

‘plant’; ‘tanam’

mulo-mulomulo-mulo

‘in front, walk in front’; ‘di muka, berjalan di muka’

ŋandeŋandeŋandeŋande

‘earrings’; ‘anting-anting’

ŋaŋoŋaŋo

‘mouth’; ‘mulut’

ŋitiŋiti

‘open and shows teeth’; ‘membuka mulut seraya menampakkan gigi’

ŋoŋotoŋoŋoto

‘pain’; ‘kesakitan’

ŋooloŋoolo

‘how many’; ‘berapa’

ŋo-pohiaŋo-pohia

‘other, another, except’; ‘lain, yang lain, kecuali’

ŋo-yindaŋo-jinda

‘one time’; ‘satu kali’

padeŋopadeŋo

‘kunai grass’; ‘alang-alang’; ‘Imperata arundinacea’

pahipahi

‘stingray’; ‘ikan pari’

pajoŋgepaɟoŋɡe

‘ko. traditional dances’; ‘sej. tarian tradisional’

paladupaladu

‘footprint (hand or foot)’; ‘tapak (tangan atau kaki)’

palatopalato

‘heartsick’; ‘sakit hati’

palepale

‘rice’; ‘padi’; ‘Oriza sativa’

palembapalemba

‘midrib, e.g. coconut leaf midrib’; ‘pelepah, mis. pelepah daun kelapa’

palipali

‘wound’; ‘luka’

paliapalia

‘bitter gourd’; ‘paria’; ‘Momordica charantia’

palitopalito

‘around, surround’; ‘keliling, mengelilingi’

palutopaluto

‘pass, leave’; ‘lewat, lepas, meninggal’

pambiŋopambiŋo

‘move’; ‘pindah’

paŋgepaŋɡe

‘stalk, e.g. flower stalk’; ‘tangkai, mis. tangkai bunga’

paŋgulopaŋɡulo

‘o'clock, wrought’; ‘pukul, tempa’

paŋipaŋi

‘pangi tree, the leaves are edible’; ‘pohon pangi, daunnya dapat dimakan’; ‘Pangium edule’

paŋimbapaŋimba

‘embankment (in rice fields)’; ‘pematang (di sawah)’

patapata

‘sheet’; ‘lembar, helai’

patatopatato

‘bright, clear (of sight)’; ‘terang, jelas (tentang penglihatan)’

patepate

‘kill’; ‘bunuh’

patihupatihu

‘coral (in the middle of the sea)’; ‘karang (di tengah laut)’

patoʔopatoʔo

‘stake (fence post)’; ‘pancang (tiang pagar)’

patupatu

‘hot’; ‘panas’

patujupatuɟu

‘objective, meaning’; ‘tujuan, maksud’

paʔatopaʔato

‘bitter’; ‘pahit’

paʔipaʔi

‘top’; ‘gasing’

paʔupaʔu

‘fern’; ‘sayur paku’; ‘Asplenium esculentum’

peŋgopeŋɡo

‘club (of the foot)’; ‘pengkor (tentang kaki)’

pilipili

‘choose’; ‘pilih, memilih’

pindadupindadu

‘beach’; ‘pantai’

piŋipiŋi

‘huddled together, e.g. about bananas’; ‘berdempet, mis. tentang buah pisang’

pio-hupio-hu

‘good’; ‘baik’

pipidupipidu

‘arrange (to be orderly, of elongated objects)’; ‘susun, menyusun (supaya teratur, tentang benda-benda yang memanjang)’

pipiʔopipiʔo

‘dodge, flounder’; ‘tepis, gelepar’

pitopito

‘knife’; ‘pisau’

pitotapitota

‘tight knot’; ‘ikatan yang erat’

pitoʔopitoʔo

‘blind’; ‘buta’

pitupitu

‘seven’; ‘tujuh’

poliamapoliama

‘star’; ‘bintang’

polipiʔopolipiʔo

‘wings (in birds)’; ‘sayap (pada unggas)’

