OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Usup (1986h): Suwawa

Original citation: Usup, Hunggu Tadjuddin. 1986. Rekonstruksi proto-bahasa Gorontalo-Mongondow. PhD thesis, Universitas Indonesia.

Search entries

Total entries: 597
Headword IPA Glosses
aagumoaaɡumo

‘soak’; ‘rendam’

aaʔutoaaʔuto

‘transport’; ‘angkut’

alibobagoalibobaɡo

‘rainbow’; ‘pelangi, benang raja’

amaama

‘father’; ‘ayah’

anutoanuto

‘invite, encourage’; ‘ajak, undang’

baababaaba

‘support’; ‘dukung’

baagaŋobaaɡaŋo

‘lower jaw’; ‘rahang bawah’

baagatobaaɡato

‘attic (at home)’; ‘loteng (pada rumah)’

baanatobaanato

‘lie down’; ‘berbaring’

baaŋaŋobaaŋaŋo

‘pant, find it hard to breathe’; ‘terengah-engah, sesak napas’

baaʔidobaaʔido

‘meeting, deliberation’; ‘pertemuan, permusyawaratan’

baaʔulobaaʔulo

‘snare’; ‘jerat’

bagubaɡu

‘new’; ‘baru’

bahundaʔobahundaʔo

‘cook rice in bamboo’; ‘nasi buluh, lemang’

balaŋobalaŋo

‘sea’; ‘laut’

balibali

‘change’; ‘ganti’

baloabaloa

‘ko. anchovy’; ‘sej. ikan teri’

baloŋgabaloŋɡa

‘ko. melon’; ‘sambiki’; ‘Lagenaria hispida’

baŋgebaŋɡe

‘carcass’; ‘bangkai’

baŋobaŋo

‘coconut’; ‘kelapa’; ‘Cocos nucifera’

baŋubaŋu

‘get up’; ‘bangun’

basuŋobasuŋo

‘tube from the midrib of sago leaves’; ‘tabung dari pelepah daun sagu’

batabata

‘wet’; ‘basah’

bataŋabataŋa

‘body, self’; ‘badan, diri’

batubatu

‘rock’; ‘batu’

baʔutobaʔuto

‘wrap’; ‘bungkus’

biaubiau

‘candlenut’; ‘kemiri’; ‘Aleurites moluccana’

bibibibi

‘ballast load’; ‘beban pemberat’

bibigobibiɡo

‘lips’; ‘bibir’

bibitobibito

‘tote’; ‘jinjing’

biibiʔobiibiʔo

‘duck’; ‘itik’

biilogobiiloɡo

‘see’; ‘lihat’

bindaanagobindaanaɡo

‘Indian laurel’; ‘pohon bintangar’; ‘Calophyllum inophyllum’

bindebinde

‘corn’; ‘jagung’; ‘Zea mays’

biodobiodo

‘fish egg’; ‘telur ikan’

bitulobitulo

‘boil’; ‘bisul’

bo-babo-ba

‘woman’; ‘perempuan’

bolabola

‘monkey’; ‘kera’

bondubondu

‘fragrant’; ‘harum’

bootoʔobootoʔo

‘hard to breathe’; ‘sesak napas’

buatobuato

‘lift’; ‘angkat’

bubububu

‘hole’; ‘lubang’

bubulobubulo

‘goosebumps (on the human body), fur (on the animal's body)’; ‘bulu roma (pada tubuh manusia), bulu (pada badan binatang)’

bubuŋobubuŋo

‘roof connection’; ‘hubungan atap rumah’

bubutobubuto

‘pour’; ‘siram’

bubutobubuto

‘unplug it’; ‘cabut’

bubuʔobubuʔo

‘powder, ko. wood-eating termites’; ‘bubuk, sej. rayap pemakan kayu’

buebue

‘mung beans’; ‘kacang hijau’

bugutobuɡuto

‘tie, bind several similar objects together’; ‘ikat, mengikat beberapa benda yang sama menjadi satu’

buhotoʔobuhotoʔo

‘little mosquito’; ‘nyamuk kecil’

buhuitobuhuito

‘ko. marsh bird’; ‘burung weris, sej. burung rawa’

buhuʔobuhuʔo

‘rotten, bad’; ‘busuk, buruk’

buibui

‘charcoal (from wood or shells)’; ‘arang (dari kayu atau tempurung)’

buibui

‘go home, return’; ‘pulang, kembali’

bukubuku

‘knee’; ‘lutut, buku pada ruas’

bulabula

‘month’; ‘bulan’

bulaŋatobulaŋato

‘rambutan’; ‘rambutan’; ‘Nephelium lappaceum’

bulawabulawa

‘gold’; ‘emas’

bulebule

‘husband and wife, marry’; ‘suami/istri, kawin’

bulibuli

‘butt’; ‘pantat’

bulibuli

‘debt’; ‘hutang’

buliabulia

‘witch doctor’; ‘dukun’

buliubuliu

‘ax’; ‘kapak’

buloŋabuloŋa

‘ear’; ‘talinga’

bulotubulotu

‘boat’; ‘perahu’

bulubulu

‘bamboo’; ‘bambu, buluh’

bulutubulutu

‘bracelet made of local skin’; ‘gelang dari kulit lokan’

bunaʔobunaʔo

‘dibble’; ‘menugal’

bundobundo

‘separated’; ‘putus’

bundubundu

‘heap, pile’; ‘timbunan, onggokan’

buŋabuŋa

‘flower’; ‘bunga’

buŋabuŋa

‘tip (numeral classifier for objects that are round and elongated)’; ‘ujung (kata bantu bilangan untuk benda yang bulat memanjang)’

buŋayobuŋajo

‘sand’; ‘pasir’

buŋolawabuŋolawa

‘clove’; ‘cengkih’; ‘Eugenia aromatica’

buŋolobuŋolo

‘deaf’; ‘tuli’

bunibuni

‘hide’; ‘sembunyi’

