OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

de Clercq (1893b): Maˈya Kaplol

Original citation: de Clercq, F. S. A. 1893. De west- en noordkust van Nederlandsch Nieuw-Guinea: proeve van beschrijving volgens de mededeelingen en rapporten van reizigers en ambtenaren en naar eigen ervaringen. Leiden: E.J. Brill

Search entries

Total entries: 441
1 23 4 5
Headword IPA Glosses
'mbagalmbaɡal

‘beat, hit, strike’ (eng); ‘slaan’ (nld)

'mbasombaso

‘say, tell’ (eng); ‘zeggen’ (nld)

'mbémbe

‘give’ (eng); ‘geven’ (nld)

'mbimbi

‘alive, live’ (eng); ‘levend zijn’ (nld)

'mbilinmbilin

‘get up, rise’ (eng); ‘opstaan’ (nld)

'mbisimbisi

‘he has fever’ (eng); ‘hij heeft de koorts’ (nld)

'mdjoïlmdʒoil

‘climb’ (eng); ‘klimmen’ (nld)

'mnismnis

‘plain’ (eng); ‘vlak’ (nld)

'mtoemtu

‘hard’ (eng); ‘hard’ (nld)

'nsjoesnsjus

‘breastfeed’ (eng); ‘zoogen’ (nld)

'tfantfan

‘shoot with a bow’ (eng); ‘met een boog schieten’ (nld)

aa

‘trunk, tree chewed’ (eng); ‘stam, boom’ (nld)

ajòajo

‘tree’ (eng); ‘boom, hout’ (nld)

aliagaliaɡ

‘k.o. tree’ (eng); ‘Alstonia scholaris’ (lat); ‘een boom’ (nld)

alokalok

‘parrot’ (eng); ‘Electus’ (lat); ‘papegaai’ (nld)

alolalol

‘forest, jungle’ (eng); ‘bosch’ (nld)

angkaboaŋkabo

‘earring’ (eng); ‘oorhanger’ (nld)

ansòpòansopo

‘no, not’ (eng); ‘neen’ (nld)

aranaran

‘tongue’ (eng); ‘tong’ (nld)

aroaaroa

‘again’ (eng); ‘wederom’ (nld)

arsam paparsam pap

‘fish scoop, fish hand net’ (eng); ‘vischscheppertje’ (nld)

awàawa

‘thou’ (eng); ‘gij’ (nld)

awà nimawa nim

‘you’ (eng); ‘uw’ (nld)

baba

‘father (esp. of one's own father)’ (eng); ‘vader (nl. eigen vader)’ (nld)

badanbadan

‘body’ (eng); ‘lichaam’ (nld)

baljabalja

‘quick, fast, soon’ (eng); ‘snel, spoedig’ (nld)

baljabinbaljabin

‘lightning’ (eng); ‘bliksem’ (nld)

banban

‘box, tube, case’ (eng); ‘doos, koker’ (nld)

batanbatan

‘land’ (eng); ‘land’ (nld)

bataòbatao

‘door of a house’ (eng); ‘deur eener woning’ (nld)

bĕljabelja

‘quick, fast, soon’ (eng); ‘snel, spoedig’ (nld)

bĕloesbelus

‘finger ring (made of turtle?), worn by men’ (eng); ‘schildpadden vingerring, door mannen gedragen’ (nld)

bèmbem

‘belt made of tree bark’ (eng); ‘lendengordel van boomschors’ (nld)

bèm pinbem pin

‘tree bark sarong worn by women’ (eng); ‘id. sarongsgewijs door vrouwen gedragen’ (nld)

běnisbenis

‘warm’ (eng); ‘warm’ (nld)

běonbeon

‘passage, street’ (eng); ‘doorgang, straat’ (nld)

bĕtbiëtbetbiet

‘bitter’ (eng); ‘bitter’ (nld)

bibi

‘sago’ (eng); ‘sagoe’ (nld)

bi-ajòbi-ajo

‘sago palm’ (eng); ‘sagoe-palm’ (nld)

bilibili

‘mushroom growing on Nibung palm’ (eng); ‘zwam van Areca nibung’ (nld)

bili lapbili lap

‘amadou’ (eng); ‘zwam om vuur te slaan’ (nld)

binbin

‘female, woman’ (eng); ‘vrouw, vrouwelijk’ (nld)

bisbis

‘ill, sick’ (eng); ‘ziek’ (nld)

bloetblut

‘crowned pigeon’ (eng); ‘Goura sp.’ (lat); ‘kroonduif’ (nld)

bo

‘wild pig’ (eng); ‘wild varken’ (nld)

bò kalifòbo kalifo

‘tusk of a wild pig and also the bracelets made from it’ (eng); ‘slagtand van een wild varken en ook de daarvan vervaardigde armbanden’ (nld)

boefbuf

‘k.o. scarab beetle’ (eng); ‘Euchirus longimanus’ (lat); ‘een tor’ (nld)

boeloefbuluf

‘unripe’ (eng); ‘onrijp’ (nld)

boesbus

‘white’ (eng); ‘wit’ (nld)

dérĕ batdere bat

‘king bird-of-paradise’ (eng); ‘Cicinnurus regius’ (lat); ‘een paradijsvogel’ (nld)

didi

‘prohibitive (placed after the verb)’ (eng); ‘woordje tot vorming van den vetatief (het wordt achteraan geplaatst)’ (nld)