polodupolodu

‘thick (like of forest that is not frequented by humans)’; ‘tebal, padat, lebat, mis. hutan lebat yang jarang dilalui manusia’

poloʔopoloʔo

‘smoke (from combustion)’; ‘asap (dari hasil pembakaran)’

polupolu

‘bile’; ‘empedu’

pombaŋopombaŋo

‘cliff on the river bank’; ‘tebing di tepi sungai’

pombolupombolu

‘turtle’; ‘kura-kura’

poŋgopoŋɡo

‘devil whose job is to take people's hearts’; ‘iblis yang kerjanya mengambil jantung orang’

poniʔiponiʔi

‘bat’; ‘kelelawar’

po-polotopo-poloto

‘very sick’; ‘sakit sekali’

potaapotaa

‘carry’; ‘pikul’

po-taŋahupo-taŋahu

‘carried away (e.g. fried fish by a cat)’; ‘dibawa lari atau dilarikan (mis. ikan goreng oleh kucing)’

potiʔopotiʔo

‘tick (with fingertips)’; ‘kutik (dengan ujung jari)’

potolopotolo

‘tube from bamboo strips’; ‘tabung dari seruas bambu’

puliŋ(o)puliŋ(o)

‘sty, foreign object in the eye’; ‘lilip, benda asing di mata’

pulupulu

‘handle’; ‘gagang, mis. gagang garang’

pulupulu

‘tens’; ‘puluh’

pundialapundiala

‘ko. ghost’; ‘kuntilanak’

pupuhupupuhu

‘prickly heat’; ‘biang keringat’

pupuʔopupuʔo

‘live together’; ‘hidup bersama-sama’

putiʔoputiʔo

‘white’; ‘putih’

putoŋiputoŋi

‘cheek’; ‘pipi’

putuputu

‘heart’; ‘jantung’

putuŋoputuŋo

‘banana blossom’; ‘jantung pisang’

pututopututo

‘wrap’; ‘bungkus’

puʔi-puʔipuʔi-puʔi

‘lift one's behind’; ‘mengangkat pantat’

subiŋosubiŋo

‘cleft (of a deformed or split lip, especially at the top)’; ‘sumbing (tentang bibir yang cacat atau terbelah, terutama di sebelah atas)’

taa-buuataa-buua

‘woman’; ‘perempuan’

taa-lolaʔitaa-lolaʔi

‘man’; ‘laki-laki’

taa-pulutaa-pulu

‘noble, king’; ‘(orang yang) mulia, tuan, raja’

tabitabi

‘charm, evoke feelings of love’; ‘menambat hati, membangkitkan perasaan kasih dan sayang’

tabotabo

‘fat, salary’; ‘lemak, gajih’

tadeŋotadeŋo

‘hooked, e.g. clothes on nails on the wall’; ‘sangkut, mis. baju pada paku di dinding’

tadiʔotadiʔo

‘gore’; ‘menanduk’

tadutadu

‘cut’; ‘tebas, potong’

tahutahu

‘save’; ‘simpan’

talatala

‘wrong’; ‘salah’

talitali

‘buy’; ‘beli’

talitali

‘rope’; ‘tali’

talohutalohu

‘house floor’; ‘lantai rumah’

taluhutaluhu

‘water’; ‘air’

taluotaluo

‘advance, front, (face to face), eg the location of the house’; ‘muka, depan, (ber)hadapan, mis letak rumah’

taluʔotaluʔo

‘scoop, dip, e.g. water from the pool’; ‘sauk, ciduk, mis. air dari kolam’

tambalatambala

‘brindle (of the colour of the fur on the cow's body)’; ‘belang-belang (tentang warna bulu pada badan sapi)’

tambaŋotambaŋo

‘straddle (of the legs)’; ‘kangkang (tentang kaki)’

tambitambi

‘catch chicken with snare’; ‘menangkap ayam dengan jerat’

tambipiʔotambipiʔo

‘floundering, e.g. freshly caught fish’; ‘gelepar, mis. ikan yang baru saja ditangkap’