buniabunia

‘eagle’; ‘burung elang’; ‘Haliastur indus intermedius, Spilornis cheela’

bunodobunodo

‘congested’; ‘padat’

buoʔobuoʔo

‘hair’; ‘rambut’

butabuta

‘land’; ‘tanah’

butaʔobutaʔo

‘broken’; ‘pecah’

butebute

‘paddle’; ‘dayung’

buti-butitibuti-butiti

‘ko. small sea fish with a big stomach’; ‘sej. ikan laut kecil yang perutnya besar’

butiotobutioto

‘calf’; ‘betis’

butubutu

‘testicles’; ‘buah pelir’

butugobutuɡo

‘full’; ‘kenyang’

butulobutulo

‘rope knot’; ‘simpul tali’

bututubututu

‘cover for filling something (made of thick cloth)’; ‘sarung tempat mengisi sesuatu (terbuat dari kain tebal)’

buubagobuubaɡo

‘hit (hard, e.g. hit the reed until it crumbles)’; ‘pukul (dengan keras, mis. memukul batang buluh sampai remuk)’

buugatobuuɡato

‘heavy’; ‘berat’

buuligobuuliɡo

‘stretcher’; ‘usung’

buumoŋobuumoŋo

‘disband, run’; ‘bubar, lari’

buuŋgudubuuŋɡudu

‘noni, tree whose bark is made into red paint to color batik cloth’; ‘mengkudu, bengkudu, pohon yang kulitnya dibuat cat merah untuk mewarnai kain batik’; ‘Morinda citrifolia’

buunutobuunuto

‘husk (in coconuts)’; ‘sabut (pada buah kelapa)’

buʔatobuʔato

‘open’; ‘buka’

buʔidobuʔido

‘mountain’; ‘gunung’

buʔolobuʔolo

‘wave’; ‘ombak’

dagatodaɡato

‘sea ​​water’; ‘air laut’

dagitodaɡito

‘kidnap e.g. chicks by eagles’; ‘culik, sambar, mis. anak ayam oleh elang’

dahagodahaɡo

‘yellow’; ‘kuning, berwarna kuning’

daitodaito

‘finished’; ‘habis’

daitodaito

‘name’; ‘nama’

daladala

‘road’; ‘jalan’

dalomodalomo

‘in’; ‘dalam’

damagodamaɡo

‘resin’; ‘damar’; ‘Dammara cerebica’

dandugodanduɡo

‘overlap’; ‘tindih’

datogodatoɡo

‘load’; ‘muat, muatan’

daʔidaʔi

‘climb’; ‘daki’

daʔitodaʔito

‘flame (of fire), spread (of fire from one place to another)’; ‘menyala (tentang api), menjalar (tentang api dari satu tempat ke tempat lain)’

dehudehu

‘fall’; ‘jatuh’

diilatodiilato

‘lick’; ‘jilat’

diladila

‘tongue’; ‘lidah’

dindidindi

‘wall’; ‘dinding’

diugodiuɡo

‘near’; ‘dekat’

doyoadojoa

‘two’; ‘dua’

dudapodudapo

‘tiger's claw, Indian coral tree’; ‘pohon dedap’; ‘Erythrina indica’

dudubodudubo

‘chest’; ‘dada’

dudupodudupo

‘early in the morning’; ‘pagi-pagi’

dugaduɡa

‘plus’; ‘tambah’

dugiduɡi

‘thorns’; ‘duri’

duguduɡu

‘blood’; ‘darah’

duhaduha

‘saliva’; ‘ludah’

duhotoduhoto

‘massage’; ‘pijit, tindih (supaya tidak bergerak)’

dulopodulopo

‘dive’; ‘selam, menyelam’

duludoduludo

‘shinbone’; ‘tulang kering’

duŋaduŋa

‘nod (of the head)’; ‘angguk (tentang kepala)’

duŋogoduŋoɡo

‘hear’; ‘dengar’

dunitodunito

‘nine’; ‘sembilu’

dupidupi

‘board’; ‘papan’

dutunadutuna

‘river, part of the river where you bathe’; ‘sungai, bagian sungai tempat mandi’

duulaŋoduulaŋo

‘tray’; ‘dulang’

gaatutoɡaatuto

‘hundred’; ‘ratus’

galeɡale

‘small prawns, baby shrimp’; ‘udang yang halus, anak udang’

galumoɡalumo

‘family’; ‘keluarga’

gaputoɡaputo

‘hug, embrace’; ‘peluk, rangkul’

gauɡau

‘cigarette’; ‘rokok’

gaʔitaɡaʔita

‘raft’; ‘rakit’

gaʔutaɡaʔuta

‘tie’; ‘ikat’

gieɡie

‘stick’; ‘lidi’

gigitoɡiɡito

‘rub, clean’; ‘gosok, membersihkan’

gihudoɡihudo

‘pull, tug’; ‘tarik, hela’

giiaɡiia

‘jealous’; ‘cemburu’

gimuʔudoɡimuʔudo

‘good spirits, spirit of a deceased person’; ‘roh yang baik, roh orang yang sudah meninggal’

gualoɡualo

‘lever’; ‘tuas, pengungkit’

gubiiɡubii

‘evening’; ‘malam’

gudumoɡudumo

‘brood’; ‘eram’

gugaiɡuɡai

‘rest’; ‘istirahat’

gugeoɡuɡeo

‘hungry’; ‘lapar’

guguhoɡuɡuho

‘shake’; ‘goyang, guncang’

guhaɡuha

‘old’; ‘tua’

gumaɡuma

‘speak, say’; ‘bilang, katakan’

guotoɡuoto

‘gum’; ‘gusi’

gupetoɡupeto

‘pinch’; ‘jepit’

gutuʔoɡutuʔo

‘rib’; ‘rusuk’

haanatohaanato

‘itchy’; ‘gatal’

habutohabuto

‘unplug, snatch’; ‘cabut, renggut’

