OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Usup (1986i): Kaidipang

Original citation: Usup, Hunggu Tadjuddin. 1986. Rekonstruksi proto-bahasa Gorontalo-Mongondow. PhD thesis, Universitas Indonesia.

Search entries

Total entries: 813
1 23 9
Headword IPA Glosses
aakoaako

‘body, self’; ‘badan, diri’

abuloabulo

‘weave’; ‘tenun, menenun’

aguaɡu

‘plunder, seize’; ‘rampas, rebut’

agumoaɡumo

‘soak’; ‘rendam’

aheahe

‘chin’; ‘dagu’

ahitoahito

‘scratched, get scratched, e.g. body skin by nails’; ‘tergores, kena goresan, mis. kulit badan oleh paku’

akoloakolo

‘sugar palm tree’; ‘pohon enau’; ‘Arenga saccharifera, Arenga pinnata’

akuaku

‘I’; ‘aku’

akutoakuto

‘transport’; ‘angkut’

alaala

‘take’; ‘ambil’

alitoalito

‘rope made of animal skin, especially buffalo skin’; ‘tali dari kulit binatang, khususnya kulit kerbau’

amaama

‘father’; ‘ayah’

anakoanako

‘child’; ‘anak’

anako-punuanako-punu

‘magnifier’; ‘pembesar’

andoguandoɡu

‘core, middle, e.g. on a wooden stick’; ‘inti, bagian tengah, mis. pada batang kayu’

andoloandolo

‘something stuck in the middle, e.g. thorns or sticks between the fingers’; ‘sesuatu yang tertancap di tengah-tengah, mis. duri atau lidi di antara jari tangan’

aneane

‘termite’; ‘anai-anai’

aŋobuaŋobu

‘deep, deep part of the river’; ‘lubuk, bagian sungai yang dalam’

aŋoruaŋoru

‘soft palate’; ‘langit-langit lembut’

anjaŋoanɟaŋo

‘gills (of fish)’; ‘insang (pada ikan)’

anuruanuru

‘drift’; ‘hanyut’

anutoanuto

‘invite, encourage’; ‘ajak, undang’

apiruapiru

‘attached, huddled together’; ‘dempet, berdempet’

ataata

‘slave’; ‘budak’

auguauɡu

‘elephant bamboo’; ‘sej. bambu yang batangnya besar, betung’; ‘Dendrocalamus asper’

avuavu

‘ash, dust’; ‘abu, debu, dapur’

ayaiajai

‘younger brother’; ‘adik’

baladubaladu

‘short traditional dagger’; ‘keris pendek’

bandoŋobandoŋo

‘forest cow, anoa’; ‘sapi hutan, anoa’; ‘Bubalus depressicornis’

baŋgebaŋɡe

‘carcass’; ‘bangkai’

biagubiaɡu

‘life, maintain’; ‘hidup, pelihara’

bibibibi

‘ballast load’; ‘beban pemberat’

bibigubibiɡu

‘lips’; ‘bibir’

bibikobibiko

‘duck’; ‘itik’

bibitobibito

‘tote’; ‘jinjing’

bi-bobi-bo

‘woman’; ‘perempuan’

bigobiɡo

‘ko. taro’; ‘sej. talas’; ‘Alocasia’

bihitobihito

‘opening something by using your fingers, e.g. open closed eyelids’; ‘membuka sesuatu dengan menggunakan jari, mis. membuka kelopak mata yang tertutup’

bilogubiloɡu

‘leer, glance’; ‘lirik’

bindanagubindanaɡu

‘Indian laurel’; ‘pohon bintangar’; ‘Calophyllum inophyllum’

bindebinde

‘corn’; ‘jagung’; ‘Zea mays’

biŋgabiŋɡa

‘very small fish’; ‘anak ikan yang masih kecil sekali’

binibini

‘rotten eggs’; ‘telur busuk’

biorubioru

‘fish egg’; ‘telur ikan’

bioubiou

‘candlenut’; ‘kemiri’; ‘Aleurites moluccana’

bisulobisulo

‘boil’; ‘bisul’

bobobobo

‘support’; ‘dukung’

bogoboɡo

‘shoulder’; ‘bahu’

bogoŋoboɡoŋo

‘lower jaw’; ‘rahang bawah’

