OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stresemann (1918a): Paulohi

Original citation: Stresemann, Erwin. 1918. Die Paulohisprache: ein Beitrag zur Kenntnis der Ambonischen Sprachengruppe. 's-Gravenhage: Nijhoff.

Search entries

Total entries: 1345
1 23 14
Headword IPA Glosses
aahaaaha

‘look up, lie behind’; ‘nach oben blicken, hintenüberliegen’

aaleaale

‘closed’; ‘geschlossen sein’

aauaau

‘sign’; ‘Schild’

af'mata-iafʔmata-i

‘fireplace, ash’; ‘Feuerstelle, Asche’

afaiafai

‘what?’; ‘was?’

afuafu

‘fire’; ‘Feuer’

afu lasi-niafu lasi-ni

‘glow of the fire’; ‘das Glimmen des Feuers’

afu latu-iafu latu-i

‘fire spark’; ‘Feuerfunke’

afumata-iafumata-i

‘fireplace’; ‘Feuerstelle’

ahaaha

‘paddle’; ‘rudern’; ‘berdajong’

ahaaha

‘roof’; ‘atap’

aha-eaha-e

‘sweep upwards, place over the back’; ‘aufwärts kehren, hintenüber legen’

ahesiahesi

‘sneeze’; ‘niessen’

ahiahi

‘hook, hang on a hook’; ‘anhaken, einem Haken aufhängen’

ahi minaeahi minae

‘pull trigger’; ‘den Gewehrhahn spannen’

ahil-eahil-e

‘fishing hook’; ‘Angelhaken’; ‘kail’

ahulae mata-iahulae mata-i

‘stare at’; ‘anstarren’

aiai

‘wood, tree’; ‘Holz, Baum’

ai ai-niai ai-ni

‘(grown) tree’; ‘(gewachsener) Baum’

ai ai-niai ai-ni

‘wood of the tree, tree’; ‘das Holz des Baumes, der Baum’

ai apu-iai apu-i

‘pith of the tree’; ‘Mark des Baumes’

ai fue-iai fue-i

‘base of tree trunk, (also in general:) tree’; ‘Basis des Baumstammes, (auch allg.:) Baum’

ai fue-iai fue-i

‘Baum’

ai hata-iai hata-i

‘tree trunk’; ‘Baumstamm’

ai hua-iai hua-i

‘fruit’; ‘Frucht’

ai lau-niai lau-ni

‘leaf’; ‘Blatt’

ai lau-niai lau-ni

‘tree leaf’; ‘Baumblatt’

ai lawaniai lawani

‘ko. poison tree’; ‘der Giftbaum’; ‘Antiaris toxicaria Lesch’

ai samaleai samale

‘tree’; ‘ein Baum’; ‘Metrosideros vera Lindl’

ai sana-iai sana-i

‘branch’; ‘Ast’

ai sinit-iai sinit-i

‘board’; ‘Brett’

ai tetu-iai tetu-i

‘treetops’; ‘Wipfel’

ai tuet-iai tuet-i

‘tree stump’; ‘Baumstumpf’

ai una-iai una-i

‘wood pulp, sawdust’; ‘Holzmulm, Sägespäne’

ai waat-iai waat-i

‘root, medicine, remedy’; ‘Wurzel, Medizin, Heilmittel’; ‘akar’

ai wehur-iai wehur-i

‘tree bark’; ‘Baumrinde’

aiaaia

‘prince, king’; ‘Fürst, König’

aikaran-eaikaran-e

‘horse’; ‘Pferd’

ai-lahaiai-lahai

‘sand’; ‘Sand’

ainuuainuu

‘black pox, pockmark’; ‘scharze Pocken, Pockennarbe’

aiwaniaiwani

‘ugly, evil’; ‘hässlich, böse’

a-kakilaa-kakila

‘wild, shy (of pets)’; ‘wild sein, scheu sein (von Haustieren)’

akakut-eakakut-e

‘pole’; ‘Stange’

a-ka-rikua-ka-riku

‘excited’; ‘aufgeregt sein’

ake-iake-i

‘his ankle, (tree) gnarls, (bamboo) internode’; ‘sein Knöchel, (Baum-) Knorren, (Bambus-) Internodium’

akun-eakun-e

‘market’; ‘Markt’

alaala

‘chin, lower jaw’; ‘Kinn, Unterkiefer’

alaala

‘scratch’; ‘kratzen’

ala-alaala-ala

‘hornbill’; ‘Jahrvogel’; ‘Rhyticeros plicatus (Penn.)’