handehande

‘chain’; ‘rantai’

haŋgumohaŋɡumo

‘handheld’; ‘genggam’

haŋitohaŋito

‘cut, e.g. rope’; ‘potong, mis. tali’

hatahata

‘slaughter’; ‘sembelih’

hayuhaju

‘far’; ‘jauh’

haʔupohaʔupo

‘catch, handheld’; ‘tangkap, genggam’

hibuhibu

‘thousand’; ‘ribu’

hinagohinaɡo

‘shiny clean’; ‘bersih mengilap’

hiʔutohiʔuto

‘grass’; ‘rumput’

hogaŋohoɡaŋo

‘thirsty, dry’; ‘haus, kering’

hoŋgohohoŋɡoho

‘slit, slaughter’; ‘gorok, sembelih’

hooŋitohooŋito

‘mosquito’; ‘nyamuk’

hopuhopu

‘die silly, dead’; ‘mati konyol, mampus’

hotohoto

‘tense, strong’; ‘tegang, kuat’

hudutohuduto

‘fall, luruh (of fruit or duan)’; ‘gugur, luruh (tentang buah atau duan)’

hugahuɡa

‘destroyed, very soft, e.g. because it was submerged for a long time’; ‘hancur, lembek sekali, mis. karena terendam lama’

huitohuito

‘pointed’; ‘runcing’

humboŋohumboŋo

‘deep and round, e.g. plate’; ‘dalam dan bulat, mis. piring’

humogohumoɡo

‘broken, destroyed, e.g. glass or plate’; ‘pecah, hancur, mis. gelas atau piring’

iupoiupo

‘blow’; ‘tiup’

lagalaɡa

‘big red ant’; ‘semut besar berwarna merah’

lagilaɡi

‘run, run away’; ‘lari, minggat’

lailai

‘bunch (of coconuts)’; ‘tandan (tentang buah kelapa)’

laigolaiɡo

‘house’; ‘rumah’

lamagolamaɡo

‘smooth and shiny’; ‘licin dan berkilat’

lamemetolamemeto

‘fast, deft’; ‘cepat, cekatan’

landatolandato

‘langsat’; ‘langsat’; ‘Lansium domesticum’

landaʔolandaʔo

‘float’; ‘terapung’

landiʔolandiʔo

‘jump’; ‘lompat’

landuŋolanduŋo

‘pet confinement’; ‘kurungan binatang peliharaan’

laŋgapalaŋɡapa

‘termite’; ‘ani-ani’

laŋolaŋo

‘drunk’; ‘mabuk’

laŋolaŋo

‘fly’; ‘lalat’

laŋolaŋo

‘irritated’; ‘jengkel’

lanitolanito

‘sharp’; ‘tajam’

lapatolapato

‘finished’; ‘selesai, rampung’

layagolajaɡo

‘sail’; ‘layar’

layugolajuɡo

‘tall, fly’; ‘tinggi, melayang’

laʔolaʔo

‘go, walk’; ‘pergi, berjalan’

leadoleado

‘straighten teeth’; ‘memepat atau meratakan gigi’

libudolibudo

‘winding, circumference’; ‘lilit, lingkar’

libugulibuɡu

‘umbrella mushroom’; ‘cendawan payung’

libutolibuto

‘island’; ‘pulau’

li-linuli-linu

‘hurt’; ‘ngilu’

limalima

‘five, hand’; ‘lima, tangan’

limaŋolimaŋo

‘big crab’; ‘kepiting besar’

limatolimato

‘pyramid, sauk (of water)’; ‘limas, sauk (tentang air)’

limodolimodo

‘silent murder (in a quiet place)’; ‘pembunuhan secara diam-diam (di tempat yang sunyi)’

limulimu

‘orange, lime’; ‘jeruk, limau’; ‘Citrus sp.’

limumugolimumuɡo

‘gargle’; ‘kumur’

lindalinda

‘leech’; ‘lintah’

liŋaŋatoliŋaŋato

‘hot (of the body when sweating)’; ‘panas (tentang badan ketika berkeringat)’

liŋgitoliŋɡito

‘bracelet’; ‘gelang’

liŋgopoliŋɡopo

‘close’; ‘tutup’

linugolinuɡo

‘earthquake’; ‘gempa bumi’

liodoliodo

‘footstep’; ‘jejak’

lioŋolioŋo

‘forget’; ‘lupa, tak sadar’

lipatolipato

‘forget’; ‘lupa’

lipulipu

‘country, village’; ‘negeri, kampung’

litalita

‘lice eggs’; ‘telur kutu’

liʔaliʔa

‘bedbug’; ‘kutu busuk’

lobulobu

‘plant, bury’; ‘tanam, kubur’

lobuʔolobuʔo

‘sit down’; ‘duduk’

logutoloɡuto

‘bone’; ‘ketulangan’

lolaʔilolaʔi

‘man’; ‘laki-laki’

lolom-bulalolom-bula

‘boiling’; ‘mendidih’

lolotobololotobo

‘crown’; ‘ubun-ubun’

lombiatolombiato

‘starfruit’; ‘belimbing’; ‘Averrhoa blimbi, Averrhoa carambola’

lomotolomoto

‘drown to death’; ‘mati tenggelam’

loŋaloŋa

‘ko. banana’; ‘sej. pisang (pisang tanduk)’

lotiŋolotiŋo

‘vinegar, sour’; ‘cuka, asam’

lotoloto

‘basket’; ‘bakul’

lotutolotuto

‘hollow, holes (especially the bottom/butt)’; ‘bolong, berlubang (terutama bagian bawah/pantat)’

loʔatoloʔato

‘peel, release from attachment’; ‘mengupas, melepaskan dari lekatan’

lualua

‘tears’; ‘air mata’

luaguluaɡu

‘loose, e.g. clothes size’; ‘longgar, mis. ukuran baju’

luandiluandi

‘worm’; ‘cacing’

lubidolubido

‘twisted (of rope)’; ‘pilin (tentang tali)’

