Blust & Trussel (2019g): Proto-Philippine
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
*aba | ‘carry pick-a-back’ |
||
*abag | ‘join forces, cooperate in working’ |
||
*abaká | ‘Manila hemp’; ‘Musa textilis’ |
||
*abal | ‘beetle sp.’ |
||
*abála | ‘bother, disturb, annoy or inconvenience someone’ |
||
*abat | ‘extract from body (as sliver, or imagined cause of illness in shamanic practice)’ |
||
*abat | ‘spirit that causes sickness’ |
||
*abay | ‘side by side’ |
||
*abij | ‘copulate’ |
||
*abijay | ‘sling over the shoulder’ |
||
*abilus | ‘k.o. plant’; ‘Acalypha spp.’ |
||
*abúluy | ‘assistance given to someone in need’ |
||
*ábuR | ‘chase, drive away’ |
||
*abuyu | ‘boil sugarcane to make sugarcane wine’ |
||
*adayúq | ‘far’ |
||
*ága | ‘early, punctual’ |
||
*ágiw | ‘soot’ |
||
*agúm | ‘associate with someone’ |
||
*águm | ‘appropriate for oneself’ |
||
*agum-an | ‘defend, protect one’s interests’ |
||
*alabat | ‘fence, wall’ |
||
*alagád | ‘wait’ |
||
*alaŋ | ‘doubt, hesitation’ |
||
*alaŋ-alaŋ | ‘hesitate, doubt’ |
||
*alaŋ-án | ‘hesitate, doubt’ |
||
*álem | ‘k.o. shrub or tree’; ‘Melanolepis multiglandulosa’ |
||
*alik-qabuk | ‘dust’ |
||
*alílaq | ‘care for someone, wait on’ |
||
*alinaw | ‘shadow’ |
||
*áman | ‘careful, cautious’ |
||
*amuluŋ | ‘type of wild vine used to blacken the teeth’ |
||
*amuma | ‘entertain guests, look after visitors’ |
||
*anad | ‘accustomed to, skilled at, used to’ |
||
*anam | ‘k.o. plant’; ‘Glochidion spp’ |
||
*ananay | ‘exclamation of pain, ouch!’ |
||
*ananay | ‘go or do something slowly, take one’s time’ |
||
*anayup | ‘beautyberry’; ‘Callicarpa spp’ |
||
*aŋ | ‘in the line of sight, clearly visible’ |
||
*áŋal | ‘complain, argue back’ |
||
*aŋaŋ | ‘large earthenware jar’ |
||
*aŋas | ‘face, countenance’ |
||
*aŋáy | ‘fit, match, suitable’ |
||
*aŋkás | ‘ride together with someone else, ride tandem’ |
||
*antábay | ‘stay with, accompany’ |
||
*antad | ‘open, spacious’ |
||
*antap | ‘guess, suspect’ |
||
*ántiŋ | ‘hear at a distance’ |
||
*anu-en | ‘how? In what way?’ |
||
*apat | ‘lie in wait, set an ambush in hunting game’ |
||
*apatut | ‘small tree’; ‘Morinda citrifolia Linn. (probably)’ |
||
*ap(e)lag | ‘lying flat (of something that is usually upright, or in some other position)’ |
||
*ap(e)rus | ‘touch someone lightly, rub the back’ |
||
*apiŋ | ‘cheek’ |
||
*apu apu | ‘forefathers, ancestors’ |
||
*apu-en | ‘regard as a grandparent or grandchild (?)’ |
||
*apu-q | ‘grandparent, ancestor, lord, master, owner (voc.)’ |
||
*apúy | ‘break out in boils’ |
||
*aRama | ‘k.o. large marine crab’ |
||
*aráy | ‘exclamation of pain’ |
||
*atá | ‘expression (as of displeasure or surprise)’ |
||
*atáb | ‘flood tide’ |
||
*átaŋ | ‘sacrifice to the spirits’ |
||
*átaŋ átaŋ | ‘poisonous arthropod’ |
||
*atúbaŋ | ‘face, confront’ |
||
*awat | ‘separate people who are fighting’ |
||
*áway | ‘quarrel, argue, fight’ |
||
*ayáw | ‘depart, separate from’ |
||
*áyun | ‘agree with, in concord with’ |
||
*áyus | ‘arrange, make something neat or proper’ |
||
*b<in>a-bahi | ‘effeminate (of a man)’ |
||
*b<in>eRas | ‘pounded rice’ |
||
*b<in>ukbuk | ‘worm-eaten’ |
||
*b<in>uRbuR | ‘rice porridge’ |
||
*b<um>aŋun | ‘arise from sleep’ |
||
*b<um>áwiq | ‘recover, regain something lost’ |
||
*bábad | ‘soak’ |
||
*ba-bahi-en | ‘take a woman as mistress’ |
||
*baduŋ | ‘bolo used in agricultural work’ |
||
*bagáy | ‘well-matched’ |
||
*bágay | ‘thing, detail’ |
||
*bágay-bágay | ‘details, particulars’ |
||
*bagbág | ‘destroy, ruin’ |
||
*bagbag-en | ‘destroyed, broken apart’ |
||
*bag(e)qut | ‘pull out’ |
||
*bag(e)qut-en | ‘pull out’ |
||
*bag(e)sák | ‘fall to the ground (of something heavy)’ |
||
*bagiat | ‘anklet, ribbon worn around leg’ |
||
*bagut | ‘pull out (as hair)’ |
||
*bagut-en | ‘pull out (as hair)’ |
||
*baháy | ‘vine, possibly arrowroot, famine food’ |
||
*bahén | ‘sneeze’ |
||
*báhiq | ‘hard outer wood of a palm trunk (used in making bows)’ |
||
*bákal | ‘spear used in warfare, throw a spear at someone’ |
||
*bakaŋ | ‘divert the attention of someone’ |
||
*bakáq | ‘maybe, perhaps, possibly’ |
||
*bakbak | ‘frog’ |
||
*bake | ‘k.o. monkey’ |
||
*bak(e)nis | ‘tear with an upward motion’ |
||
*bakes | ‘old woman, female (of animals)’ |
||
*baketin | ‘piglet, suckling pig’ |