OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Blust & Trussel (2019f): Proto-Oceanic

Original citation: Blust, Robert and Stephen Trussel. 2019. Austronesian Comparative Dictionary, web edition. URL: www.trussel2.com/ACD
Notes on this source: Edited by Allahverdi Verdizade

Search entries

Total entries: 2637
1 2 3
Headword IPA Glosses
*<in>

‘perfective marker’ (eng)

*-a

‘3sg. object’ (eng)

*-a

‘imperative suffix’ (eng)

*a

‘article’ (eng)

*a

‘conjunction: and’ (eng)

*a

‘exclamation, interjection’ (eng)

*a

‘hesitation particle’ (eng)

*a

‘ligature’ (eng)

*a-

‘adjectival prefix’ (eng)

*abi

‘take hold of, grasp’ (eng)

*abit

‘hold, get, take’ (eng)

*abu

‘grandparent’ (eng)

*abut

‘pull up, root up’ (eng)

*acan

‘name’ (eng)

*acok

‘sniff, kiss’ (eng)

*adom

‘think, understand’ (eng)

*agup

‘pick up with both hands’ (eng)

*ai

‘anaphoric or relative particle: there, previously mentioned place’ (eng)

*ai

‘interjection, exclamation of surprise, incredulity, etc.’ (eng)

*akaR

‘root’ (eng)

*ake

‘tree sp.’ (eng)

*akot

‘point out, show, teach’ (eng)

*aku

‘1sg nominative, I’ (eng)

*akup

‘cover’ (eng)

*ala

‘take, get, fetch, obtain, marry’ (eng)

*alali

‘halibut, sole, flounder’ (eng)

*alap

‘fetch, get, take’ (eng)

*alaq

‘fetch, get, take’ (eng)

*aliq

‘move, change place’ (eng)

*aluca

‘paddle’ (eng)

*aluluŋ

‘howl (of dogs)’ (eng)

*aluŋ

‘shade, shadow’ (eng)

*aluton

‘firewood’ (eng)

*amatu

‘double-headed parrotfish’ (eng)

*amax

‘father’ (eng)

*ami

‘1pl. excl. nominative pronoun, we (exclusive)’ (eng)

*-an

‘verbal suffix marking locative voice, nominal suffix marking location’ (eng)

*-ana

‘attributive suffix’ (eng)

*ana<ŋa>ican

‘when? (past)’ (eng)

*añam

‘plait (mats, baskets, etc.)’ (eng)

*ane

‘insect of the order Isoptera: termite, white ant’ (eng)

*aŋak

‘out of breath, gasping’ (eng)

*aŋi

‘sharp’ (eng)

*aŋin

‘wind’ (eng)

*aŋin-aŋin

‘gust, draft, current of air’ (eng)

*aŋit

‘anger’ (eng)

*aŋo

‘turmeric’ (eng); ‘Curcuma longa’ (lat)

*aŋo-aŋo-ana

‘yellow’ (eng)

*aŋom

‘stench’ (eng)

*aŋusu

‘spit, spittle’ (eng)

*anu

‘thing whose name is unknown’ (eng)

*a-nu-ku

‘my unnamed thing: mine’ (eng)

*añuliŋ

‘fruit-bearing plant’ (eng); ‘Pisonia umbellifera’ (lat)

*a-nu-mu

‘your unnamed thing: yours’ (eng)

*anu-ña

‘his/her unnamed thing: his/hers’ (eng)

*a-nusa

‘small island, islet’ (eng)

*apa

‘what?’ (eng)

*apa apa

‘something, anything, everything’ (eng)

*api

‘fire’ (eng)

*apic

‘twins of the same sex’ (eng)

*apit

‘pinch, squeeze’ (eng)

*apo

‘high, lofty’ (eng)

*apon

‘fishing line’ (eng)

*apuk

‘dust’ (eng)

*apuŋ apuŋ

‘floating’ (eng)

*ari

‘demonstrative: this (?)’ (eng)

*ariRi

‘housepost’ (eng)

*aRu

‘shore tree’ (eng); ‘Casuarina equisetifolia’ (lat)

*aru

‘many, much’ (eng)

*asam

‘kind of fern’ (eng)

*asaŋ

‘gills’ (eng)

*asaŋ-i

‘gills of’ (eng)

*asaq

‘sharpen, rub, grate’ (eng)

*asaq-i

transitive. ‘sharpen’ (eng)

*asio

‘sneeze’ (eng)

*asok

‘plant in holes in the ground’ (eng)

*asu

‘fetch water, scoop up water’ (eng)

*ata

‘1pl. incl. possessive pronoun: our’ (eng)

*atas

‘high, tall’ (eng)

*atas-ña

‘its top’ (eng)

*atay

‘death’ (eng)

*ati

‘negative marker’ (eng)

*a-tu

‘away, outward, forward, onward, towards the hearer’ (eng)

*atu

‘away from speaker’ (eng)

*au

‘dew’ (eng)

*au

‘yes’ (eng)

*aura

‘type of wind’ (eng)

*awa

‘exclamation of surprise’ (eng)

*awe

‘wave’ (eng)

*aya

‘exclamation of annoyance, surprise, etc.’ (eng)

*aya

‘father’s sister, father’s sister’s husband’ (eng)

*ba

‘down, under’ (eng)

*ba

‘or, because, but, perhaps’ (eng)

*baba

‘father’ (eng)

*babak

‘break, chip off’ (eng)

*babak

‘peel off bark’ (eng)

*babak

‘strike, chip stone’ (eng)

*baban

‘board, plank, side of canoe’ (eng)

*babaŋ

‘fish sp.’ (eng)

*babaŋ

‘hole, cavern’ (eng)

*babaR

‘side of the face, cheek, side planks of a canoe’ (eng)

*bak

‘strike against’ (eng)

*baka

‘conjunction: despite, nonetheless’ (eng)

*baka

‘kind of banyan tree’ (eng); ‘Ficus sp.’ (lat)

*bakewak

‘shark’ (eng)

*baki

‘break off with the hand’ (eng)

*baku

‘scab, crust’ (eng)

*bakul

‘fish: triggerfish sp.(?)’ (eng)

*bala

‘fence, animal pen, fortification’ (eng)

*balai

‘fish sp.’ (eng)

*balai

‘wild yam’ (eng); ‘Dioscorea sp.’ (lat)

*balalan

‘slant, lean over (as a tree)’ (eng)

*balaŋ

‘side, part’ (eng)

*balaŋi

‘fish sp.’ (eng)

*balapaq

‘mid-rib of coconut leaf’ (eng)

*balaR

‘pale, albino’ (eng)

*bali

‘answer, oppose, opposite side or part, partner, friend, enemy’ (eng)

*bali

‘fish sp.’ (eng)

*bali

‘repay, replace, take revenge’ (eng)

*baliw

‘cluster (c) == don mourning apparel, mourn for a deceased spouse’ (eng)

*baluc

‘dove sp.’ (eng)

*balun

‘mix’ (eng)

*balut

‘mix’ (eng)

*banaRu

‘Indian tulip tree’ (eng); ‘Thespesia populnea’ (lat)

*baŋi

‘bait’ (eng)

*banic

‘wing’ (eng)

*baniŋ

‘bait’ (eng)