lugutoluɡuto

‘betel nut’; ‘pinang’; ‘Areca catecha’

luliluli

‘healed’; ‘sembuh’

lulutoluluto

‘cook using bamboo strips as a container’; ‘memasak dengan menggunakan seruas bambu sebagai wadahnya’

lumbiŋolumbiŋo

‘weak, sluggish’; ‘lemah, lesu’

lumbulumbu

‘throw away’; ‘buang’

lumondiʔolumondiʔo

‘large black ants’; ‘semut hitam yang besar badannya’

lumutolumuto

‘moss’; ‘lumut’; ‘Musci, Najas celebica’

lutamlutam

‘shoot’; ‘tembak’

lutoluto

‘fire’; ‘api’

lutulutu

‘cook’; ‘masak’

luʔaduluʔadu

‘keep, guard’; ‘jaga, menjaga’

maimai

‘let, here’; ‘mari, ke mari’

manuʔomanuʔo

‘chicken’; ‘ayam’

matamata

‘eye’; ‘mata’

matemate

‘dead’; ‘mati’

minaŋaminaŋa

‘river’; ‘sungai’

moalimoali

‘can’; ‘boleh’

moma-tamoma-ta

‘person’; ‘orang’

moŋodeagamoŋodeaɡa

‘girl, virgin’; ‘gadis, dara’

moŋonumoŋonu

‘what for?’; ‘untuk apa’

mulamula

‘plant’; ‘tanam’

nambugonambuɡo

‘dew (which sticks to the grass)’; ‘embun (yang melekat di rerumputan)’

nananana

‘taste of food’; ‘rasa makanan’

naŋganaŋɡa

‘jackfruit’; ‘nangka’; ‘Artocarpus integrifolia’

naŋinaŋi

‘swim’; ‘berenang’

ŋandiŋandiŋandiŋandi

‘earrings’; ‘anting-anting’

ŋaŋaŋaŋa

‘mouth’; ‘mulut’

ŋipoŋipo

‘tooth’; ‘gigi’

ŋitiŋiti

‘open and shows teeth’; ‘membuka mulut seraya menampakkan gigi’

ninitoninito

‘rub’; ‘gosok’

nipanipa

‘ko. palm’; ‘nipah’; ‘Nipa fructicans’

noŋgonoŋɡo

‘from, came from’; ‘dari, berasal dari’

nunuʔonunuʔo

‘banyan tree’; ‘pohon beringin’; ‘Ficus benjamina’

otaota

‘he’; ‘dia’

paadaŋopaadaŋo

‘kunai grass’; ‘alang-alang’; ‘Imperata arundinacea’

paaladopaalado

‘footprint (hand or foot)’; ‘tapak (tangan atau kaki)’

paawapaawa

‘thigh’; ‘paha’

pagipaɡi

‘stingray’; ‘ikan pari’

pajoŋgepaɟoŋɡe

‘ko. traditional dances’; ‘sej. tarian tradisional’

palepale

‘rice’; ‘padi’; ‘Oriza sativa’

palembapalemba

‘midrib, e.g. coconut leaf midrib’; ‘pelepah, mis. pelepah daun kelapa’

palipali

‘wound’; ‘luka’

paliapalia

‘bitter gourd’; ‘paria’; ‘Momordica charantia’

palitopalito

‘around, surround’; ‘keliling, mengelilingi’

palutopaluto

‘finished’; ‘selesai, rampung’

pambiŋopambiŋo

‘move’; ‘pindah’

panapana

‘arrow’; ‘panah’

paŋgepaŋɡe

‘stalk, e.g. flower stalk’; ‘tangkai, mis. tangkai bunga’

patapata

‘sheet’; ‘lembar, helai’

patatopatato

‘bright, clear (of sight)’; ‘terang, jelas (tentang penglihatan)’

patepate

‘kill’; ‘bunuh’

patigupatiɡu

‘coral (in the middle of the sea)’; ‘karang (di tengah laut)’

patoʔopatoʔo

‘stake (fence post)’; ‘pancang (tiang pagar)’

patupatu

‘hot’; ‘panas’

patujupatuɟu

‘objective, meaning’; ‘tujuan, maksud’

paʔipaʔi

‘top’; ‘gasing’

paʔupaʔu

‘fern’; ‘sayur paku’; ‘Asplenium esculentum’

pendudopendudo

‘stumble, e.g. stone feet when walking’; ‘terantuk, mis. kaki batu ketika berjalan’

peŋgopeŋɡo

‘club (of the foot)’; ‘pengkor (tentang kaki)’

peupeu

‘bile’; ‘empedu’

piapia

‘good’; ‘baik’

pilipili

‘choose’; ‘pilih, memilih’

pindadopindado

‘beach’; ‘pantai’

piŋipiŋi

‘huddled together, e.g. about bananas’; ‘berdempet, mis. tentang buah pisang’

pipipipi

‘wash’; ‘cuci’

pipiʔopipiʔo

‘dodge, flounder’; ‘tepis, gelepar’

pitopito

‘knife’; ‘pisau’

pitoʔopitoʔo

‘blind in one eye’; ‘buta mata sebelah’

pitupitu

‘seven’; ‘tujuh’

piutopiuto

‘pick up’; ‘pungut’

podilatopodilato

‘spleen’; ‘limpa’

poliamapoliama

‘star’; ‘bintang’

polipiʔopolipiʔo

‘wings (in birds)’; ‘sayap (pada unggas)’

pombonupombonu

‘turtle’; ‘kura-kura’

pondamapondama

‘feeling’; ‘perasaan’

poŋgopoŋɡo

‘devil whose job is to take people's hearts’; ‘iblis yang kerjanya mengambil jantung orang’

poniʔiponiʔi

‘bat’; ‘kelelawar’

poniʔoponiʔo

‘go on’; ‘naik’

ponogoponoɡo

‘down’; ‘turun’