djèngèdʒeŋe

‘stone that protrudes above the water in the sea’ (eng); ‘steen, die in zee boven het water uitsteekt’ (nld)

djimdʒim

‘rain’ (eng); ‘regen’ (nld)

djimaladʒimala

‘village head’ (eng); ‘verbastering van bet Tidoreesche gimalaha’ (nld)

djoedatidʒudati

‘title given to officers from Tidore on Misol’ (eng); ‘titel op Misol aan zendelingen van Tidore gegeven’ (nld)

djoemaladʒumala

‘village head’ (eng); ‘verbastering van bet Tidoreesche gimalaha’ (nld)

djokolodʒokolo

‘bay, inlet’ (eng); ‘baai, inham’ (nld)

do

‘cuscus’ (eng); ‘Cuscus’ (lat); ‘buidelrat’ (nld)

doedoedudu

‘mother, especially one's own mother’ (eng); ‘moeder, nl. eigen moeder’ (nld)

doefduf

‘spit out betel saliva’ (eng); ‘uitspuwen van sirihspeeksel’ (nld)

doendun

‘fish’ (eng); ‘visch’ (nld)

èfef

‘island’ (eng); ‘eiland’ (nld)

fafa

1. ‘to, towards’ (eng); ‘naar’ (nld)

2. ‘serves to indicate the reciprocal form’ (eng); ‘dient ook om den reciproquen vorm aan te duiden’ (nld)

fadjoemfadʒum

‘shellfish’ (eng); ‘schelpdier’ (nld)

fafanfafan

‘shelf, board, plank’ (eng); ‘plank’ (nld)

falakfalak

‘iron spear for stabbing turtles, also wooden spear with a tip of cassowary bone’ (eng); ‘ijzeren haak óm schildpad te steken, ook houten lans met een punt van kasuarisbeen.’ (nld)

fasfas

‘rice, with and without the husk and also cooked (same as in Biak)’ (eng); ‘rijst, met en zonder bolster en ook gekookt (in het Noemforseh idem)’ (nld)

fatfat

‘four’ (eng); ‘vier’ (nld)

fatanfatan

‘smell’ (eng); ‘ruiken’ (nld)

fènfen

‘turtle’ (eng); ‘schildpad’ (nld)

fèn bòtòfen boto

‘k.o. turtle’ (eng); ‘een soort van schildpad’ (nld)

fèn falatfen falat

‘k.o. turtle’ (eng); ‘een soort van schildpad’ (nld)

fèn kafalfen kafal

‘k.o. turtle’ (eng); ‘een soort van schildpad’ (nld)

fèn kawàfen kawa

‘k.o. turtle’ (eng); ‘een soort van schildpad’ (nld)

fifi

‘good’ (eng); ‘goed, wel’ (nld)

fitfit

‘even’ (eng); ‘zeven’ (nld)

fnòfno

‘sister’ (eng); ‘zuster’ (nld)

foenfun

‘lord, master’ (eng); ‘heer’ (nld)

fomfom

‘k.o. reed (from which the arrows are cut)’ (eng); ‘Arundo sp.’ (lat); ‘de rietsoort, vaarwan de pijlen gesneden worden’ (nld)

fom kajaoefom kajau

‘k.o. reed (thinner than fom)’ (eng); ‘dunnere rietsoort’ (nld)

fonfon

‘full, filled’ (eng); ‘vol, gevuld’ (nld)

gaɡa

‘place’ (eng); ‘plaats’ (nld)

gargalɡarɡal

‘bobbin for winding fishing lines or rope’ (eng); ‘klos tot het opwinden van vischlijnen of touw’ (nld)

gatgatɡatɡat

‘floor of a house’ (eng); ‘vloer eener woning’ (nld)

gèlètɡelet

‘village, neighborhood’ (eng); ‘wijk, kampong’ (nld)

gĕnanɡenan

‘small’ (eng); ‘klein’ (nld)

gĕniɡeni

‘cooked or prepared sago’ (eng); ‘gekookte of toebereide sagoe’ (nld)

giɡi

‘betel nut’ (eng); ‘Areca catechu’ (lat); ‘pinang’ (nld)

giɡi

‘definite article’ (eng); ‘die, dat’ (nld)

ɡo

‘earth, land, ground’ (eng); ‘aarde, grond’ (nld)

gò 'mnisɡo mnis

‘plain (n.)’ (eng); ‘vlakte’ (nld)

goefɡuf

‘k.o. bamboo’ (eng); ‘Bambusa aspera’ (lat); ‘een soort van bamboe’ (nld)

goeloeɡulu

‘sugar (pressed from sugar cane)’ (eng); ‘suiker (uit suikerriet geperst)’ (nld)

iaia

‘he, she, his, her’ (eng); ‘hij, zij, zijn, haar’ (nld)

ia nioia nio

‘his, her’ (eng); ‘zijn, haar’ (nld)

ibĕniben

‘green or gray pigeon’ (eng); ‘groene of grijze duif’ (nld)

ilpòilpo

‘mountain’ (eng); ‘berg’ (nld)

ipsaipsa

‘thousand’ (eng); ‘duizend’ (nld)

jèfènjefen

‘mushroom’ (eng); ‘paddestoel’ (nld)

jèjèljejel

‘k.o. tree’ (eng); ‘Areca glandiformis’ (lat); ‘een boom’ (nld)

1 23 4 5