OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Blust & Trussel (2019g): Proto-Philippine

Original citation: Blust, Robert and Stephen Trussel. 2019. Austronesian Comparative Dictionary, web edition. URL: www.trussel2.com/ACD
Notes on this source: Edited by Allahverdi Verdizade

Search entries

Total entries: 1973
1 23 20
Headword IPA Glosses
*aba

‘carry pick-a-back’

*abag

‘join forces, cooperate in working’

*abaká

‘Manila hemp’; ‘Musa textilis’

*abal

‘beetle sp.’

*abála

‘bother, disturb, annoy or inconvenience someone’

*abat

‘extract from body (as sliver, or imagined cause of illness in shamanic practice)’

*abat

‘spirit that causes sickness’

*abay

‘side by side’

*abij

‘copulate’

*abijay

‘sling over the shoulder’

*abilus

‘k.o. plant’; ‘Acalypha spp.’

*abúluy

‘assistance given to someone in need’

*ábuR

‘chase, drive away’

*abuyu

‘boil sugarcane to make sugarcane wine’

*adayúq

‘far’

*ága

‘early, punctual’

*ágiw

‘soot’

*agúm

‘associate with someone’

*águm

‘appropriate for oneself’

*agum-an

‘defend, protect one’s interests’

*alabat

‘fence, wall’

*alagád

‘wait’

*alaŋ

‘doubt, hesitation’

*alaŋ-alaŋ

‘hesitate, doubt’

*alaŋ-án

‘hesitate, doubt’

*álem

‘k.o. shrub or tree’; ‘Melanolepis multiglandulosa’

*alik-qabuk

‘dust’

*alílaq

‘care for someone, wait on’

*alinaw

‘shadow’

*áman

‘careful, cautious’

*amuluŋ

‘type of wild vine used to blacken the teeth’

*amuma

‘entertain guests, look after visitors’

*anad

‘accustomed to, skilled at, used to’

*anam

‘k.o. plant’; ‘Glochidion spp’

*ananay

‘exclamation of pain, ouch!’

*ananay

‘go or do something slowly, take one’s time’

*anayup

‘beautyberry’; ‘Callicarpa spp’

*aŋ

‘in the line of sight, clearly visible’

*áŋal

‘complain, argue back’

*aŋaŋ

‘large earthenware jar’

*aŋas

‘face, countenance’

*aŋáy

‘fit, match, suitable’

*aŋkás

‘ride together with someone else, ride tandem’

*antábay

‘stay with, accompany’

*antad

‘open, spacious’

*antap

‘guess, suspect’

*ántiŋ

‘hear at a distance’

*anu-en

‘how? In what way?’

*apat

‘lie in wait, set an ambush in hunting game’

*apatut

‘small tree’; ‘Morinda citrifolia Linn. (probably)’

*ap(e)lag

‘lying flat (of something that is usually upright, or in some other position)’

*ap(e)rus

‘touch someone lightly, rub the back’

*apiŋ

‘cheek’

*apu apu

‘forefathers, ancestors’

*apu-en

‘regard as a grandparent or grandchild (?)’

*apu-q

‘grandparent, ancestor, lord, master, owner (voc.)’

*apúy

‘break out in boils’

*aRama

‘k.o. large marine crab’

*aráy

‘exclamation of pain’

*atá

‘expression (as of displeasure or surprise)’

*atáb

‘flood tide’

*átaŋ

‘sacrifice to the spirits’

*átaŋ átaŋ

‘poisonous arthropod’

*atúbaŋ

‘face, confront’

*awat

‘separate people who are fighting’

*áway

‘quarrel, argue, fight’

*ayáw

‘depart, separate from’

*áyun

‘agree with, in concord with’

*áyus

‘arrange, make something neat or proper’

*b<in>a-bahi

‘effeminate (of a man)’

*b<in>eRas

‘pounded rice’

*b<in>ukbuk

‘worm-eaten’

*b<in>uRbuR

‘rice porridge’

*b<um>aŋun

‘arise from sleep’

*b<um>áwiq

‘recover, regain something lost’

*bábad

‘soak’

*ba-bahi-en

‘take a woman as mistress’

*baduŋ

‘bolo used in agricultural work’

*bagáy

‘well-matched’

*bágay

‘thing, detail’

*bágay-bágay

‘details, particulars’

*bagbág

‘destroy, ruin’

*bagbag-en

‘destroyed, broken apart’

*bag(e)qut

‘pull out’

*bag(e)qut-en

‘pull out’

*bag(e)sák

‘fall to the ground (of something heavy)’

*bagiat

‘anklet, ribbon worn around leg’

*bagut

‘pull out (as hair)’

*bagut-en

‘pull out (as hair)’

*baháy

‘vine, possibly arrowroot, famine food’

*bahén

‘sneeze’

*báhiq

‘hard outer wood of a palm trunk (used in making bows)’

*bákal

‘spear used in warfare, throw a spear at someone’

*bakaŋ

‘divert the attention of someone’

*bakáq

‘maybe, perhaps, possibly’

*bakbak

‘frog’

*bake

‘k.o. monkey’

*bak(e)nis

‘tear with an upward motion’

*bakes

‘old woman, female (of animals)’

*baketin

‘piglet, suckling pig’

1 23 20