tandaʔotandaʔo

‘float’; ‘terapung’

tanetane

‘marks or blackness on the body that are present from birth’; ‘tanda atau kehitam-hitaman pada badan yang dibawa sejak lahir’

taŋitotaŋito

‘cry’; ‘tangis’

taŋotaŋo

‘branch’; ‘cabang’

tanipotanipo

‘insert, skid’; ‘sisip, selip’

tapatotapato

‘put, e.g. something on the table’; ‘meletakkan, mis. sesuatu benda di atas meja’

taputapu

‘meat’; ‘daging’

taputapu

‘weight or anchor (usually made of stone)’; ‘pembeban atau sauh (biasanya terbuat dari batu)’

tapulotapulo

‘search for’; ‘cari’

taputotaputo

‘shroud, wrap’; ‘kafan, bungkus’

tatotato

‘sago or palm leaves (as roofing material for houses)’; ‘daun sagu atau nipah (sebagai bahan atap rumah)’

tatotato

‘soluble (in water)’; ‘larut (di dalam air)’

tautau

‘person’; ‘orang’

tayadutajadu

‘part’; ‘bagi’

taʔapotaʔapo

‘slap’; ‘tampar’

taʔetaʔe

‘go on, drive’; ‘naik, mengendarai’

taʔitaʔi

‘friend’; ‘teman’

taʔotaʔo

‘steal’; ‘curi’

taʔodutaʔodu

‘climb (of mountains)’; ‘mendaki (tentang gunung)’

teŋgeloteŋɡelo

‘box’; ‘bertinju’

tiaŋotiaŋo

‘call, invite’; ‘panggil, ajak’

tihuhutihuhu

‘voice’; ‘suara’

ti-iloti-ilo

‘mother’; ‘ibu’

tiiʔatiiʔa

‘bee’; ‘lebah’

tiladutiladu

‘talipot palm’; ‘pohon silar’; ‘Corypha umbraculifera’

tilotilo

‘lime (which is usually eaten with betel or areca nut)’; ‘kapur (yang biasa dimakan dengan sirih atau pinang)’

tiloʔotiloʔo

‘glance, peep’; ‘kerling, lirik’

timohetimohe

‘tin’; ‘timah’

tindaʔotindaʔo

‘lift’; ‘angkat’

tindiŋotindiŋo

‘sound, e.g. drum or bell’; ‘membunyikan, mis. beduk atau lonceng’

tinelotinelo

‘light, ray’; ‘cahaya, sinar’

tiŋgodutiŋɡodu

‘heel’; ‘tumit’

tiotio

‘he, she, it’; ‘ia’

tiotio

‘nine’; ‘sembilan’

tiputipu

‘pick’; ‘petik’

titihutitihu

‘winnow (rice)’; ‘menampi (beras)’

titiʔotitiʔo

‘cockroach’; ‘kecoa’

titiʔotitiʔo

‘cockroach’; ‘lipas’

titiʔotitiʔo

‘scrutinize, looking for lice (especially on the head)’; ‘selisik, mencari kutu (terutama di kepala)’

tiʔutiʔu

‘elbow’; ‘siku’

toboʔotoboʔo

‘black stains on clothes (due to moisture)’; ‘noda hitam pada baju (karena kelembaban)’

todu-lotodu-lo

‘sedak, burp’; ‘sedak, serdawa’

tohetohe

‘light’; ‘lampu’

tohiilopotohiilopo

‘dream’; ‘mimpi’

tohumatotohumato

‘red eye disease (not chronic but seasonal)’; ‘penyakit mata merah (bukan menahun tetapi memusim)’

tolatola

‘striped snakehead’; ‘ikan gabus’; ‘Channa striata’

tolohutolohu

‘current’; ‘arus’

tolomotolomo

‘ant’; ‘semut’

tolopatolopa

‘(to the) west (where the sun or moon sets)’; ‘(sebelah) barat (tempat terbenamnya matahri atau bulan)’

tolopotolopo

‘enter, set (of the sun or moon)’; ‘masuk, terbenam (tentang matahri atau bulan)’