popatopopato

‘wipe, delete, eliminate, e.g. writing’; ‘hapus, menghapus, menghilangkan, mis. tulisan’

popodopopodo

‘tip (of an elongated object)’; ‘ujung (dari benda yang memanjang)’

potiʔopotiʔo

‘tick (with fingertips)’; ‘kutik (dengan ujung jari)’

potolopotolo

‘tube from bamboo strips’; ‘tabung dari seruas bambu’

potutopotuto

‘broken, erupted’; ‘pecah, meletus’

pugutopuɡuto

‘squeeze (by hand, e.g. squeezing coconut milk from coconuts to make oil)’; ‘peras (dengan tangan, mis. memeras santan dari kelapa kukur yang akan dibuat minyak)’

puhapuha

‘red’; ‘merah’

puliŋopuliŋo

‘full, e.g. water in the baking dish’; ‘penuh, mis. air di dalam loyang’

puliŋopuliŋo

‘sty, foreign object in the eye’; ‘lilip, benda asing di mata’

pulupulu

‘gum, sap’; ‘pulut, getah’

pulupulu

‘handle’; ‘gagang, mis. gagang garang’

pulupulu

‘tens’; ‘puluh’

pundianapundiana

‘ko. ghost’; ‘kuntilanak’

pupugopupuɡo

‘scabies’; ‘kudis’

putiputi

‘white’; ‘putih’

putodoputodo

‘navel, central (in the middle of the stomach)’; ‘pusar, pusat (pada tengah perut)’

putoŋiputoŋi

‘cheek’; ‘pipi’

putuputu

‘banana blossom’; ‘jantung pisang’

putuputu

‘heart’; ‘jantung’

pututopututo

‘wrap’; ‘bungkus’

siʔalosiʔalo

‘search’; ‘cari’

subiŋosubiŋo

‘cleft (of a deformed or split lip, especially at the top)’; ‘sumbing (tentang bibir yang cacat atau terbelah, terutama di sebelah atas)’

tabataba

‘fat, salary’; ‘lemak, gajih’

tabitabi

‘darling’; ‘sayang’

tabudotabudo

‘sprinkle, scattered’; ‘tabur, hambur’

tadaŋotadaŋo

‘hooked, e.g. clothes on nails on the wall’; ‘sangkut, mis. baju pada paku di dinding’

tadiʔotadiʔo

‘gore’; ‘menanduk’

tagitaɡi

‘banana’; ‘pisang’

tagutaɡu

‘save’; ‘simpan’

talatala

‘wrong’; ‘salah’

talembaŋotalembaŋo

‘(cloth) sash’; ‘(kain) selempang’

talitali

‘buy’; ‘beli’

talitali

‘rope’; ‘tali’

talibotalibo

‘pass, e.g. in front of the house’; ‘lewat, mis. di depan rumah’

talogotaloɡo

‘house floor’; ‘lantai rumah’

talugotaluɡo

‘water’; ‘air’

taluotaluo

‘advance, front, (face to face), eg the location of the house’; ‘muka, depan, (ber)hadapan, mis letak rumah’

tambalatambala

‘brindle (of the colour of the fur on the cow's body)’; ‘belang-belang (tentang warna bulu pada badan sapi)’

tambitambi

‘fight (of chickens or other animals)’; ‘berlaga (tentang ayam atau binatang lain)’

tambipiʔotambipiʔo

‘floundering, e.g. freshly caught fish’; ‘gelepar, mis. ikan yang baru saja ditangkap’

tandipotandipo

‘insert, skid’; ‘sisip, selip’

taŋgitaŋɡi

‘riddle’; ‘teka-teki’

taŋitotaŋito

‘cry’; ‘tangis’

taŋotaŋo

‘branch’; ‘cabang’

tanotano

‘look from a (somewhat) high place, e.g. from the top of a mountain or the ridge of a house’; ‘melihat dari tempat yang (agak) tinggi, mis. dari atas puncak gunung atau bubungan rumah’

tanoʔotanoʔo

‘sugar, e.g. seasoning fish or meat’; ‘menggulai, mis. menggulai ikan atau daging’

tapatotapato

‘put, e.g. something on the table’; ‘meletakkan, mis. sesuatu benda di atas meja’

taputapu

‘meat’; ‘daging’

taputotaputo

‘shroud, wrap’; ‘kafan, bungkus’

tatatata

‘sago or palm leaves (as roofing material for houses)’; ‘daun sagu atau nipah (sebagai bahan atap rumah)’

tataʔotataʔo

‘cut, e.g. cut the rope’; ‘potong, mis. memotong tali’

tautau

‘know’; ‘tahu’

tawatawa

‘snake’; ‘ular’

tayadotajado

‘divide, slice’; ‘iris, bagi’

tayuʔotajuʔo

‘scoop, dip, e.g. water from the pool’; ‘sauk, ciduk, mis. air dari kolam’

taʔetaʔe

‘go on, drive’; ‘naik, mengendarai’

taʔotaʔo

‘steal’; ‘curi’

taʔodotaʔodo

‘climb (of mountains)’; ‘mendaki (tentang gunung)’

taʔulotaʔulo

‘spear, e.g. towards animals’; ‘menombak, mis. terhadap binatang’

teatea

‘fish’; ‘ikan’

teŋgeloteŋɡelo

‘box’; ‘bertinju’

tiaŋotiaŋo

‘call, invite’; ‘panggil, ajak’

tigugutiɡuɡu

‘neck’; ‘leher’

tiiatiia

‘stomach’; ‘perut’

tiigadotiiɡado

‘land boundary’; ‘batas tanah’

tiladotilado

‘talipot palm’; ‘pohon silar’; ‘Corypha umbraculifera’

tilotilo

‘lime (which is usually eaten with betel or areca nut)’; ‘kapur (yang biasa dimakan dengan sirih atau pinang)’

tiloʔotiloʔo

‘glance, peep’; ‘kerling, lirik’