*baqoRu

‘new, recent, young, fresh’ (eng)

*baRa

‘fence, animal pen, fortification’ (eng)

*baRa

‘storage shelf above the hearth’ (eng)

*bara

‘fence, animal pen, fortification’ (eng)

*baRa baRa

‘crosswise’ (eng)

*barabara

‘crosspiece’ (eng)

*baraŋ

‘marker of indefiniteness: if, perhaps, hopefully, or, any’ (eng)

*baRat

‘crosswise beam or shelf’ (eng)

*barat

‘crosswise beam or shelf’ (eng)

*bari

‘nibble at, gnaw at something hard’ (eng)

*baRoq

‘boil’ (eng)

*basu

‘anger, angry’ (eng)

*bataŋ

‘tree trunk, fallen tree, fallen log, stem of a plant, body, corpse, self, bridge of the nose, most important or preeminent thing, main course of a river, mushroom or bracket fungus that grows on tree trunks or decaying logs’ (eng)

*bati

‘canine tooth (?)’ (eng)

*batu

‘kidney’ (eng)

*batu

‘throw’ (eng)

*batu-batu

‘stony, gravel’ (eng)

*batuk

‘head’ (eng)

*bayan

‘bait’ (eng)

*bebe

‘butterfly, butterfly fish’ (eng); ‘Chaetodon spp.’ (lat)

*beka

‘split, crack open’ (eng)

*bekas

‘defecate’ (eng)

*bekeR

‘defecate’ (eng)

*bele

‘shrub sp., kind of shrub’ (eng)

*belu

‘bend, curve’ (eng)

*beŋaŋ

‘disconcert, confuse’ (eng)

*benu

‘coconut husk’ (eng)

*beRŋi-na

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*beta

‘breadfruit’ (eng)

*bia

‘sandy soil (?)’ (eng)

*bia-bia

‘limestone sediment (?)’ (eng)

*bibi

‘bivalve mollusk sp., lucine clam’ (eng)

*bibit

‘pinch, squeeze’ (eng)

*bikit

‘attached to’ (eng)

*biko

‘bent, twisted’ (eng)

*bila

‘lightning’ (eng)

*bilac

‘exposed to the sun’ (eng)

*bilak

‘special talent’ (eng)

*bilu-bilu

‘large marine fish, jackfish or trevally’ (eng)

*binam

‘bird, hornbill’ (eng)

*binaR

‘flash of light’ (eng)

*biŋa

‘kind of shellfish’ (eng)

*binit

‘carry’ (eng)

*binu

‘fold over, fold up’ (eng)

*bio

‘type of shell, possibly nautilus’ (eng)

*biRa

‘roe, eggs of fish or crustacean’ (eng)

*biRaq

‘semen, smegma, grease’ (eng)

*biRas

‘semen, smegma, grease’ (eng)

*birat

‘scar’ (eng)

*bisik

‘splash, spatter, splatter’ (eng)

*bitak

‘mud’ (eng)

*bitiq

‘small, few’ (eng)

*bito

‘navel’ (eng)

*bituŋ

‘bamboo sp.’ (eng)

*bobo

‘foolish, fool’ (eng)

*boboc

‘bundle (of firewood, etc.)’ (eng)

*boboŋ

‘butterfly’ (eng)

*boboŋ

‘overcrowd’ (eng)

*boboŋ

‘shut off’ (eng)

*boi

‘call, summon’ (eng)

*boi

‘divide, share, portion (as of food)’ (eng)

*boi

‘smell, odor’ (eng)

*bolo bolo

‘small dark surgeonfish’ (eng); ‘possibly Ctenochaetus’ (lat)

*boma

‘kind of seaweed used to paint canoes’ (eng)

*bona

‘pigeon sp.’ (eng)

*bona

‘smell, odor, scent’ (eng)

*boŋa

‘speak sharply or in anger’ (eng)

*boŋi

‘night’ (eng)

*boŋi-a

‘overcome by night, benighted’ (eng)

*boŋol

‘mute, unable to speak’ (eng)

*bonor

‘stopped up, plugged’ (eng)

*bonor

‘true, correct, upright’ (eng)

*bonot

‘closed, dammed up’ (eng)

*boñu

‘hidden from view’ (eng)

*boRok

‘pig’ (eng)

*bosuR

‘satisfied from having eaten enough, satiated’ (eng)

*boto

‘short’ (eng)

*botu

‘explode’ (eng)

*bou

‘smell, odor’ (eng)

*bou roŋoR

‘smell’ (eng)

*(bp)ala

‘dried out’ (eng)

*(bp)ala

‘fight’ (eng)

*(bp)ala(bp)ala

‘fish sp.’ (eng)

*(bp)alu

‘tree sp.’ (eng)

*(bp)una

‘plant used as fish poison’ (eng)

*bua

‘flower, blossom’ (eng)

*bua

‘foam, bubbles, froth’ (eng)

*bua bua

‘species of climber used for decorative purposes’ (eng)

*bual bual

‘species of palm used for making spears and bows, palm-wood spear or bow’ (eng)

*buaq

‘areca nut and palm, heart’ (eng)

*buaq na batu

‘round stone (?)’ (eng)

*buaq ni bities

‘calf of the leg’ (eng)

*buat

‘make, create, invent’ (eng)

*buat-an

‘made, created’ (eng)

*bubu

‘constellation: The Southern Cross’ (eng)

*bubu

‘grandparent/grandchild (reciprocal term of address)’ (eng)

*bubu

‘plant used for perfuming the body’ (eng)

*bubu

‘rub on’ (eng)

*bubu

‘trigger fish’ (eng); ‘Balistes sp.’ (lat)

*bubuni

‘smear, paint over’ (eng)

*bubuR

‘drive pigs into a net’ (eng)

*buburu

‘grass, grow densely (as grass)’ (eng)

*bubu₈

‘sing, song’ (eng)

*bukal

‘bubble up (as spring water)’ (eng)

*bukbuk-an

‘attacked by wood worms’ (eng)

*buku

‘node (as in bamboo or sugarcane), joint, knuckle, knot in wood, knot in string or rope’ (eng); ‘Mons veneris’ (lat)

*buku ni lima

‘wrist bone’ (eng)

*buku ni waqay

‘ankle bone’ (eng)

*buku-an

‘have joints, have protuberances’ (eng)

*buku-buku

‘node, joint, knuckle, swelling under the skin’ (eng)

*bula

‘kindle, light a fire, set ablaze’ (eng)

*bulat

‘open the eyes wide, stare with round eyes’ (eng)

*buli buli

‘fish sp.’ (eng)

*buliŋ

‘turn over, roll over, transform, upside down’ (eng)

*buliq

‘cowrie shell’ (eng); ‘Cypraea mauritiana’ (lat)

*bulit

‘caulk, fill up a hole or crack with viscous material’ (eng)

*bulos

‘turn around, turn back’ (eng)

*bu(lR)i

‘roll on the ground, wallow’ (eng)

*bulu ni babuy

‘pig bristles, type of sea urchin with thin black spines’ (eng)

*buluŋ

‘dark green, dark blue’ (eng)

*buluq

‘type of slender bamboo’ (eng); ‘Schizostachyum spp.’ (lat)