tolotapotolotapo

‘soreness or pain in the eyes (due to a foreign object or drowsiness)’; ‘kepedihan atau kesakitan mata (karena ada benda asing atau mengantuk)’

tolutolu

‘three’; ‘tiga’

toluŋotoluŋo

‘wide hat from palm leaves (round shape)’; ‘topi lebar dari daun nipah (bentuknya bundar)’

tomulatomula

‘ko. bamboo’; ‘sej. bambu’

tomuŋatomuŋa

‘pimple’; ‘jerawat’

tondoŋotondoŋo

‘look at each other, meeting’; ‘saling tatap, temu pandang’

tondoʔotondoʔo

‘stains or colors showing signs of cooking, e.g. on mangoes or bananas’; ‘noda atau warna tanda masak, mis. pada buah mangga atau pisang’

tonelotonelo

‘wages, payment’; ‘upah, gaji, bayaran’

toneʔtoneʔ

‘conjecture’; ‘duga, dugaan’

toŋgobutoŋɡobu

‘almost fall’; ‘hampir jatuh (ketika berdiri)’

toŋgodutoŋɡodu

‘stop, e.g. blood is flowing’; ‘berhenti, mis. darah yang sedang mengalir’

toniatonia

‘intestines’; ‘usus’

tonuʔotonuʔo

‘fence’; ‘pagar’

topaŋotopaŋo

‘peck’; ‘cotok’

topitopi

‘banana comb’; ‘sisiran buah pisang’

topolodutopolodu

‘sticky (of the taste of unripe fruit)’; ‘pekat (tentang rasa buah-buahan yang belum masak)’

totaʔototaʔo

‘hit, slam’; ‘pukul, banting, tetak’

totobutotobu

‘cut down, cut (of trees)’; ‘tebang, potong (tentang pohon)’

totopototopo

‘suck’; ‘isap, mengisap roko’

totoʔototoʔo

‘lizard’; ‘cecak’

tuahutuahu

‘answer, said’; ‘jawab, sahut’

tuaŋotuaŋo

‘fill’; ‘isi’

tubotubo

‘derris root (which is usually used to kill fish)’; ‘tuba (yang biasa digunakan untuk membunuh ikan)’; ‘Derris elliptica’

tudutudu

‘on, above, e.g. put something on the table’; ‘atas, di atas, mis. letak sesuatu benda di atas meja’

tuhatatuhata

‘correct’; ‘benar’

tuhelotuhelo

‘digging stick (ground-piercing stakes for rice seedlings)’; ‘tugal (pancang pelubang tanah untuk bibit padi)’

tuhetotuheto

‘enough, on (adequate)’; ‘cukup, pada (memadai)’

tulatula

‘gluttonous (of how to eat)’; ‘rakus (tentang cara makan)’

tulalotulalo

‘bone’; ‘tulang’

tulapidutulapidu

‘braid (of hair), chicken (of mat)’; ‘jalin (tentang rambut), ayam (tentang tikar)’

tulaʔotulaʔo

‘stab’; ‘tusuk’

tulituli

‘reply’; ‘balas’

tulidutulidu

‘snake, straight’; ‘ular, lurus’

tuliŋotuliŋo

‘earwax’; ‘kotoran telinga’

tulutulu

‘fire’; ‘api’

tulubutulubu

‘grill’; ‘bakar’

tuludutuludu

‘push’; ‘dorong’

tuluhutuluhu

‘sleep’; ‘tidur’

tumbaŋotumbaŋo

‘sago’; ‘sagu’; ‘Metroxylon sagu’

tumbiŋotumbiŋo

‘wart, swelling’; ‘kutil, bengkakan’

tumotumo

‘clothing lice’; ‘tuma, kutu baju’

tuŋetuŋe

‘horn’; ‘tanduk’

tunutunu

‘point’; ‘tunjuk’

tunuhutunuhu

‘follow, next’; ‘ikut, susul’

tuodutuodu

‘single tree (remaining on the ground)’; ‘tunggal pohon (yang tersisa di tanah)’