timogatimoɡa

‘tin’; ‘timah’

tinaitinai

‘intestines’; ‘usus’

tindiŋotindiŋo

‘sound, e.g. drum or bell’; ‘membunyikan, mis. beduk atau lonceng’

tiŋatiŋa

‘food residue between the teeth’; ‘sisa makanan di antara gigi’

tiŋgatiŋɡa

‘sun’; ‘matahari’

tiŋgodotiŋɡodo

‘heel’; ‘tumit’

tiŋogotiŋoɡo

‘sound’; ‘bunyi’

tinitotinito

‘cow lice’; ‘kutu sapi’

tiotio

‘nine’; ‘sembilan’

tiputipu

‘pick’; ‘petik’

titigotitiɡo

‘winnow (rice)’; ‘menampi (beras)’

titiʔotitiʔo

‘cockroach’; ‘kecoa’

titiʔotitiʔo

‘scrutinize, looking for lice (especially on the head)’; ‘selisik, mencari kutu (terutama di kepala)’

titiʔotitiʔo

‘termite, wood-eating insect’; ‘rayap, bubuk pemakan kayu’

tiugotiuɡo

‘sleep’; ‘tidur’

tiupotiupo

‘in the below section’; ‘di (bagian) bawah’

tiuʔatiuʔa

‘bee’; ‘lebah’

tiʔutiʔu

‘elbow’; ‘siku’

tnabatnaba

‘tell me’; ‘suruh’

todu-lotodu-lo

‘belch, burp’; ‘sedak, serdawa’

togatoɡa

‘light’; ‘lampu’

togolindopotoɡolindopo

‘dream’; ‘mimpi’

togototoɡoto

‘strong (because of a bond)’; ‘kuat (karena ikatan)’

togumatatoɡumata

‘red eye disease (not chronic but seasonal)’; ‘penyakit mata merah (bukan menahun tetapi memusim)’

tohotoho

‘ant’; ‘semut’

tologutoloɡu

‘current’; ‘arus’

tolotapotolotapo

‘soreness or pain in the eyes (due to a foreign object or drowsiness)’; ‘kepedihan atau kesakitan mata (karena ada benda asing atau mengantuk)’

tolutolu

‘three’; ‘tiga’

tombuhoʔiʔitombuhoʔiʔi

‘scissor bird’; ‘burung serigunting’

tombulatombula

‘ko. bamboo’; ‘sej. bambu’

tomototomoto

‘pin’; ‘peniti’

tomuŋatomuŋa

‘pimple’; ‘jerawat’

tonaŋotonaŋo

‘crop-eating bug, rice pest’; ‘pianggang, walangsangit’

tondobuatondobua

‘black bee’; ‘lebah hitam’

tondoʔotondoʔo

‘fence’; ‘pagar’

toŋgodotoŋɡodo

‘stop, e.g. blood is flowing’; ‘berhenti, mis. darah yang sedang mengalir’

toŋitotoŋito

‘sharp odor, e.g. underarm odor’; ‘bau yang tajam, mis. bau ketiak’

toŋkobotoŋkobo

‘fell’; ‘terjerambab’

toŋonutoŋonu

‘how many’; ‘berapa’

tootadotootado

‘mince, cut into small pieces’; ‘cincang, potong kecil-kecil’

tootobotootobo

‘cut down, cut (of trees)’; ‘tebang, potong (tentang pohon)’

topaŋotopaŋo

‘strike, e.g. goat by a big snake’; ‘pagut, mis. kambing oleh ular besar’

topitopi

‘banana comb’; ‘sisiran buah pisang’

topoyodotopojodo

‘sticky (of the taste of unripe fruit)’; ‘pekat (tentang rasa buah-buahan yang belum masak)’

topuototopuoto

‘fog (after rain)’; ‘kabut (sesudah hujan)’

to-taidoto-taido

‘comb’; ‘sisir’

totaʔototaʔo

‘fail, fall, e.g. ripe fruit’; ‘gugur, jatuh, mis. buah yang sudah masak’

totopototopo

‘suction, suck’; ‘isap, mengisap’

totoʔototoʔo

‘lizard’; ‘cecak’

toyopatojopa

‘(to the) west (where the sun or moon sets)’; ‘(sebelah) barat (tempat terbenamnya matahri atau bulan)’

toyopotojopo

‘enter, set (of the sun or moon)’; ‘masuk, terbenam (tentang matahri atau bulan)’

toʔapotoʔapo

‘slap’; ‘tampar’

toʔohutotoʔohuto

‘little’; ‘sedikit’

tuaŋgetuaŋɡe

‘maleo bird’; ‘burung maleo’; ‘Macrocephalon maleo’

tuaŋotuaŋo

‘fill’; ‘isi’

tubagotubaɡo

‘answer, said’; ‘jawab, sahut’

tubutubu

‘down, e.g. from boat to land’; ‘turun, mis. dari perahu ke darat’

tudutudu

‘on, above, e.g. put something on the table’; ‘atas, di atas, mis. letak sesuatu benda di atas meja’

tugatatuɡata

‘hit’; ‘kena’

tugatotuɡato

‘enough, on (adequate)’; ‘cukup, pada (memadai)’

tuhatuha

‘gluttonous (of how to eat)’; ‘rakus (tentang cara makan)’

tulatula

‘bone’; ‘tulang’

tulituli

‘reply’; ‘balas’

tulidotulido

‘straight’; ‘lurus’

tuliŋotuliŋo

‘earwax’; ‘kotoran telinga’

tuludotuludo

‘push’; ‘dorong’

tulugotuluɡo

‘rooster’; ‘ayam jantan’

tumatuma

‘clothing lice’; ‘tuma, kutu baju’

tumbalaʔotumbalaʔo

‘frog’; ‘katak’

tundutundu

‘point’; ‘tunjuk’

tuŋetuŋe

‘horn’; ‘tanduk’

tuŋgudotuŋɡudo

‘stick’; ‘tongkat’