*bulut

‘birdlime’ (eng)

*bulut

‘hairy filaments of certain plants, husk’ (eng)

*buna

‘fish sp.’ (eng)

*bunaR

‘batfish’ (eng); ‘Platax spp.’ (lat)

*bune

‘fruit dove’ (eng); ‘probably Treron spp.’ (lat)

*bune bune

‘greenish fruit dove’ (eng)

*buŋa

‘kind of porous, white, round and flat coral growth’ (eng)

*buŋi

‘night, darkness’ (eng)

*buntu buntu

‘small hill, knoll’ (eng)

*buntut

‘rear end of an animal’ (eng)

*bunut

‘coconut husk, coir’ (eng)

*buqi

‘pour water on, douse (as a fire)’ (eng)

*bura

‘discharge of pus’ (eng)

*buraq

‘foam, bubbles, bubble up’ (eng)

*buRat

‘tree with sweet-smelling flowers’ (eng); ‘Fagraea berteroana’ (lat)

*buRiq

‘wash (as the hands)’ (eng)

*buRit

‘hind part, rear, back’ (eng)

*burit

‘hind part, rear, back’ (eng)

*buRu

‘blow’ (eng)

*burul

‘blunt, dull’ (eng)

*busa

‘container for solid objects, package’ (eng)

*busa

‘foam, suds’ (eng)

*buta

‘affliction of the eyes’ (eng)

*buta

‘hole, opening, vagina’ (eng)

*butaq

‘earth, soil’ (eng)

*buto

‘navel’ (eng)

*butu

‘group, crowd, flock, school, bunch, cluster’ (eng)

*butul

‘break, cut’ (eng)

*buu

‘conch shell trumpet’ (eng)

*buu

‘corner’ (eng)

*buu

‘cough’ (eng)

*bwala

‘shell, peeling, skin’ (eng)

*bwara

‘shell, peeling, skin’ (eng)

*bweka

‘fruit bat, flying fox’ (eng)

*bwisi

‘finger (?)’ (eng)

*Cenek

‘thorn’ (eng)

*cupcup

‘sip, suck’ (eng)

*-da

‘1pl. incl. nominative and hortative pronoun’ (eng)

*-da

‘1pl. incl. possessive suffix’ (eng)

*da

‘1pl. incl. subject prefix and possessive suffix, we (incl.), our (incl.)’ (eng)

*dabuk

‘pound, beat’ (eng)

*damwa

‘forehead’ (eng)

*daŋdaŋ

‘warm oneself or something near a fire, heat or dry near a fire’ (eng)

*daŋkeq

‘branch, twig’ (eng)

*daReq

‘soil, probably clay’ (eng)

*daRi

‘fish’ (eng); ‘Scomberoides sp.’ (lat)

*datu

‘lineage priest (?)’ (eng)

*daula

‘frigate bird’ (eng)

*diqaq

‘good’ (eng)

*drali

‘slitgong’ (eng)

*d(r)amut

‘lime spatula’ (eng)

*draŋi

‘day’ (eng)

*draRaq

‘blood’ (eng)

*draula

‘frigate bird’ (eng)

*drolom

‘dark’ (eng)

*droŋan

‘with, in conjunction with, companion’ (eng)

*drulas

‘slip or slide’ (eng)

*druru

‘owl’ (eng)

*e

‘numeral prefix, cardinal numeral marker’ (eng)

*e boŋi

‘it is getting dark, night is coming on’ (eng)

*eŋap

‘gasp for breath’ (eng)

*esa

‘one’ (eng)

*galu

‘stir, mix’ (eng)

*gama

‘morning star?’ (eng)

*ga-pica

‘how much?, how many?’ (eng)

*garus

‘scratch’ (eng)

*gem

‘hold in the fist’ (eng)

*gerit

‘sound of scraping or scratching’ (eng)

*gomol

‘squeeze, hold tight, clutch’ (eng)

*gomuR

‘hold liquid in the mouth, gargle’ (eng)

*-gu

‘1sg possessive pronoun, my’ (eng)

*gurat

‘tree with roots that furnish a red dye’ (eng); ‘Morinda citrifolia’ (lat)

*guru

‘noise, tumult’ (eng)

*guRuŋ

‘deep rumbling sound, thunder’ (eng)

*h<um>una

‘do or go first’ (eng)

*ha

‘locative particle’ (eng)

*habaRat

‘southwest monsoon’ (eng)

*hawak

‘waist, back of the waist’ (eng)

*hebun

‘group, pile’ (eng)

*hedaw

‘stop, cease (of rain)’ (eng)

*heŋak

‘out of breath’ (eng)

*hesi

‘flesh, meat’ (eng)

*hi-

‘originate from, come from’ (eng)

*-i

‘local transitive suffix’ (eng)

*i

‘exclamation of wonder, disgust, etc.’ (eng)

*i

‘generic marker of location in space or time’ (eng)

*i

‘numeral prefix’ (eng)

*i

‘personal article’ (eng)

*i-

‘verbal prefix marking instrumental or benefactive voice’ (eng)

*i papo

‘above, on the top’ (eng)

*i rarom

‘below, beneath, inside’ (eng)

*-ia

‘transitive and imperative suffix’ (eng)

*ia

‘3sg. personal pronoun: he, she, him, her, it’ (eng)

*ia

‘this, here, that, there’ (eng)

*i-aku

‘1sg., I, me’ (eng)

*ia-ni

‘this, here’ (eng)

*iaqi

‘demonstrative marker of uncertain meaning’ (eng)

*ias

‘particle of doubt or interrogation’ (eng)

*iba iba

‘remainder, surplus’ (eng)

*ibe

‘mat’ (eng)

*ibo

‘edible sea worm’ (eng); ‘Sipunculus spp.’ (lat)

*ibu

‘container for liquids’ (eng)

*ican

‘when?’ (eng)

*icud

‘budge, shift, move aside’ (eng)

*icuŋ

‘nose’ (eng)

*ihi

‘exclamation of surprise, etc.’ (eng)

*ika-lima

‘fifth (ordinal numeral)’ (eng)

*ikan

‘fish’ (eng)

*ika-onom

‘sixth’ (eng)

*ika-pitu

‘seventh’ (eng)

*ika-siwa

‘ninth’ (eng)

*ika-tolu

‘third’ (eng)

*ika-walu

‘eighth (ordinal)’ (eng)

*ike

‘mallet for beating bark into bark cloth’ (eng)

*iko

‘2sg., you’ (eng)

*ikuR

‘tail’ (eng)

*ikuR ikuR

‘trailing behind’ (eng)

*ila

‘wild, timorous, shy’ (eng)

*ilap

‘flicker (of flames)’ (eng)

*i-laur

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*ili

‘thwarts of a canoe’ (eng)

*i-lima

‘five’ (eng)

*iliŋ

‘pour’ (eng)

*ilo

‘inside, interior, thoughts, emotions, memories’ (eng)

*ilo

‘look at’ (eng)

*ima

‘kind of pandanus with leaves useful for plaiting’ (eng)

*imi

‘2p. pl. pronoun: you’ (eng)

*i-na

‘that, there’ (eng)

*ina

‘mother, mother's sister, female animal, largest member of a set’ (eng)

*ina ama

‘parents’ (eng)

