Blust & Trussel (2019g): Proto-Philippine
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
*aba | ‘carry pick-a-back’ | ||
*abag | ‘join forces, cooperate in working’ | ||
*abaká | ‘Manila hemp’; ‘Musa textilis’ | ||
*abal | ‘beetle sp.’ | ||
*abála | ‘bother, disturb, annoy or inconvenience someone’ | ||
*abat | ‘extract from body (as sliver, or imagined cause of illness in shamanic practice)’ | ||
*abat | ‘spirit that causes sickness’ | ||
*abay | ‘side by side’ | ||
*abij | ‘copulate’ | ||
*abijay | ‘sling over the shoulder’ | ||
*abilus | ‘k.o. plant’; ‘Acalypha spp.’ | ||
*abúluy | ‘assistance given to someone in need’ | ||
*ábuR | ‘chase, drive away’ | ||
*abuyu | ‘boil sugarcane to make sugarcane wine’ | ||
*adayúq | ‘far’ | ||
*ága | ‘early, punctual’ | ||
*ágiw | ‘soot’ | ||
*agúm | ‘associate with someone’ | ||
*águm | ‘appropriate for oneself’ | ||
*agum-an | ‘defend, protect one’s interests’ | ||
*alabat | ‘fence, wall’ | ||
*alagád | ‘wait’ | ||
*alaŋ | ‘doubt, hesitation’ | ||
*alaŋ-alaŋ | ‘hesitate, doubt’ | ||
*alaŋ-án | ‘hesitate, doubt’ | ||
*álem | ‘k.o. shrub or tree’; ‘Melanolepis multiglandulosa’ | ||
*alik-qabuk | ‘dust’ | ||
*alílaq | ‘care for someone, wait on’ | ||
*alinaw | ‘shadow’ | ||
*áman | ‘careful, cautious’ | ||
*amuluŋ | ‘type of wild vine used to blacken the teeth’ | ||
*amuma | ‘entertain guests, look after visitors’ | ||
*anad | ‘accustomed to, skilled at, used to’ | ||
*anam | ‘k.o. plant’; ‘Glochidion spp’ | ||
*ananay | ‘exclamation of pain, ouch!’ | ||
*ananay | ‘go or do something slowly, take one’s time’ | ||
*anayup | ‘beautyberry’; ‘Callicarpa spp’ | ||
*aŋ | ‘in the line of sight, clearly visible’ | ||
*áŋal | ‘complain, argue back’ | ||
*aŋaŋ | ‘large earthenware jar’ | ||
*aŋas | ‘face, countenance’ | ||
*aŋáy | ‘fit, match, suitable’ | ||
*aŋkás | ‘ride together with someone else, ride tandem’ | ||
*antábay | ‘stay with, accompany’ | ||
*antad | ‘open, spacious’ | ||
*antap | ‘guess, suspect’ | ||
*ántiŋ | ‘hear at a distance’ | ||
*anu-en | ‘how? In what way?’ | ||
*apat | ‘lie in wait, set an ambush in hunting game’ | ||
*apatut | ‘small tree’; ‘Morinda citrifolia Linn. (probably)’ | ||
*ap(e)lag | ‘lying flat (of something that is usually upright, or in some other position)’ | ||
*ap(e)rus | ‘touch someone lightly, rub the back’ | ||
*apiŋ | ‘cheek’ | ||
*apu apu | ‘forefathers, ancestors’ | ||
*apu-en | ‘regard as a grandparent or grandchild (?)’ | ||
*apu-q | ‘grandparent, ancestor, lord, master, owner (voc.)’ | ||
*apúy | ‘break out in boils’ | ||
*aRama | ‘k.o. large marine crab’ | ||
*aráy | ‘exclamation of pain’ | ||
*atá | ‘expression (as of displeasure or surprise)’ | ||
*atáb | ‘flood tide’ | ||
*átaŋ | ‘sacrifice to the spirits’ | ||
*átaŋ átaŋ | ‘poisonous arthropod’ | ||
*atúbaŋ | ‘face, confront’ | ||
*awat | ‘separate people who are fighting’ | ||
*áway | ‘quarrel, argue, fight’ | ||
*ayáw | ‘depart, separate from’ | ||
*áyun | ‘agree with, in concord with’ | ||
*áyus | ‘arrange, make something neat or proper’ | ||
*b<in>a-bahi | ‘effeminate (of a man)’ | ||
*b<in>eRas | ‘pounded rice’ | ||
*b<in>ukbuk | ‘worm-eaten’ | ||
*b<in>uRbuR | ‘rice porridge’ | ||
*b<um>aŋun | ‘arise from sleep’ | ||
*b<um>áwiq | ‘recover, regain something lost’ | ||
*bábad | ‘soak’ | ||
*ba-bahi-en | ‘take a woman as mistress’ | ||
*baduŋ | ‘bolo used in agricultural work’ | ||
*bagáy | ‘well-matched’ | ||
*bágay | ‘thing, detail’ | ||
*bágay-bágay | ‘details, particulars’ | ||
*bagbág | ‘destroy, ruin’ | ||
*bagbag-en | ‘destroyed, broken apart’ | ||
*bag(e)qut | ‘pull out’ | ||
*bag(e)qut-en | ‘pull out’ | ||
*bag(e)sák | ‘fall to the ground (of something heavy)’ | ||
*bagiat | ‘anklet, ribbon worn around leg’ | ||
*bagut | ‘pull out (as hair)’ | ||
*bagut-en | ‘pull out (as hair)’ | ||
*baháy | ‘vine, possibly arrowroot, famine food’ | ||
*bahén | ‘sneeze’ | ||
*báhiq | ‘hard outer wood of a palm trunk (used in making bows)’ | ||
*bákal | ‘spear used in warfare, throw a spear at someone’ | ||
*bakaŋ | ‘divert the attention of someone’ | ||
*bakáq | ‘maybe, perhaps, possibly’ | ||
*bakbak | ‘frog’ | ||
*bake | ‘k.o. monkey’ | ||
*bak(e)nis | ‘tear with an upward motion’ | ||
*bakes | ‘old woman, female (of animals)’ | ||
*baketin | ‘piglet, suckling pig’ |