tuodotuodo

‘single tree (remaining on the ground)’; ‘tunggal pohon (yang tersisa di tanah)’

tuototuoto

‘enter’; ‘masuk’

tupatupa

‘k.o. measure’; ‘cupak’

tupitupi

‘rheumatism’; ‘rematik’

tupitotupito

‘pinch, e.g. clamp down on embers or fire’; ‘jeppit, mis. menjepit bara atau api’

tutututu

‘breasts’; ‘buah dada’

tutuŋotutuŋo

‘burn, scorched’; ‘bakar, hangus’

tutuʔotutuʔo

‘peck’; ‘patuk’

tutuʔotutuʔo

‘stab’; ‘tusuk’

tuuʔadotuuʔado

‘ladder’; ‘tangga’

tuʔatuʔa

‘vomit’; ‘muntah’

unauna

‘at first’; ‘mula-mula’

waaŋodowaaŋodo

‘soft palate’; ‘langit-langit lembut’

waatopowaatopo

‘roof’; ‘atap rumah’

waaʔolowaaʔolo

‘sugar palm tree’; ‘pohon enau’; ‘Arenga saccharifera, Arenga pinnata’

wabuwabu

‘ash, dust’; ‘abu, debu, dapur’

wagatowaɡato

‘rainy season’; ‘musim hujan’

wahewahe

‘chin’; ‘dagu’

waluwalu

‘eight’; ‘delapan’

wanaʔowanaʔo

‘child’; ‘anak’

wanewane

‘termite’; ‘anai-anai’

waŋobowaŋobo

‘deep, deep part of the river’; ‘lubuk, bagian sungai yang dalam’

waogowaoɡo

‘elephant bamboo’; ‘sej. bambu yang batangnya besar, betung’; ‘Dendrocalamus asper’

watawata

‘slave’; ‘budak’

watewate

‘iron’; ‘besi’

watiwati

‘salt’; ‘garam’

watoʔowatoʔo

‘step’; ‘tiri’

wawaʔowawaʔo

‘body, self’; ‘badan, diri’

waʔatowaʔato

‘root’; ‘akar’

waʔuwaʔu

‘I’; ‘aku’

wobuwobu

‘cough’; ‘batuk’

wobulowobulo

‘smoke’; ‘asap’

wogotaʔwoɡotaʔ

‘waist’; ‘pinggang’

wolawola

‘subside, stop, e.g. about heavy rain’; ‘reda, berhenti, mis. tentang hujan yang lebat’

wolotowoloto

‘between’; ‘antara, di antara’

woluowoluo

‘be, exist’; ‘ada’

wombawomba

‘low’; ‘rendah’

wombuwombu

‘grandchild’; ‘cucu’

wonowono

‘six’; ‘enam’

wopatowopato

‘four’; ‘empat’

wotutowotuto

‘fart’; ‘kentut’

woyoŋowojoŋo

‘calm, subsided, e.g. about rain or storms’; ‘tenang, reda, mis. tentang hujan atau angin ribut’

wubawuba

‘gray hair’; ‘uban’

wugatowuɡato

‘seeds (numeral classifier)’; ‘biji (kata bantu bilangan)’

wugatowuɡato

‘veins’; ‘urat nadi’

wulatowulato

‘sweat’; ‘keringat’

wuliwuli

‘return’; ‘kembali’

wulidowulido

‘lie down’; ‘baring’

wulipawulipa

‘centipede’; ‘lipan’

wulitowulito

‘nature or temperament of liking to bring up things in the past, like to mention it again’; ‘sifat atau perangai suka mengungkit-ungkit hal-hal yang telah lalu, suka menyebut-nyebut kembali’

wulodowulodo

‘caterpillar’; ‘ulat’

wulotowuloto

‘(cloth) blanket’; ‘(kain) selimut’

wuluwulu

‘head’; ‘kepala’

wulunawuluna

‘pillow’; ‘bantal kepala’

wumbagowumbaɡo

‘fall down (of a tree)’; ‘rebah (tentang pohon)’

wumbuŋowumbuŋo

‘demon, ghost’; ‘setan, hantu’

wundawunda

‘drug’; ‘obat’

wunduwundu

‘carry on head’; ‘menjunjung’

wuŋguwuŋɡu

‘dog’; ‘anjing’

wupatowupato

‘banana skin’; ‘kulit batang pisang’

wutatowutato

‘brother (for family relationships, not greetings)’; ‘saudara (untuk hubungan kekluargaan, bukan kata sapaan)’

wutiwuti

‘penis’; ‘batang kemaluan (pada laki-laki)’

wutiʔowutiʔo

‘drive away’; ‘usir’

yai-yaijai-jai

‘younger brother’; ‘adik’

yibujibu

‘salt’; ‘garam’

yibugojibuɡo

‘saliva’; ‘air liur’

yigijiɡi

‘pillar, post supporting the house’; ‘pilar, tiang topang rumah’

yiiladojiilado

‘dry in sun’; ‘jemur’

yiligojiliɡo

‘downstream, drifting downstream through the river’; ‘menghilir, menghanyutkan diri ke hilir melalui sungai’

yimbalujimbalu

‘scold’; ‘tegur’

yinalugojinaluɡo

‘road’; ‘jalan’

yindajinda

‘stinging hair (on bamboo or rice stems/leaves)’; ‘miang (pada batang/daun bambu atau padi)’

yindadojindado

‘let, come on (word of invitation)’; ‘mari, ayo(kata ajakan)’

yindalujindalu

‘defecate’; ‘buang air besar’

yindiŋajindiŋa

‘prick (between) teeth’; ‘tusuk (antara) gigi’

yinduolojinduolo

‘whistle, whistling’; ‘siul, siulan’

yinianajiniana

‘placenta’; ‘ari-ari, tembuni’

yinolutojinoluto

‘wrapped rice’; ‘nasi bungkus’

yinujinu

‘drink’; ‘minum’

yipagojipaɡo

‘brother-in-law’; ‘ipar’

yitajita

‘crotch, groin’; ‘lakukan di antara pangkal paha dan kemaluan’

yitojito

‘black’; ‘hitam’

yiʔojiʔo

‘you’; ‘kau’

yoopajoopa

‘fathom’; ‘depa’