*inap

‘sneer, laugh in derision’ (eng)

*iŋaR

‘loud (of the voice), voice’ (eng)

*i-ni

‘this, here’ (eng)

*inum

‘act of drinking’ (eng)

*inum-ia

‘drink it! (imper.)’ (eng)

*inum-inum

‘drink (repetitive, frequentative, etc.)’ (eng)

*io

‘spear’ (eng)

*i-palu

‘make war on’ (eng)

*ipaR-

‘sibling-in-law of the same sex’ (eng)

*ipi

‘blow’ (eng)

*ipi

‘the ‘Tahitian chestnut’’ (eng); ‘Inocarpus fagiferus or I. edulis’ (lat)

*ipon

‘tooth’ (eng)

*ipoR

‘saliva in the mouth, drool, desire, crave, lust for’ (eng)

*ipos

‘cockroach’ (eng)

*ipu-

‘hair, feather’ (eng)

*ipun

‘cover with earth’ (eng)

*iput

‘pull out, uproot’ (eng)

*iqi

‘exclamation of surprise, pain, etc.’ (eng)

*ira

‘they, them’ (eng)

*iri

‘that, there’ (eng)

*iRimo

‘tree’ (eng); ‘probably Octomeles spp.’ (lat)

*iriŋ

‘follow, accompany’ (eng)

*irir

‘fan’ (eng)

*iro iro

‘reflect, shine’ (eng)

*iRup

‘sip (as soup)’ (eng)

*isa

‘name’ (eng)

*isa

‘one’ (eng)

*i-sai

‘who?’ (eng)

*isi

‘hiss’ (eng)

*isi

‘peel, strip off’ (eng)

*isi

‘scrape (as coconut meat from a shell), grate (as coconut meat)’ (eng)

*isop

‘suck, inhale’ (eng)

*isud

‘budge, shift, move’ (eng)

*isug

‘clean oneself by scrubbing’ (eng)

*ita

‘we (incl.)’ (eng)

*iti

‘there, that’ (eng)

*iu

‘bathe’ (eng)

*iu

‘spear’ (eng)

*jalan

‘path, road, way’ (eng)

*jama

‘mate, companion, like, similar to’ (eng)

*jaot

‘spear, harpoon’ (eng)

*jaRu

‘choral singing, blend voices in song’ (eng)

*jila

‘yardarm, sheet of a sail, sticks used to turn the sail’ (eng)

*jiŋana

‘whitebait’ (eng)

*jiwaŋ

‘gap, open space’ (eng)

*joŋjoŋ

‘cork, stopper, plug’ (eng)

*jukul

‘cornered, unable to escape’ (eng)

*jukul

‘measure vertically’ (eng)

*k<in>an

‘food, meat’ (eng)

*ka

‘(human) member of a category’ (eng)

*ka

‘2sg. subject pronoun’ (eng)

*ka

conjunctive particle. ‘and’ (eng)

*ka

‘conditional, if’ (eng)

*ka-

‘past participle/achieved state’ (eng)

*ka-

‘prefix for ordinal numerals’ (eng)

*kabak

‘beat, flap the wings’ (eng)

*kaba-kabak

‘flap the wings repeatedly’ (eng)

*kabat

‘canoes joined together lengthwise (?)’ (eng)

*kabe

‘jointed creeper which yields fiber used to make cordage and fishnets’ (eng)

*kabe

‘wing’ (eng)

*kabi

‘catch (as in a trap)’ (eng)

*kabit

‘adhere, stick to’ (eng)

*kaboRa

‘catfish’ (eng)

*kabuŋ

‘stomach of an animal’ (eng)

*kada

‘stalk or cluster of fruit’ (eng)

*kadapuR

‘rain cloud’ (eng)

*kadik

‘large black ant with painful sting, probably bulldog ant’ (eng)

*kadoRa

‘cuscus, phalanger’ (eng)

*kadro

‘neck’ (eng)

*kadrut

‘scratch an itch’ (eng)

*kaen

‘eat’ (eng)

*ka-epat

‘fourth’ (eng)

*kai

‘(human) member of a category’ (eng)

*ka-ica

‘when?’ (eng)

*kak

‘sound of a cackle, loud laugh, etc.’ (eng)

*kaka

‘elder sibling of the same sex’ (eng)

*kaka

‘fibrous integument at the base of coconut fronds’ (eng)

*kaka

‘flaky skin disease’ (eng)

*kakakₐ

‘cackle’ (eng)

*kakap

‘stammer, stutter’ (eng)

*kakaq

‘split’ (eng)

*kakar-i

‘scratch up the earth (as a fowl)’ (eng)

*kakas

‘scrape, scratch’ (eng)

*kakas(-i)

‘split’ (eng)

*kakas-i

‘scrape, abrade’ (eng)

*kakat-i

‘chew or bite off’ (eng)

*kakawa

‘goby, blenny’ (eng)

*kalapo

‘rat, mouse’ (eng)

*kalaqabusi

‘shrub’ (eng); ‘Acalypha sp.’ (lat)

*kali ~ keli

‘dig’ (eng)

*kalia

‘large fish, probably grouper’ (eng)

*kalik

‘wooden headrest’ (eng)

*kalika

‘rock cod, grouper’ (eng)

*kalo

‘neck’ (eng)

*kalu

‘stir, mix’ (eng)

*kamaliR

‘bachelor’s house, men’s house’ (eng)

*kamami

‘1p. excl., we’ (eng)

*kamaRi

‘fish, rainbow runner’ (eng); ‘Elagatis bipinnulata’ (lat)

*kamatu

‘double-headed parrotfish’ (eng)

*kamay

‘hand’ (eng)

*kambuR

‘sprinkle, scatter (seed, etc.)’ (eng)

*k-ami

‘1pl. excl. nominative pronoun, we (exclusive)’ (eng)

*kamisu

‘spittle, spit’ (eng)

*kamit

‘scratch’ (eng)

*kamiu

‘2pl. nominate and genitive, you all, your’ (eng)

*ka(m)pet

‘plugged, stopped, blocked’ (eng)

*kamu

‘2pl. nominative, you all’ (eng)

*kamu

‘chew, move to and fro in the mouth’ (eng)

*kamu

‘sheath of a coconut?’ (eng)

*kamwa-kamwa

‘Ficus sp.’ (eng)

*kana

‘enemy’ (eng)

*kana

‘food’ (eng)

*kana-

‘classifier for edible possession’ (eng)

*kana-kana

‘think, ponder’ (eng)

*kanam

‘sing, song’ (eng)

*kanan

‘food’ (eng)

*kanap

‘creep, crawl’ (eng)

*kanari

‘tree with edible nut, Canarium almond’ (eng); ‘Canarium commune’ (lat)

*kanarum

‘tree sp.’ (eng)

*kanase

‘fish, mullet’ (eng)

*kanawa

‘tree’ (eng); ‘Cordia spp.’ (lat)

*kanawe

‘kind of white sea bird, probably gull sp.’ (eng)

*kaŋ

‘animal sound’ (eng)

*kaŋa

‘open (as the mouth)’ (eng)

*kaŋaRi

‘tree with edible nut, Canarium almond’ (eng); ‘Canarium commune’ (lat)

*kaŋkaŋ

‘resounding sound’ (eng)

