OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Rinnooy (1886): Meher

Original citation: Rinnooy, N. 1886. Maleisch-Kissersch woordenlijst. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 31. 149-213.

Search entries

Total entries: 2284
1 23 23
Headword IPA Glosses
aaikemenaːikemen

‘himself, herself’; ‘dirinja’

aalamaːlam

‘night’; ‘malam’

aaleheaːlehe

‘pity’; ‘miskin’; ‘kasian’

aalowoleaːlowole

‘throw’; ‘lontar’

aameaːme

‘method’; ‘tjara’

aameaːme

‘sky’; ‘langit’

aame noeroenneaːme nurunne

‘palate’; ‘langit moeloet’

aanaːn

‘ancestor’; ‘tetek’; ‘mojang’

aarneaːrne

‘root’; ‘akar’

adaadaaʈaːʈa

‘resplendent’; ‘gilanggomilang’

adanneaʈanne

‘spleen’; ‘limpa’

adaweaʈawe

‘closed’; ‘toetop’

adodoeaʈoʈu

‘kambar’

ahanneahanne

‘uvula’; ‘anak lidah’

ahoeahu

‘dog’; ‘andjing’

aiai

‘it’; ‘dija’

aiai

‘she, he’; ‘dija’; ‘ija’

ai hoponai hopon

‘commanded’; ‘di soeroh’

ai ikarai ikar

‘him again’; ‘lagi dija’

ai ninaai nina

‘its’; ‘dija peonja’

aijeleaijele

‘exist’; ‘ada’

ailannaailanna

‘bowat anjaja’

ailanniailanni

‘naughty’; ‘nakal’

ailihiailihi

‘fish’; ‘tangkap ikan dengan tali’; ‘pantjing’

ainain

‘it’; ‘dija’

ainain

‘she, he’; ‘dija’; ‘ija’

ain dapakeain ʈapake

‘obtained’; ‘di dapat’

ain kokalaain kokala

‘obtained’; ‘di dapat’

ajeeajeː

‘fire’; ‘api’

akalaakala

‘itch’; ‘gatal’

akeake

‘servant’; ‘boedak’; ‘hamba’

akejakai

‘slave’; ‘boedak’

akiaki

‘count’; ‘hitong’

akiaki

‘liver’; ‘hati’

aki lapaaki lapa

‘supercilious’; ‘kebesaran hati’; ‘djoemawa’

aki lereniaki lereni

‘every’; ‘tiaptiap hari’; ‘tiap’

akilereakilere

‘always’; ‘santiasa’

akinakin

‘liver’; ‘hati’

akin apinhaakin apinha

‘broken heart’; ‘sakit hati’

akin jakaakin jaka

‘grief, sorrow’; ‘doeka tjita’

akin nalaakin nala

‘romance’; ‘soesah hari karna pengasehan’; ‘pertjintaan’

akin waanakin waːn

‘joy, happines’; ‘soeka tjita’

akinaaheniakinaːheni

‘during’; ‘selama’

akinnalaakinnala

‘incline the heart’; ‘mentjenderongkan hati’

akoeaku

‘send’; ‘kirim’

alahealahe

‘forest’; ‘oetan’; ‘hoetan’

alamalam

‘time’; ‘waktoe’

alam ennenialam enneni

‘that night’; ‘pada malam itoe’

alam totoroalam totoro

‘midnight’; ‘tengah malam’

alehialehi

‘pity’; ‘miskin’; ‘kasian’

alfenitialfeniti

‘pin’; ‘feniti’; ‘peniti’

alhaalha

‘jungle’; ‘hoetanhoetan’; ‘rimba’

aliwerhealiwerhe

‘rice’; ‘padi’

allialli

‘younger sibling’; ‘adik’

aloealu

‘pestle’; ‘haloe, kajoe pada tombok padi’; ‘aloe’

alowonalowon

‘hot’; ‘kapanasan’

amanaman

‘father’; ‘bapa’

aman paninneaman paninne

‘father-in-law’; ‘bapa mantoe’

aman toeranneaman turanne

‘step-father’; ‘bapa tiri’

ammoeammu

‘your father’; ‘bapamoe’

anaa adoedoeanaː aʈuʈu

‘twin’; ‘anak kambar’

anaa laoehoeanaː lauhu

‘adopted child’; ‘anak piara’

anaa masakoe memeheanaː masaku memehe

‘only child’; ‘anak tonggal’

anaa mawekeanaː maweke

‘girl’; ‘anak perempoewan’

anaareeanaːreː

‘motherless child’; ‘anak piatoe’

anan mooni anoeloeanan moːni anulu

‘seldest son’; ‘anak soelong lakilaki’

ananneananne

‘child’; ‘anak’

ananne anoeloeananne anulu

‘oldest child’; ‘anak soelong’

ananne karoeriananne karuri

‘youngest child’; ‘anak bongsoe’

ananne mawekeananne maweke

‘female child’; ‘anak perempoean’

ananne mooniananne moːni

‘male child’; ‘anak laki-laki’

ananne romeananne rome

‘rung of a ladder’; ‘anak tangga’

anleoeweanleuwe

‘wooden load’; ‘kajoe pikolan’

anlepeanlepe

‘wooden load’; ‘kajoe pikolan’

annaanna

‘year’; ‘tahon’

anneanne

‘wind’; ‘angin’

anne dadoho ideweanne ʈaʈoho iʈewe

‘once every year’; ‘pada tiaptiap tahon sakali’

anne karannaanne karanna

‘south wind’; ‘angin selatan’

anne nadoeroeheanne naʈuruhe

‘windstrom’; ‘angin riboet’

anne namalinedianne namalineʈi

‘wind, calm!’; ‘angin tedohlah’

anne nammori anne namansaanne nammori anne namansa

‘strong wind’; ‘angin kras’

anoeloeanulu

‘eldest’; ‘soelong’

anoeweanuwe

‘k o mat’; ‘tikar pata toetop barangbarang pada hoedjan dan matahari’; ‘kadjang’

aoeau

‘blurry’; ‘kaboer’

aoeau

‘wood’; ‘kajoe’

aoe keekeenau keːkeːn

‘stick’; ‘tongkat’

aoe mana kerheau mana kerhe

‘hard wood’; ‘kajoe jang kras’

aoe manoeau manu

‘kapok’; ‘kapok’

aoe manoe onoau manu ono

‘kapok tree’; ‘pohon kapok’

aoe oelikau ulik

‘tree bark’; ‘koelit pohon kajoe’

aoe onidaau oniʈa

‘tree’; ‘sabatang pohon’

aoe onoau ono

‘wooden tree’; ‘pohon kajoe’

aoe opoopokeau opoːpoke

‘transverse wood’; ‘kajoe malintang’

aoe toenoetoeau tunutu

‘wangowango’

aoe woi mana awarau woi mana awar

‘ripe fruit’; ‘boewah jang masak’

aoe woi mana maalinoeau woi mana maːlinu

‘sour fruit’; ‘boewa jang masam’

aoe worridaau worriʈa

‘bundle of wood’; ‘kajoe sapengikat’

aoeeneauene

‘ratjoen pohonpohon dan boengaboenga’; ‘epo’

aoekawi loplopseaukawi loplopse

‘vegetable’; ‘sajor’

aoemoliaumoli

‘tamarind’; ‘asam djawa’

1 23 23