tuototuoto

‘enter’; ‘masuk’

tupatupa

‘k.o. measure’; ‘cupak’

tupitotupito

‘pinch, e.g. clamp down on embers or fire’; ‘jeppit, mis. menjepit bara atau api’

tutututu

‘breasts’; ‘buah dada’

tutuŋotutuŋo

‘burn, scorched’; ‘bakar, hangus’

tutuʔotutuʔo

‘stab with finger’; ‘tusuk (dengan jari)’

tutuʔotutuʔo

‘stab’; ‘tusuk’

tuuŋgudutuuŋɡudu

‘stick’; ‘tongkat’

tuʔatuʔa

‘behaviour of animal waiting for prey’; ‘sikap (binatang) yang sedang menunggu mangsa’

tuʔadutuʔadu

‘ladder’; ‘tangga’

tuʔotuʔo

‘vomit’; ‘muntah’

tuʔodutuʔodu

‘stand with a cane’; ‘berdiri dengan menggunakan tongkat’

wahuwahu

‘ash, kitchen ash’; ‘abu, abu dapur’

wahuwahu

‘plunder, seize’; ‘rampas, rebut’

wahumowahumo

‘soak’; ‘rendam’

walaʔowalaʔo

‘child’; ‘anak’

walaʔo-puluwalaʔo-pulu

‘noble, king’; ‘(orang yang) mulia, tuan, raja’

walewale

‘chin’; ‘dagu’

walewale

‘termite’; ‘anai-anai’

walitowalito

‘animal skin’; ‘kulit binatang’

waluwalu

‘eight’; ‘delapan’

walutowaluto

‘invite, encourage’; ‘ajak, undang’

wandohuwandohu

‘core, middle, e.g. on a wooden stick’; ‘inti, bagian tengah, mis. pada batang kayu’

wandolowandolo

‘plug’; ‘sumbat’

waŋgubuwaŋɡubu

‘close, protect’; ‘tutup, lindung’

waŋoduwaŋodu

‘horse bridle’; ‘tali kekang pada mulut kuda’

wapiduwapidu

‘base’; ‘pengalas’

watewate

‘iron’; ‘besi’

watiŋowatiŋo

‘salt’; ‘garam’

watiʔowatiʔo

‘shout, scream’; ‘teriak, teriakan’

watowato

‘slave’; ‘budak’

watopowatopo

‘roof’; ‘atap rumah’

watoʔowatoʔo

‘step’; ‘tiri’

wawaʔowawaʔo

‘body, self’; ‘badan, diri’

wawohuwawohu

‘elephant bamboo’; ‘sej. bambu yang batangnya besar, betung’; ‘Dendrocalamus asper’

wawolowawolo

‘weave’; ‘tenun, menenun’

waʔatowaʔato

‘root’; ‘akar’

waʔolowaʔolo

‘sugar palm tree’; ‘pohon enau’; ‘Arenga saccharifera, Arenga pinnata’

waʔuwaʔu

‘I’; ‘aku’

wobulowobulo

‘smoke’; ‘asap’

wohiwohi

‘give’; ‘beri, memberi’

wohutawohuta

‘waist’; ‘pinggang’

wol-ihiwol-ihi

‘pillar, post supporting the house’; ‘pilar, tiang topang rumah’

wolomowolomo

‘six’; ‘enam’

wolotowoloto

‘between’; ‘antara, di antara’

woluowoluo

‘be, exist’; ‘ada’

wombuwombu

‘grandchild’; ‘cucu’

wopatowopato

‘four’; ‘empat’

wotutowotuto

‘fart’; ‘kentut’

woyoŋowojoŋo

‘soft, calm’; ‘lemah lembut, tenang’

wuhetowuheto

‘veins’; ‘urat nadi’

wulatowulato

‘wait’; ‘tunggu’

wuliwuli

‘return’; ‘kembali’

wuliduwulidu

‘lie down’; ‘baring’