ala-eala-e

‘hoarse’; ‘heiser sein’

a-la-kekea-la-keke

‘giggle (of cuscus)’; ‘kichern (vom Kuskus)’

a-lalahaa-lalaha

‘naked’; ‘nackt sein’

alarurit-ealarurit-e

‘lined up, string (beads, coconuts etc.)’; ‘das Aufgereihte, die Schnur (Perlen, Kokosnüsse etc.)’

a-la-ruua-la-ruu

‘argue with words’; ‘mit Worten streiten’

alat-ealat-e

‘mast boot’; ‘Mastschuh’

alawanealawane

‘whale’; ‘Pottwal’; ‘Physeter macrocephalus L.’

aleale

‘wave with your hand’; ‘mit der Hand winken’

aleale

‘you’; ‘du’

ale-eale-e

‘close tightly (trans.)’; ‘fest schliessen (trans.)’

alemaalema

‘wag, rock, wiggle’; ‘wedeln, schaukeln, wackeln’

amaama

‘father’; ‘Vater’

a-mala-ea-mala-e

‘thirsty’; ‘durstig sein’

a-mamua-a-mamua-

‘yawn’; ‘gähnen’

a-ma-naaa-ma-naa

‘steal’; ‘stehlen’

amanaa-eamanaa-e

‘steal from (someone)’; ‘(jmd.) bestehlen’

amanaat-eamanaat-e

‘thief’; ‘Dieb’

aman-eaman-e

‘locality, district, province’; ‘Ortschaft, Bezirk, Provinz’

amane lei-n-iamane lei-n-i

‘area around a place’; ‘die nächste Umgebung der Ortschaft’

amauamau

‘body hair (as opposed to head hair)’; ‘Körperhaar (Ggs. Haupthaar)’

amiami

‘we (excl.)’; ‘wir (excl.)’

amoul-eamoul-e

‘mute one’; ‘der Stumme’

amuamu

‘betel vine’; ‘sirih’; ‘Piper betle L.’

anaana

‘child’; ‘Kind’

anaana

‘stepchild’; ‘Stiefkind’

anaana

‘weave’; ‘flechten’; ‘anjam’

ana huaana hua

‘bastard’; ‘uneheliches Kind’

ana kakauana kakau

‘infant’; ‘Säugling’

ana lalahaana lalaha

‘twins’; ‘Zwillinge’

ana turiana turi

‘son in law, daughter in law’; ‘Schwiegersohn, Schwiegertochter’

anaianai

‘child (secondary form of ana2)’; ‘Kind (Nebenform von |fi{ana2)’

aneane

‘eat’; ‘essen’

ane-aneane-ane

‘food’; ‘Speise’

anepaanepa

‘perennial’; ‘eine Staude’; ‘Elettaria musaceae Horanin (Fam. Scitamineen)’

anin-eanin-e

‘wind’; ‘Wind’

anine (tawaeni) e-murinaanine (tawaeni) e-murina

‘wind (sea) is calm’; ‘Wind (Meer) ist ruhig’

āpaaːpa

‘call, scream’; ‘rufen, schreien’

apat-eapat-e

‘ulcer’; ‘Geschwür’

a-polea-pole

‘round’; ‘rund sein’; ‘bulat’

apuapu

‘stomach’; ‘Magen’

ar[i]hotul-ear[i]hotul-e

‘whistle’; ‘Pfiff’

aran-earan-e

‘coal’; ‘Kohle’; ‘aran’

arapáaraˈpa

‘kid, joke’; ‘scherzen, Witze machen’

ariari

‘dig’; ‘graben’

arihotuarihotu

‘whistle’; ‘pfeifen, flöten’

arpuput-earpuput-e

‘firefly’; ‘Leuchtkäfer’

aruaru

‘scratch, scratches, cross out’; ‘ritzen, schrammen, durchstreichen’; ‘garut’

aru-earu-e

‘stir, write’; ‘umrühren, schreiben’

aru-iaru-i

‘his tail’; ‘sein Schwanz’

arun-earun-e

‘sarong’; ‘Sarong’

arut-earut-e

‘rough canvas, rice sack made from it’; ‘grobe Leinwand, (der daraus gefertigte) Reissack’

1 23 14