*kani

‘eat’ (eng)

*kani kani

‘eat, keep on eating’ (eng)

*kani-a

‘eat it’ (eng)

*kani-kani

‘scruffiness of the skin, dirt, dregs’ (eng)

*kanisu

‘spit at (as an insult?)’ (eng)

*kanon

‘flesh, kernel’ (eng)

*kanoŋ

‘flesh, meat, coconut flesh’ (eng)

*kanoŋ qi mata

‘eyeball’ (eng)

*kañu-kañu

‘shake (as a house in an earthquake)’ (eng)

*kañul

‘shake (as the earth in an earthquake)’ (eng)

*kañul-kañul

‘shake repeatedly’ (eng)

*kanus

‘spittle, spit’ (eng)

*kao

‘heron’ (eng); ‘probably Egretta sp.’ (lat)

*kape

‘crab taxon, probably a rock crab’ (eng); ‘Grapsidae’ (lat)

*kape

‘flutter the wings’ (eng)

*kapika

‘Malay apple’ (eng); ‘Syzygium malaccense’ (lat)

*kapiku

‘Malay apple’ (eng); ‘Syzygium malaccense’ (lat)

*kapit

‘pinch, press between, fasten thatch together with slats in roofing a house’ (eng)

*ka-pitu

‘seven times’ (eng)

*kapuq

‘ladle, dipper, scoop, cup’ (eng)

*kapuR

‘lime, calcium carbonate’ (eng)

*kapuru

‘soot’ (eng)

*kaput

‘fog, haze, mist’ (eng)

*kaput

‘tie or clasp together, button’ (eng)

*kapwa

‘belly’ (eng)

*kaq(e)pi

‘brace, splint’ (eng)

*kaqit

‘hold or pull with a hook’ (eng)

*kaRa

‘male Eclectus Parrot’ (eng); ‘Eclectus roratus’ (lat)

*ka-Rabiqi

‘evening (?)’ (eng)

*karagwam

‘seaweed, seagrass’ (eng)

*karak

‘ringworm’ (eng)

*karak

‘strong southeast trade wind’ (eng)

*kaRaka

‘crawl’ (eng)

*kaRakap

‘crab sp.’ (eng)

*kara-karawa

‘blue-green’ (eng)

*karamea

‘tongue’ (eng)

*karaŋi

‘near’ (eng)

*karani

‘near’ (eng)

*karasi

‘scrape off, peel off’ (eng)

*kaRat

‘bite’ (eng)

*karat

‘small stinging plant’ (eng); ‘perhaps Laportea interrupta’ (lat)

*kaRati

‘bite’ (eng)

*karawina

‘blue-green’ (eng)

*kaRi

‘bivalve species used as a scraper’ (eng)

*kari

‘scratch, scrape’ (eng)

*karis

‘scratch, scrape’ (eng)

*kaRo

‘scratch’ (eng)

*kaRu

‘say, tell, speak’ (eng)

*kaRu

‘swim’ (eng)

*ka-rua

‘second’ (eng)

*kaRud

‘scrape, grate, rasp’ (eng)

*kaRuki

‘sand crab’ (eng)

*kaRus

‘scrape’ (eng)

*karut

‘coconut growth stage 6: green drinking coconut’ (eng)

*kasaw

‘rafter, diagonal bamboo poles to which thatch panels are lashed’ (eng)

*kasi

‘scrape, scraper or grater made from circular bivalve shell’ (eng); ‘Asaphis spp.’ (lat)

*kasika

‘fish, large emperor’ (eng); ‘Lethrinus sp.’ (lat)

*kaso

‘coconut leaf basket’ (eng)

*kaso

‘reed’ (eng)

*kasu

‘smoke’ (eng)

*kasupe

‘rat’ (eng)

*kasusu

‘coconut crab’ (eng)

*katae

‘free side of canoe, opposite the outrigger’ (eng)

*kataman

‘door, doorway’ (eng)

*katapa

‘frigate bird’ (eng)

*katapaŋ

‘tree sp.’ (eng)

*ka-taqu

‘right hand, right side’ (eng)

*katawan

‘fish sp.’ (eng)

*kati

‘bite’ (eng)

*katiR

‘(small) outrigger canoe or canoe hull’ (eng)

*katita

‘putty nut’ (eng); ‘Parinari laurinum’ (lat)

*ka-tolu

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*katou

‘kind of hermit crab’ (eng)

*katuk

‘knock’ (eng)

*kau

‘catch (as with a hook)’ (eng)

*kau

‘lime, coral limestone’ (eng)

*kaubebe

‘butterfly’ (eng)

*kauŋ

‘reverberate (of a sound)’ (eng)

*kauRi

‘left side’ (eng)

*kauru

‘bamboo sp.’ (eng)

*kawa-kawa

‘rock cod, grouper sp.’ (eng)

*kawar

‘crawl’ (eng)

*kawe

‘carry, carry away’ (eng)

*kawe

‘tentacles of octopus, squid, jellyfish, etc., rays of the sun’ (eng)

*kawe

‘tentacles of octopus, squid, jellyfish, etc., rays of the sun’ (eng)

*kawil

‘fishhook’ (eng)

*kawit

‘hook’ (eng)

*kayajo

‘outrigger boom’ (eng)

*kayu

‘wood, strong, stiff, penis (colloquial)’ (eng)

*kayu kayu

‘strong, tough, inflexible’ (eng)

*kayu-kayu

‘forest, wooded area’ (eng)

*keja

‘intense green or blue-green’ (eng)

*keju

‘back of the head’ (eng)

*kek

‘squawk’ (eng)

*keke

‘coil, bend’ (eng)

*keke

‘crunch, sound of crunching’ (eng)

*kekekeke

‘kind of plover and its cry’ (eng)

*ke(k)kek

‘cluck’ (eng)

*kelap

‘shine, sparkle, twinkle’ (eng)

*kelaq

‘crack, split’ (eng)

*kelas

‘peel, skin off’ (eng)

*keleŋ

‘cut into pieces’ (eng)

*keli

‘dig up’ (eng)

*ke(m)pal

‘lump, clod (as of earth)’ (eng)

*ke(m)pus

‘come to an end’ (eng)

*keŋ

‘hollow, resounding sound’ (eng)

*keŋkeŋ

‘hollow, resounding sound’ (eng)

*keŋkeŋ

‘shrink’ (eng)

*kepik

‘dent’ (eng)

*keRa

‘hawksbill turtle’ (eng); ‘Chelonia imbricata’ (lat)

*keRaŋ

‘deep reverberating sound’ (eng)

*kerap

‘shine, sparkle, twinkle’ (eng)

*keRe

‘vulva, vagina’ (eng)

*ke(R)lap

‘flash, shine’ (eng)

*keRteŋ

‘kind of striped or spotted marine fish, grouper’ (eng); ‘Epinephelus spp.’ (lat)

*keRut

‘gnaw, sound of gnawing on something’ (eng)

*kese

‘keep to oneself, different, alone’ (eng)

*kese-kese

‘varied, different (?)’ (eng)

*keteŋ

‘straighten out (of a limb, etc.)’ (eng)

*ketil

‘pinch off’ (eng)

*ki

‘allative marker: to, toward’ (eng)