wulilowulilo

‘rudder (on a boat)’; ‘kemudi (pada perahu)’

wuliŋowuliŋo

‘nose’; ‘hidung’

wulipawulipa

‘centipede’; ‘lipan’

wulitowulito

‘nature or temperament of liking to bring up things in the past, like to mention it again’; ‘sifat atau perangai suka mengungkit-ungkit hal-hal yang telah lalu, suka menyebut-nyebut kembali’

wuloduwulodu

‘caterpillar’; ‘ulat’

wulotowuloto

‘(cloth) blanket’; ‘(kain) selimut’

wululawulula

‘pillow’; ‘bantal kepala’

wumbuŋowumbuŋo

‘demon, ghost’; ‘setan, hantu’

wunduwundu

‘carry on head’; ‘menjunjung’

wunemowunemo

‘drug’; ‘obat’

wupatowupato

‘banana skin’; ‘kulit batang pisang’

wutatowutato

‘brother (for family relationships, not greetings)’; ‘saudara (untuk hubungan kekluargaan, bukan kata sapaan)’

wutiwuti

‘penis’; ‘batang kemaluan (pada laki-laki)’

wutiʔowutiʔo

‘drive away’; ‘usir’

wutoʔowutoʔo

‘brain’; ‘otak’

wuwalowuwalo

‘gray hair’; ‘uban’

yali-yalijali-jali

‘youngest’; ‘bungsu’

yiladujiladu

‘dry in sun’; ‘jemur’

yilaluhujilaluhu

‘road’; ‘jalan’

yilamelojilamelo

‘ko. grilled dishes’; ‘sej. masakan panggang’

yilialajiliala

‘placenta’; ‘ari-ari, tembuni’

yilihujilihu

‘downstream, drifting downstream through the river’; ‘menghilir, menghanyutkan diri ke hilir melalui sungai’

yilumojilumo

‘drink’; ‘minum’

yimanduŋojimanduŋo

‘stockade, foot cuffs are made from planks or wooden sticks’; ‘pasungan, borgol kaki terbuat dari papan atau batang kayu’

yimelujimelu

‘scold’; ‘tegur’

yimoʔojimoʔo

‘gather’; ‘kumpul’

yinduolojinduolo

‘whistle, whistling’; ‘siul, siulan’

yineŋojineŋo

‘stinging hair (on bamboo or rice stems/leaves)’; ‘miang (pada batang/daun bambu atau padi)’

yiohujiohu

‘saliva’; ‘air liur’

yipahujipahu

‘brother-in-law’; ‘ipar’

yipilojipilo

‘ironwood’; ‘kayu besi’; ‘Inocarpus’

yitajita

‘crotch, groin’; ‘lakukan di antara pangkal paha dan kemaluan’

yitohujitohu

‘play’; ‘main, bermain’

yitomojitomo

‘black’; ‘hitam’

yiʔojiʔo

‘you’; ‘kau’

ʔaatiʔaati

‘pity (interjection)’; ‘kasihan (kata seru)’

ʔabilaʔabila

‘wardrobe’; ‘peti tempat menyimpan baju’

ʔaitoʔaito

‘hook’; ‘kait’

ʔalawahuʔalawahu

‘turmeric’; ‘kunyit’; ‘Curcuma’

ʔaliʔali

‘well’; ‘sumur’

ʔalitoʔalito

‘hit’; ‘pukul’

ʔaloʔalo

‘hornbill’; ‘sebangsa enggang’

ʔamiʔami

‘we (excl)’; ‘kami’

ʔapiŋoʔapiŋo

‘more (in total e.g. one hundred more)’; ‘lebih (di dalam jumlah mis. seratus lebih)’

ʔapotoʔapoto

‘cotton thread (spun by yourself)’; ‘benang dari kapas (yang dipintal sendiri)’

ʔatihuʔatihu

‘outrigger, carrier (on a boat)’; ‘katir, penggandung (pada perahu)’

ʔatoʔato

‘rafters (on a house)’; ‘kasau (pada rumah)’