ʔaahugoʔaahuɡo

‘shave, e.g. shave hair, grate (measuring coconut)’; ‘cukur, mis. mencukur rambut, kukur (mengukur kelapa)’

ʔabaloʔabalo

‘invulnerable (of the body)’; ‘kebal (tentang badan)’

ʔabauŋaʔabauŋa

‘basket’; ‘bakul’

ʔabilaʔabila

‘container for betel vine and areca nut’; ‘cerana (tempat sirih dan pinang)’

ʔahitoʔahito

‘scratched, get scratched, e.g. body skin by nails’; ‘tergores, kena goresan, mis. kulit badan oleh paku’

ʔahutoʔahuto

‘scratches, tear, e.g. clothes torn from being scratched by nails’; ‘goresan, robekan, mis. baju robek karena tergores paku’

ʔaitoʔaito

‘hook’; ‘kait’

ʔaliʔali

‘well’; ‘sumur’

ʔalibumbaŋoʔalibumbaŋo

‘bee’; ‘kumbang’

ʔamiʔami

‘we (excl)’; ‘kami’

ʔamuʔamu

‘you, 2SG’; ‘kamu’

ʔapotoʔapoto

‘cotton thread (spun by yourself)’; ‘benang dari kapas (yang dipintal sendiri)’

ʔatigoʔatiɡo

‘outrigger, carrier (on a boat)’; ‘katir, penggandung (pada perahu)’

ʔatoʔato

‘rafters (on a house)’; ‘kasau (pada rumah)’

ʔayuʔaju

‘wood’; ‘kayu’

ʔeaboʔeabo

‘fan (body fan if the air is hot)’; ‘kipas (pengipas badan jika udara panas)’

ʔiapoʔiapo

‘blink (of the eyes)’; ‘kedip (tentang mata)’

ʔiheʔihe

‘forehead’; ‘kening’

ʔihitoʔihito

‘shout’; ‘teriak’

ʔilakoʔilako

‘lightning’; ‘kilat’

ʔitaʔita

‘we (incl)’; ‘kita’

ʔiʔiloʔiʔilo

‘bite’; ‘gigit’

ʔiʔitoʔiʔito

‘scrape’; ‘kikis’

ʔoʔo

‘in, It is in, located in’; ‘di, ada di, berada di’

ʔogaŋoʔoɡaŋo

‘wounded skin that has hardened’; ‘kulit luka yang telah mengeras’

ʔohoŋgaʔohoŋɡa

‘chicken lice (white)’; ‘kutu ayam (berwarna putih)’

ʔohoŋiaʔohoŋia

‘(person) noble, (class) nobles’; ‘(orang) bangsawan, (golongan) ningrat’

ʔohotoʔohoto

‘hazy (versus clear, about water)’; ‘kabur (lawan jernih, tentang air)’

ʔohunduŋoʔohunduŋo

‘dandruff, dirt on the scalp’; ‘ketombe, kotoran di kulit kepala’

ʔohutoʔohuto

‘pinch’; ‘cubit’

ʔolawagoʔolawaɡo

‘turmeric’; ‘kunyit’; ‘Curcuma’

ʔoloanaʔoloana

‘right’; ‘kanan’

ʔoloigiʔoloiɡi

‘left’; ‘kiri’

ʔoloŋoʔoloŋo

‘large chunks, e.g. logs’; ‘potongan besar, mis. batang kayu’

ʔomaaliguʔomaaliɡu

‘palace’; ‘istana’

ʔombileʔombile

‘ko. mango’; ‘sej. mangga’; ‘Mangifera indica’

ʔombitoʔombito

‘sticky’; ‘lekat, lengket’

ʔomboŋoʔomboŋo

‘stomach (food bag)’; ‘perut (kantong makanan)’

ʔombosoʔomboso

‘ko. guava’; ‘sej. jambu’; ‘Eugenia’

ʔoŋgahugaʔoŋɡahuɡa

‘coconut shavings’; ‘kukuran kelapa’

ʔoŋgomoʔoŋɡomo

‘fist’; ‘genggam’

ʔonuʔuʔonuʔu

‘nail’; ‘kuku’

ʔotiʔoti

‘laugh’; ‘tertawa’

ʔotiliʔotili

‘eel’; ‘ikan belut’

ʔo-tu-tuʔo-tu-tu

‘correct’; ‘yang benar, benar’

ʔoyoŋgaʔojoŋɡa

‘dry coconut leaves’; ‘daun kelapa yang kering’

ʔo-ʔaitoʔo-ʔaito

‘cow, sweep’; ‘sapi, menyapu’

ʔoʔapoʔoʔapo

‘touch, grope (in the dark)’; ‘raba, meraba (di dalam gelap)’

ʔudepeŋoʔudepeŋo

‘crocodile’; ‘buaya’

ʔulauʔulau

‘mix, mix up’; ‘campur, campur baur’

ʔulitoʔulito

‘skin’; ‘kulit’

ʔuluhuʔuluhu

‘shave or crop (of hair)’; ‘cukur atau menggunduli (tentang rambut)’

ʔundiʔundi

‘key’; ‘kunci’

ʔuoʔuo

‘so and so, something’; ‘anu, sesuatu’

ʔupiʔupi

‘fold’; ‘lipat’

ʔuteʔute

‘cuscus’; ‘kuskus’; ‘Phalangista ursina’

ʔutuʔutu

‘flea’; ‘kutu’

ʔuyoʔujo

‘pot’; ‘belanga’

ʔuʔubuʔuʔubu

‘closed’; ‘tutup’

ʔuʔuduʔuʔudu

‘scratch’; ‘garuk’