*kiajo

‘outrigger boom’ (eng)

*kiak

‘squawk (as a frightened chicken)’ (eng)

*kiaw

‘puling sound of a bird’ (eng)

*kibit

‘narrow’ (eng)

*kidik

‘tap or beat lightly on’ (eng)

*kidiq

‘tickle’ (eng)

*kik

‘peep, squeak, giggle’ (eng)

*kikau

‘Bismarck scrub fowl’ (eng); ‘Megapodius eremita’ (lat)

*kiki

‘kingfisher’ (eng); ‘Halcyon spp.’ (lat)

*kiki

‘small, stunted’ (eng)

*kikik

‘squeak (as a mouse), giggle’ (eng)

*kikir

‘file, rasp’ (eng)

*kikit

‘small, trifling’ (eng)

*kila

‘wild, skittish (as animals)’ (eng)

*kila-kila

‘wild, untamed’ (eng)

*kila-kilat

‘shine, flash repeatedly’ (eng)

*kilala

‘know (a person), recognize, acquainted with, feel, perceive’ (eng)

*kilat

‘lightning’ (eng)

*kilat

‘open the eyes wide’ (eng)

*kilep

‘glance, glimpse’ (eng)

*kili

‘turn over, dig by turning over (as rocks)’ (eng)

*kilik

‘tickle’ (eng)

*kilo

‘corner of the eye’ (eng)

*kiluŋ

‘curved, bay’ (eng)

*kiluq

‘bend, curve, bent, curved, crooked’ (eng)

*kima

‘giant clamor’ (eng); ‘Tridacna gigas’ (lat)

*kimet

‘blink, flash’ (eng)

*kinit

‘pinch, nip, pluck’ (eng)

*kipau

‘Bismarck scrub fowl’ (eng); ‘Megapodius eremita’ (lat)

*kiRa

‘bird, tern sp.’ (eng)

*kiRak

‘parrot sp.’ (eng); ‘possibly Eclectus parrot’ (lat)

*kiRam

‘axe or adze’ (eng)

*kiras

‘scar’ (eng)

*kiRe

‘pandanus, mat made from the leaves of this plant’ (eng); ‘Pandanus odoratissimus’ (lat)

*kiRe-kiRe

‘pandanus sp.’ (eng)

*kiri

‘tickle’ (eng)

*kirik

‘tickle’ (eng)

*kisog

‘twist spasmodically, wriggle’ (eng)

*k-ita

‘we (incl.)’ (eng)

*kita

‘see’ (eng)

*kitik

‘tick, make a ticking or light knocking sound’ (eng)

*kitoŋ

‘Rabbitfish’ (eng); ‘Siganus punctatus (family Siganidae)’ (lat)

*kiuk

‘peep, cheep’ (eng)

*kiuq

‘movement in coitus, sexual intercourse’ (eng)

*kiur

‘movement in coitus’ (eng)

*kiwiwi

‘shore bird: sandpiper, Pacific Golden Plover’ (eng)

*kiₐ

‘oblique case marker for singular personal nouns’ (eng)

*ko

‘2sg., you’ (eng)

*koba

‘hermit crab’ (eng)

*kobit

‘press together, pressed together’ (eng)

*kobit

‘touch’ (eng)

*kobot

‘tie by binding’ (eng)

*kobuŋ

‘swollen’ (eng)

*kodoŋ

‘straight, straighten’ (eng)

*kodos

‘go straight, straighten’ (eng)

*koe

‘2sg., you’ (eng)

*koi

‘coconut shell’ (eng)

*kojom

‘sharp pointed stick used in planting crops and in husking coconuts, digging stick, coconut husking stick’ (eng)

*kojom-i

‘dig with a digging stick, husk coconuts with a husking stick’ (eng)

*koka

‘tree’ (eng); ‘Macaranga spp., Euphorbiaceae’ (lat)

*koki

‘lame, limp’ (eng)

*koko

‘kind of house spider’ (eng)

*kokok

‘animal sound’ (eng)

*kokom

‘fist, hold in the fist’ (eng)

*kokom-i

‘clasp firmly’ (eng)

*kokop

‘enclose, shut in’ (eng)

*kokos

‘scratch, scrape’ (eng)

*komi

‘suckerfish, remora, hold on by biting’ (eng); ‘Echineis naucrates’ (lat)

*komi

‘suckerfish, remora’ (eng)

*komos

‘grip, compress, close in on’ (eng)

*koŋa

‘kind of marine fish’ (eng)

*koŋe

‘squeal (as in excitement)’ (eng)

*kop-i

‘hold close’ (eng)

*kopu

‘low cloud, mist, fog’ (eng)

*kopuR

‘agitated, of water’ (eng)

*koRa

‘wild mango’ (eng); ‘Mangifera minor’ (lat)

*koran

‘ember, glowing coal’ (eng)

*koRaŋ

‘dried up, scorched, shrivelled’ (eng)

*koraŋa

‘fish, small emperor’ (eng)

*kori

‘scrape, shave’ (eng)

*korit

‘scrape, grate (as coconut preparatory to cooking)’ (eng)

*koRo

‘pubic hair’ (eng)

*koro

‘2dl. pronoun’ (eng)

*koro

‘fortified place, village’ (eng)

*koro

‘mountain, hilltop’ (eng)

*koron

‘lie, tell a lie’ (eng)

*kororo

‘honeybee’ (eng)

*koRot

‘cut off’ (eng)

*korot

‘notch, carve’ (eng)

*kosa

‘kind of parrotfish’ (eng)

*koso

‘cough’ (eng)

*koti

‘cut, cut off’ (eng)

*kotik

‘spotted’ (eng)

*koto

‘obsidian spear point (?)’ (eng)

*kotos

‘snap, break off (as a twig)’ (eng)

*kua

‘how?, How is it?, What is the matter?’ (eng)

*kua kua

‘kind of bird: pheasant-dove?’ (eng)

*kuak

‘deep cry, bird with deep cry’ (eng)

*kubuŋ

‘maimed, amputated (of a limb)’ (eng)

*kubut

‘maimed, amputated (of a limb)’ (eng)

*kuca

‘how?’ (eng)

*kude

‘hourglass drum’ (eng)

*kudem

‘darkened by clouds, overcast’ (eng)

*kuden

‘clay cooking pot’ (eng)

*kuk

‘sound of sob, croak, etc.’ (eng)

*kuka

‘crab (generic)’ (eng)

*kukuh

‘claw, talon, fingernail’ (eng)

*kukup

‘clutch, hold tightly’ (eng)

*kukup-i

‘cover something’ (eng)

*kukuq

‘stick to, adhere firmly’ (eng)

*kukur

‘mussel sp. or spp. used as food grater or scraper’ (eng)

*kukut

‘hang, suspend’ (eng)

*kulabo

‘fish’ (eng); ‘Lethrinidae spp.’ (lat)

*kuli-kulit

‘skin disease’ (eng)

*kuliliŋ

‘round about, around, in one’s surroundings, go around’ (eng)

*kulit

‘skin, bark, peel, shell’ (eng)

*kulu

‘coconut growth stage 9: ripe, flesh hardened’ (eng)

*kuluR

‘breadfruit’ (eng)

*kulut

‘curly-haired’ (eng)