ʔayabuʔajabu

‘fan (body fan if the air is hot)’; ‘kipas (pengipas badan jika udara panas)’

ʔayuʔaju

‘wood’; ‘kayu’

ʔeaŋgamoʔeaŋɡamo

‘chicken lice (white)’; ‘kutu ayam (berwarna putih)’

ʔilapoʔilapo

‘blink (of the eyes)’; ‘kedip (tentang mata)’

ʔilatoʔilato

‘lightning’; ‘kilat’

ʔiŋgimoʔiŋɡimo

‘hem, sew the edge of the shirt’; ‘kelim, menjahit bagian pinggir baju’

ʔitoʔito

‘we (incl)’; ‘kita’

ʔiʔitoʔiʔito

‘scrape’; ‘kikis’

ʔoheŋoʔoheŋo

‘hard, tense’; ‘keras, tegang’

ʔohotoʔohoto

‘hazy (versus clear, about water)’; ‘kabur (lawan jernih, tentang air)’

ʔoileʔoile

‘ko. mango’; ‘sej. mangga’; ‘Mangifera indica’

ʔolaʔoʔolaʔo

‘phlegm (which comes out of the mouth when coughing)’; ‘dahak (yang keluar dari mulut ketika batuk)’

ʔoloalaʔoloala

‘right’; ‘kanan’

ʔoloihiʔoloihi

‘left’; ‘kiri’

ʔoloŋiaʔoloŋia

‘(person) noble, (class) nobles’; ‘(orang) bangsawan, (golongan) ningrat’

ʔoloŋoʔoloŋo

‘large chunks, e.g. logs’; ‘potongan besar, mis. batang kayu’

ʔolunduŋoʔolunduŋo

‘dandruff, dirt on the scalp’; ‘ketombe, kotoran di kulit kepala’

ʔoluʔuʔoluʔu

‘hand’; ‘tangan’

ʔombitoʔombito

‘sticky’; ‘lekat, lengket’

ʔomboŋoʔomboŋo

‘stomach (food bag)’; ‘perut (kantong makanan)’

ʔomutoʔomuto

‘ko. guava’; ‘sej. jambu’; ‘Eugenia’

ʔoŋgomoʔoŋɡomo

‘fist’; ‘genggam’

ʔoonemaʔoonema

‘feeling’; ‘perasaan’

ʔotiliʔotili

‘eel’; ‘ikan belut’

ʔo-tu-tuʔo-tu-tu

‘truth, correct’; ‘yang benar, benar’

ʔoʔabuʔoʔabu

‘open, flap wings (of birds or chickens if they want to fly)’; ‘membuka atau mengepakkan sayap (tentang burung atau ayam jika akan terbang)’

ʔoʔapoʔoʔapo

‘grope, commit adultery’; ‘meraba, melakukan perbuatan mesum pada malam hari, berzinah’

ʔoʔoduʔoʔodu

‘hug, embrace’; ‘peluk, rangkul’

ʔulaŋoʔulaŋo

‘hibiscus’; ‘kembang sepatu’; ‘Hibiscus rosa-sinensis’

ʔulauʔulau

‘mix, mix up’; ‘campur, campur baur’

ʔuloŋoʔuloŋo

‘pot’; ‘belanga’

ʔuluhuʔuluhu

‘shave or crop (of hair)’; ‘cukur atau menggunduli (tentang rambut)’

ʔundiʔundi

‘key’; ‘kunci’

ʔuoloʔuolo

‘so and so, something’; ‘anu, sesuatu’

ʔupoʔupo

‘ko. guava’; ‘sej. jambu’; ‘Eugenia malaccensis’

ʔutuʔutu

‘flea’; ‘kutu’

ʔuʔubuʔuʔubu

‘close’; ‘tutup’

ʔuʔuduʔuʔudu

‘remove fish scales’; ‘mengeluarkan sisik dari badan ikan’

ʔuʔupoʔuʔupo

‘surrounded (human body swamped by ants), wrapped’; ‘dikerumuni (badan manusia oleh semut), dibungkus’