OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Stokhof (1981): Teun

Original citation: Stokhof, W.A.L. 1981. Holle Lists: Vocabularies in languages of Indonesia, Vol. 3/2: Central Moluccas, Seram (II). Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: This is listed in Holle 3/2 as "Niala Seram", but is actually Teun.

Search entries

Total entries: 871
1 23 9
Headword IPA Glosses
'alroeʔalru

‘valley’; ‘lembah’; ‘dal’

a'noeaʔnu

‘bush’; ‘belukar’; ‘kreupelbos’

aa

‘older sibling’; ‘oudere broeder, zuster’

aefreaefre

‘know’; ‘tahu, mengetahui’; ‘weten’

ajiaji

‘make, do’; ‘membuat’; ‘maken, doen’

aklasaoeaklasau

‘tell lies’; ‘berdusta’; ‘liegen’

al'ala'alʔalaʔ

‘(flash of) lightning’; ‘kilat’; ‘bliksem’

aleale

‘fence, hedge’; ‘pagar’; ‘omheining’

allïalonallialon

‘go outside’; ‘(pergi) ke luar.’; ‘naar buiten, er uit komen’

alweroealweru

‘fetch water’; ‘mengambil air’; ‘water halen’

amanmaliamanmali

‘laugh at’; ‘menertawakan’; ‘uitlachen’

amlakaamlaka

‘red pepper’; ‘cabe’; ‘spaanse peper, tjabe’

anoeknaianuknai

‘why’; ‘mengapa’; ‘waarom’

anoekoeanuku

‘how’; ‘bagaimana’; ‘hoe’

antianti

‘eat’; ‘makan’; ‘eten’

anti²anti²

‘earring’; ‘oorring, oorknop of derg.’

apanaapana

‘pregnant’; ‘hamil’; ‘zwanger’

arsoarso

‘husked rice’; ‘beras’; ‘gepelde rauwe rijst’

asaasa

‘rafter’; ‘kasau’; ‘dakspar’

asarasar

‘grill, roast’; ‘panggang’; ‘roosteren’

ask'oemaaskʔuma

‘heron’; ‘burung bangau’; ‘reiger’

asnjeraasɲera

‘sing’; ‘bernyanyi’; ‘zingen’

datoetin leklekadatutin lekleka

‘fire wood’; ‘kayu api’; ‘brandhout’

ë et roe oëe et ru oe

‘not yet’; ‘belum’; ‘nog niet’

ëäea

‘after birth’; ‘tembuni, ari-ari’; ‘nageboorte’

eatfa äeatfa a

‘first (in space)’; ‘pertama’; ‘de eerste (van ruimtelijke opeenvolging)’

eëtaeeta

‘no’; ‘tidak’; ‘neen’

eëtaeeta

‘not, no’; ‘tidak’; ‘niet (tidak)’

efinaefina

‘not, no’; ‘bukan’; ‘niet (bukan)’

ekataekata

‘carry under the arm’; ‘mengepit’; ‘dragen (onder de oksel)’

ektiekti

‘pinch, squeeze’; ‘menjepit, menekan’; ‘knijpen, persen’

elaela

‘ill’; ‘sakit’; ‘ziek’

elnaelna

‘voice’; ‘suara’; ‘stem’

elnanloielnanloi

‘hoarse’; ‘parau’; ‘schor(hees)’

emisaemisa

‘once’; ‘sekali’; ‘eenmaal’

enaena

‘hit, touched’; ‘kena’; ‘geraakt, getroffen’

enlaienlai

‘hit, touch’; ‘mengenai, menyentuh’; ‘raken’

eroeeru

‘twice’; ‘dua kali’; ‘tweemaal’

esaesa

‘cough’; ‘batuk’; ‘hoesten’

èsaesa

‘phlegm’; ‘dahak’; ‘fluim’

esameliesameli

‘ugly’; ‘lelijk’

esamkokaesamkoka

‘silent’; ‘diam’; ‘zwijgen’

etan má ta roe öeetan ma ta ru oe

‘he is not dead yet’; ‘dia belum mati’; ‘hij is nog niet dood’

etanaietanai

‘few, little’; ‘sedikit’; ‘weinig’

etnaklafaraetnaklafara

‘small’; ‘kecil’; ‘smal’

etnallaetnalla

‘refuse’; ‘menolak’; ‘weigeren’

etnamlolaetnamlola

‘very’; ‘sangat’; ‘zeer, erg’

etwa oe' tooeetwa uʔ tou

‘I do not allow it’; ‘saya tak mengijinkan’; ‘ik sta het niet toe’

etwa öefretaroe öeetwa oefretaru oe

‘I do not know yet’; ‘saya belum tahu’; ‘ik weet het nog niet’