*kumaŋ

‘hermit crab’ (eng)

*kumi

‘moustache’ (eng)

*kumis

‘moustache, beard’ (eng)

*kumuR

‘gargle, rinse the mouth’ (eng)

*kumʷi

‘beard’ (eng)

*kuŋ

‘sound of cooing or barking’ (eng)

*kuŋkuŋ

‘shrink’ (eng)

*kunji

‘rub’ (eng)

*kunkun

‘shrink’ (eng)

*kunu

‘it is said, people say.....’ (eng)

*kunu

‘jealous’ (eng)

*kunut

‘pinch’ (eng)

*kupuk

‘emit smoke or steam’ (eng)

*kupuR

‘pigeon or dove sp.’ (eng)

*kupwena

‘kind of long rectangular fishing net’ (eng)

*kuRapu

‘fish, sea perch, giant rock cod, giant grouper’ (eng); ‘Epinephelus spp.’ (lat)

*kurat

‘dye produced from the Morinda citrifolia(eng)

*kuriap

‘dolphin’ (eng)

*kuRita

‘octopus’ (eng)

*kuRo

‘marine fish sp.’ (eng)

*kurom

‘overcast, darkened (as the sun)’ (eng)

*kurukuru

‘kind of dove or pigeon’ (eng)

*kuRun

‘sword grass’ (eng); ‘Imperata cylindrica’ (lat)

*kuruq

‘noise, clamor’ (eng)

*kururu

‘owl sp.’ (eng)

*kururu

‘thunder’ (eng)

*kurut

‘curly-haired’ (eng)

*kusu

‘spit’ (eng)

*kusupe

‘rat’ (eng)

*kuta

‘staple food (?)’ (eng)

*kutu

‘break, cut off, sever’ (eng)

*kutu

‘head louse, sparks from a fire, water striker (insect that walks on water)’ (eng)

*kwarara

‘shark sp.’ (eng)

*lababa

‘flat-topped coral head’ (eng)

*lagas

‘quick, energetic, strong’ (eng)

*lajam

‘familiar with, accustomed to’ (eng)

*laje

‘branching coral, coral limestone’ (eng)

*laji

‘dolphinfish’ (eng)

*laji

‘tree with poisonous sap’ (eng); ‘probably Antiaris toxicaria’ (lat)

*laka

‘basket’ (eng)

*laka

‘up, above’ (eng)

*lakar-lakar

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*lakas

‘stride, take a step’ (eng)

*lake

‘sore, dermal irritation, wound’ (eng)

*lako

‘go’ (eng)

*lako lako

‘walking around’ (eng)

*lalak

‘trochus shell’ (eng)

*la-latoŋ

‘stinging nettle’ (eng); ‘Laportea spp.’ (lat)

*lali

‘ankle bone (?)’ (eng)

*la-lima

‘five (in counting people)’ (eng)

*laliŋ

‘ankle bone (?)’ (eng)

*lama

‘lie on a surface (of water)’ (eng)

*lama

‘type of coconut’ (eng)

*laman

‘deep, of the sea, deep sea beyond the reef’ (eng)

*la(m)bak

‘slam something down’ (eng)

*lambeg

‘throw, cast’ (eng)

*lambuk

‘knock, pound, beat’ (eng)

*lamu

‘body hair, feather’ (eng)

*lamuk

‘mosquito’ (eng)

*lamuR

‘dew’ (eng)

*laŋi

‘beach’ (eng)

*laŋi

‘up, above’ (eng)

*laŋit

‘sky’ (eng)

*laŋkaq

‘step, stride, omit or skip over’ (eng)

*la(ŋ)kas

‘spirited, energetic’ (eng)

*la(ŋ)ket

‘stick, adhere to, sticky, viscous’ (eng)

*laŋo

‘housefly’ (eng)

*laŋon

‘rollers for beaching a canoe’ (eng)

*lapa

‘big, large’ (eng)

*lapa

‘fish sp.’ (eng)

*lapa

‘skin disease: ringworm’ (eng)

*LapaR

‘flash of lightning’ (eng)

*lapar

‘broad and flat’ (eng)

*lapat

‘big, great, large’ (eng)

*lapuk

‘decayed, rotten, moldy, mildewed (of wood)’ (eng)

*laqia

‘ginger’ (eng)

*lasa

‘coconut shell drinking cup’ (eng)

*lasa

‘tame, accustomed, used to’ (eng)

*lasoR

‘testicles’ (eng)

*lasuq

‘penis’ (eng)

*latoŋ

‘stinging nettle’ (eng); ‘Laportea spp.’ (lat)

*lau

‘fish, banded sweetlips’ (eng); ‘Plectorhinchus spp.’ (lat)

*laur

‘downriver, toward the sea’ (eng)

*lawa

‘wide’ (eng)

*lawan

‘kind of long fishnet’ (eng)

*lawaq

‘dip net, scoop net’ (eng)

*lawaq

‘spider, spiderweb’ (eng)

*lawaq-lawaq

‘spider, spiderweb’ (eng)

*lawi

‘long tail feathers of bird or rooster’ (eng)

*layaR

‘sail’ (eng)

*lecit

‘squeeze out, squirt out’ (eng)

*leku

‘bend, fold, folding part of the body, curl up on the ground (of an animal’ (eng)

*le(ŋ)kaq

‘split open’ (eng)

*lepak

‘break, crack off’ (eng)

*leput

‘blow out, force out’ (eng)

*leqo

‘voice’ (eng)

*lian

‘change appearance’ (eng)

*liaŋ

‘cave, cavern’ (eng)

*lidruR

‘earthquake’ (eng)

*liki

‘little, small in size or amount’ (eng)

*liko

‘commit suicide by hanging’ (eng)

*liko

‘curve, bend, meander’ (eng)

*likos

‘wrap firmly around, encircle tightly’ (eng)

*lilim

‘run amuck’ (eng)

*liliŋ

‘askew, in a slanting direction’ (eng)

*liliŋ

‘go in a circle’ (eng)

*li-liu

‘turn around, change direction’ (eng)

*liliu

‘turn around, turn over’ (eng)

*liloq

‘whirlpool’ (eng)

*lima

‘five’ (eng)

*lima ŋa puluq

‘fifty’ (eng)

*lima-lima

‘five by five, in groups of five’ (eng)

*limas

‘bail out a canoe’ (eng)

*limut

‘moss, algae’ (eng)

*liŋ

‘word, speech’ (eng)

*liŋi

‘pour’ (eng)

*liŋi-liŋi

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*li(n)tik

‘snap off, snapping or clicking sound’ (eng)

*lio-lio

‘brown triggerfish’ (eng); ‘Pseudobalistes fuscus’ (lat)

*lipon

‘tooth’ (eng)

*liq(e)pit

‘press between two flat surfaces’ (eng)

*liqo

‘voice’ (eng)

*liqoR

‘neck’ (eng)

*lisa

‘nit, egg of a louse’ (eng)

*liso

‘shiny, dazzling’ (eng)

*liu

‘circle round, circumvent’ (eng)

*liu

‘surpass, exceed’ (eng)

*liuS

‘circumambulate, circumvent’ (eng)

*liut

‘twist (as a limb)’ (eng)

*loan

‘endure, last a long time’ (eng)