bogotoboɡoto

‘attic (at home)’; ‘loteng (pada rumah)’

boguboɡu

‘kind of vegetable’; ‘sejenis sayur’; ‘Gnetum gnemon’

boguboɡu

‘new’; ‘baru’

bohokuakobohokuako

‘ko. wading bird’; ‘sej. burung rawa’

bokirubokiru

‘meeting, deliberation’; ‘pertemuan, permusyawaratan’

bokulobokulo

‘snare’; ‘jerat’

bokutobokuto

‘wrap’; ‘bungkus’

bolaŋobolaŋo

‘sea’; ‘laut’

bolebole

‘house’; ‘rumah’

boliboli

‘change’; ‘ganti’

boloaboloa

‘ko. anchovy’; ‘sej. ikan teri’

boloŋgaboloŋɡa

‘ko. melon’; ‘sambiki’; ‘Lagenaria hispida’

bonatobonato

‘lie down’; ‘berbaring’

boŋaŋoboŋaŋo

‘pant, find it hard to breathe’; ‘terengah-engah, sesak napas’

boŋoboŋo

‘coconut’; ‘kelapa’; ‘Cocos nucifera’

boŋuboŋu

‘get up’; ‘bangun’

bonorubonoru

‘numb, tingling’; ‘mati rasa, sesemutan’

bosabosa

‘wet’; ‘basah’

bosibosi

‘too, more than usual’; ‘terlalu, lebih dari biasanya’

bosuŋobosuŋo

‘tube from the midrib of sago leaves’; ‘tabung dari pelepah daun sagu’

botakobotako

‘rude, arrogant’; ‘kasar, sombong’

botaŋabotaŋa

‘body, self’; ‘badan, diri’

botaŋobotaŋo

‘stem (e.g. log)’; ‘batang (mis. batang kayu)’

botogubotoɡu

‘ko. white caterpillar the size of a thumb’; ‘sej. ulat berwarna putih sebesar ibu jari tangan’

botokobotoko

‘shortness of breath’; ‘pingsan, sesak napas’

botubotu

‘rock’; ‘batu’

botunobotuno

‘lift up (from water or from below)’; ‘angkat, mis. dari dalam air atau dari bawah’

bubogububoɡu

‘hit (hard, e.g. hit the reed until it crumbles)’; ‘pukul (dengan keras, mis. memukul batang buluh sampai remuk)’

bubububu

‘mute’; ‘bisu’

bubugububuɡu

‘bruises (from being hit hard)’; ‘memar (akibat kena pukulan keras)’

bugonibuɡoni

‘magic’; ‘sakti’

bugosobuɡoso

‘rice’; ‘beras’

bugotobuɡoto

‘heavy’; ‘berat’

bugusobuɡuso

‘tie, bind several similar objects together’; ‘ikat, mengikat beberapa benda yang sama menjadi satu’

buhuitobuhuito

‘ko. marsh bird’; ‘burung weris, sej. burung rawa’

bukarubukaru

‘unroll, spread’; ‘membuka gulungan, menghamparkan’

bukolobukolo

‘wave’; ‘ombak’

bulaŋasobulaŋaso

‘rambutan’; ‘rambutan’; ‘Nephelium lappaceum’

bulaŋitabulaŋita

‘ko. wood’; ‘sej. kayu’; ‘Tetrameles nudiflora’

bularubularu

‘mat’; ‘tikar’

bulibuli

‘harga, hutang’

buliabulia

‘witch doctor’; ‘dukun’

buliuŋobuliuŋo

‘ax’; ‘kapak’

buloŋabuloŋa

‘ear’; ‘talinga’

bulotubulotu

‘boat’; ‘perahu’

bulusubulusu

‘bracelet made of local skin’; ‘gelang dari kulit lokan’

bumoŋobumoŋo

‘banish, chase away’; ‘halau, usir’

bundobundo

‘separated, river that has dried up here and there’; ‘putus, sungai yang telah mengering di sana sini’

buŋaŋobuŋaŋo

‘flower’; ‘bunga’

buŋolobuŋolo

‘deaf’; ‘tuli’

buniabunia

‘eagle’; ‘burung elang’; ‘Haliastur indus intermedius, Spilornis cheela’

1 23 9