etwaoejatietwaujati

‘I can not’; ‘saya tak bisa’; ‘ik kan het niet’

fa'nas nasafaʔnas nasa

‘grindstone’; ‘batu asah’; ‘slijpsteen’

fa'tiotafaʔtiota

‘gravel’; ‘kerikil’; ‘kiezel, grint’

fafaifafai

‘rice pounder, mortar’; ‘lesung’; ‘rijstblok’

fafailisifafailisi

‘pounder’; ‘alu’; ‘stamper’

fafifafi

‘domesticated pig’; ‘babi’; ‘tam varken’

falefahlafalefahla

‘back of the knee’; ‘(pe)lipatan lutut’; ‘knieholte’

fananafanana

‘get up’; ‘bangun dari duduk, tidur’; ‘opstaan’

farfarsafarfarsa

‘white’; ‘putih’; ‘wit’

faroanafaroana

‘kick/to hit a person on the calves (k.o. play)’; ‘baku benteh’; ‘kultschoppen en slaan’

fasakefasake

‘look for’; ‘mencari’; ‘zoeken’

fé fé lafe fe la

‘diligent’; ‘rajin, giat’; ‘vlijtig’

feifei

‘wait’; ‘menunggu’; ‘wachten’

ferferoeferferu

‘new’; ‘baru’; ‘nieuw’

fesafesa

‘oar, paddle’; ‘pengayuh’; ‘(roei) riem, pagaai’

fesa ta änafesa ta ana

‘row, pull’; ‘mengayuh’; ‘roeien’

fetnafetna

‘thigh’; ‘paha’; ‘dij’

fetrafetra

‘maize, corn’; ‘jagung’; ‘mais, djagong’

ffa 'raffa ʔra

‘woman’; ‘orang perempuan’; ‘vrouw’

ffa 'ra 'riëffa ʔra ʔrie

‘they (male)’; ‘mereka, kata ganti orang ke III jamak (laki-laki)’; ‘zij (meerv male)’

ffa ä ï makiffa a i maki

‘her’; ‘kata ganti empunya orang ke III tunggal (perempuan)’; ‘haar’

ffaäffaa

‘female’; ‘vrouwelijk’

ffaaï effaai e

‘she’; ‘ia, kata ganti orang ke III tungg. (perempuan)’; ‘zij’

ffon raffon ra

‘bee’; ‘lebah’; ‘bij’

fifi

‘banana’; ‘pisang’

fikarafikara

‘think’; ‘berpikir’; ‘denken’

fisifisi

‘peel’; ‘menguliti, mengupas’; ‘schillen’

flioroeflioru

‘mast’; ‘tiang perahu’; ‘mast’

fni ïfni i

‘flying fox’; ‘kelelawar’; ‘vliegende hond’

fni'toerifniʔturi

‘needle’; ‘jarum’; ‘naald’

fniaroernifniarurni

‘war’; ‘perang’; ‘oorlog’

fnierafniera

‘give’; ‘memberikan’; ‘geven’

fnoe'nafnuʔna

‘iron’; ‘besi’; ‘ijzer’

fnoeroefnuru

‘price’; ‘harga’; ‘prijs’

fofo

‘defecate’; ‘berak’; ‘poepen’

fo 'raïfo ʔrai

‘north’; ‘utara’; ‘noord’

fo fo tafo fo ta

‘heavy’; ‘berat’; ‘zwaar’

foefu

‘heart’; ‘jantung’; ‘hart’

foe'natoefuʔnatu

‘square’; ‘persegi’; ‘vierkant’

foefoefufu

‘fish trap’; ‘bubu’; ‘fuik’

foekfoeklafukfukla

‘heel’; ‘tumit’; ‘hiel’

foelfoeloefulfulu

‘body hair’; ‘bulu’; ‘haar op het lichaam’

foelnan ma äfulnan ma a

‘moon eclipse’; ‘gerhana bulan’; ‘maansverduistering’

foelnan teifulnan tei

‘moonset’; ‘bulan terbenam’; ‘ondergaan (van maan)’

foer kòkòifur kokoi

‘hill’; ‘bukit’; ‘heuvel’

foerafura

‘mountain’; ‘gunung’; ‘berg’

fofafofa

‘carry on the back (with strap over the shoulder or head)’; ‘memgambin’; ‘dragen (op de rug met banden over de schouders of hoofd)’

fofonoefofonu

‘smell’; ‘mencium’; ‘ruiken’

fti te'nifti teʔni

‘strong’; ‘kokoh’; ‘krachtig, sterk’

h'poeihʔpui

‘species of tuber’; ‘ubi (macam-macam ubi)’; ‘oebi (soorten)’

halotahalota

‘drum’; ‘genderang’; ‘trom’

1 23 9