*lobi

‘fold’ (eng)

*loguŋ

‘bend’ (eng)

*loki

‘bend, crooked’ (eng)

*lokuq

‘bending part’ (eng)

*lolop

‘overflow, inundated’ (eng)

*lolos

‘wringing, squeezing’ (eng)

*lolos-i

trans. ‘wring, squeeze out’ (eng)

*lom

‘in, on, at’ (eng)

*loma

‘flood, of sea’ (eng)

*lomiq

‘press, knead’ (eng)

*lomos

‘submerge, go under water’ (eng)

*lopoŋ

‘bury’ (eng)

*lopu

‘fish with poisonous dorsal spines’ (eng)

*loRo

‘large red tree ant’ (eng)

*loso-loso

‘bathe, swim’ (eng)

*loto

‘boil, abscess’ (eng)

*loto

‘inner self, feelings, mind’ (eng)

*luab

‘swell up (as boiling rice), boil over’ (eng)

*lua-ki

‘spit something out, vomit something’ (eng)

*luaŋ

‘hole in the ground’ (eng)

*luaq

‘spit out (food, substances alien to the body), spew’ (eng)

*lujan

‘cargo, load a canoe’ (eng)

*lukun

‘bend (as an arm or leg)’ (eng)

*luluk

‘shake something in the water’ (eng)

*lulun

‘roll up (as a mat)’ (eng)

*lulus

‘slip off’ (eng)

*luma

‘forelegs of an animal’ (eng)

*lumbar

‘set free’ (eng)

*lumiq

‘fold, hem’ (eng)

*lumu

‘oil, grease’ (eng)

*lumu

‘soft, tender, gentle’ (eng)

*lumuk

‘oily (as the hair or skin)’ (eng)

*lumut

‘moss, algae, seaweed’ (eng)

*lumut-an

‘covered with moss’ (eng)

*lumut-lumut

‘moss’ (eng)

*luŋan

‘rollers for beaching a canoe’ (eng)

*lu(ŋ)kas

‘remove, loosen, untie’ (eng)

*lupas

‘loosen, untie’ (eng)

*lupit

‘press down, crush’ (eng)

*luqaR

‘outside, wide open spaces, loose’ (eng)

*luqemit

‘fold, press’ (eng)

*lusa

‘shoot at, throw a spear at’ (eng)

*lutur

‘knee’ (eng)

*m<in>ate

‘one who has died, dead person’ (eng)

*ma-

‘stative prefix’ (eng)

*ma-buRuk

‘rotten (as meat), addled (as eggs), bad (of character)’ (eng)

*mabusuk

‘rotten, stinking’ (eng)

*ma-dajam

‘accustomed to, tame’ (eng)

*ma-dalit

‘smooth, slippery’ (eng)

*madrali

‘slippery (as wet rocks by the shore)’ (eng)

*madrar

‘ripe’ (eng)

*maga

‘stone, slingshot’ (eng)

*ma-heyaq

‘shy, embarrassed, ashamed’ (eng)

*mai

‘and’ (eng)

*mai

‘come, toward the speaker’ (eng)

*maja

‘dry up, evaporate’ (eng)

*ma-kaen

‘will eat (?)’ (eng)

*makaka

‘pry open slightly’ (eng)

*ma-kiluq

‘bent, crooked, twisted’ (eng)

*malai

‘withered, faded’ (eng)

*malala

‘village square, dancing ground’ (eng)

*malaŋ

‘misfortune, bad luck’ (eng)

*malaqe

‘public space in village’ (eng)

*malaw

1. ‘paper mulberry tree, used to make bark cloth’ (eng)

2. ‘men’s loincloth made from this material’ (eng)

*malem

‘night, darkness’ (eng)

*mali-mali

‘plant’ (eng); ‘Leea spp.’ (lat)

*mali-malip

‘laughing, smiling’ (eng)

*ma-lino

‘calm, still (of the surface of water)’ (eng)

*malip

‘laugh, smile’ (eng)

*malon

‘core of a breadfruit’ (eng)

*malua

‘soft, pliable’ (eng)

*ma-lumu

‘soft, tender, gentle’ (eng)

*maluRu

‘shade’ (eng)

*maluRu maluRu

‘shady, shaded, sheltered (?)’ (eng)

*mama

‘young child’s term for father’ (eng)

*ma-maja

‘dry up’ (eng)

*mamaq

‘chew without intending to swallow (as betel nut), premasticate food to give to an infant, premasticated food’ (eng)

*mamata

‘awake, watchful, alert’ (eng)

*ma-mate

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*ma-mawap

‘yawn’ (eng)

*ma-mayaq

‘shy, embarrassed, ashamed’ (eng)

*m-ami

‘1pl. excl. genitive, our’ (eng)

*mamin

‘chew, taste’ (eng)

*mamin

‘fish: wrasse spp.’ (eng)

*mamis

‘sweet, fresh (of water)’ (eng)

*mana

‘conjunction: and’ (eng)

*mana

‘power in natural phenomena, thunder, storm wind’ (eng)

*ma-nacam

‘tame, docile’ (eng)

*mana-mana

‘have spiritual power’ (eng)

*mañawa

‘breathe, rest, take a ‘breather’’ (eng)

*maŋa

‘bifurcation, forking or branching’ (eng)

*maŋa

‘prenominal marker of plurality’ (eng)

*maŋan

‘eat’ (eng)

*maŋaq

‘slit, crevice’ (eng)

*maŋa-ua

‘(gloss uncertain)’ (eng)

*maŋiŋi

‘sour, spoiled (liquid)’ (eng)

*maŋsit

‘sour, rancid’ (eng)

*maŋsit

‘vile smell’ (eng)

*manipi-nipis

‘very thin’ (eng)

*ma-nipis

‘thin (of materals)’ (eng)

*manoŋi

‘fragrant, sweet-smelling’ (eng)

*mantalaq

‘morning (evening) star: Venus’ (eng)

*manuk

‘bird, any flying creature’ (eng)

*ma-nuka

‘wounded’ (eng)

*manuka

‘sea eagle’ (eng)

*manu-manuk

‘insect’ (eng)

*mañur mañur

‘float, adrift’ (eng)

*ma-nuRuq

‘lucky’ (eng)

*maosak

‘cooked, ripe’ (eng)

*ma-panas

‘warm, hot’ (eng)

*ma-panas-panas

‘warm, hot’ (eng)

*ma-paqit

‘bitter’ (eng)

*mapat

‘heavy, weighty, important’ (eng)

*mapine

‘female, woman’ (eng)

*mapo

‘heal (as a wound)’ (eng)

*ma-posaq

‘broken’ (eng)

*mapu

‘taro variety’ (eng)

*mapu

‘unpleasant odor’ (eng)

*mapua

‘tomorrow’ (eng)

*maqañur

‘floating, adrift’ (eng)

*maqasin

‘salty, brackish’ (eng)

*ma-qasiq

‘pity, have mercy on, feel compassion for’ (eng)

*maqati

‘ebb tide, dry reef’ (eng)

*ma-qetaq

‘raw, unripe, green (fruit), uncooked’ (eng)

*ma-qeti

‘low, of the tide’ (eng)

*ma-qetom

‘black’ (eng)

1 2 3