OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Larson & Larson (1956c): Moni Dugindoga

Original citation: Larson, Gordon F. & Mildred O. Larson. 1956. Miga Hena Wandaija Dode Migani / Logat Moni Melaju / Dictionary Moni English.

Search entries

Total entries: 183
Headword IPA Glosses
aitaaita

‘father’ (eng); ‘bapa’ (ind)

anduaⁿdu

‘covering, that which is placed between as a protection’ (eng); ‘balut, peleh’ (ind)

asogoasoɡo

‘small lizard, reddish’ (eng); ‘tjetjak’ (ind)

asuasu

‘have peace, bereaved’ (eng); ‘damai, persekutuan’ (ind)

auau

‘lower path’ (eng); ‘djalan bawah’ (ind)

ausagijaausaɡija

‘put on (hat, carrying bag over head)’ (eng); ‘penutup kepada’ (ind)

bedagobedaɡo

‘edible fern’ (eng); ‘sebangsa sajur paku’ (ind)

bigabagabiɡabaɡa

‘child, children’ (eng); ‘anak, anak2’ (ind)

bobegebobeɡe

‘spin (as top)’ (eng); ‘putar’ (ind)

bobege-babegebobeɡe-babeɡe

‘spin (as top)’ (eng); ‘putar-putar’ (ind)

bogoboɡo

‘cough, cold’ (eng); ‘batuk’ (ind)

bubugububuɡu

‘circular cooking place, coil (as snake, rope)’ (eng); ‘tempat masak, terlingkar, tidor seperti andjing’ (ind)

buibui

‘bow (shooting)’ (eng); ‘busur’ (ind)

bundubuⁿdu

‘thorn bush or vine’ (eng); ‘unak’ (ind)

bunduibuⁿdui

‘large rattan’ (eng); ‘tali jg besar’ (ind)

dembugudeᵐbuɡu

‘crisp, dry (of food)’ (eng); ‘garing’ (ind)

digi-degediɡi-deɡe

‘grit the teeth’ (eng); ‘kertakkan gigi’ (ind)

digudiɡu

‘claw of animal or bird’ (eng); ‘tjakar, djari binatang burung’ (ind)

dinadina

‘door, footprints’ (eng); ‘tutup, bekas kaki’ (ind)

dinadina

‘door’ (eng); ‘pintu’ (ind)

dudangaidudaŋai

‘drill’ (eng); ‘pahat’ (ind)

dutaduta

‘red bead’ (eng); ‘sebangsa manik2 merah’ (ind)

egoeɡo

‘garden or jungle shelter’ (eng); ‘pondok’ (ind)

emangeemaŋe

‘small black bug’ (eng); ‘sebangsa kumbang’ (ind)

embezijaeᵐbezija

‘expect’ (eng); ‘menanti’ (ind)

emo kodeemo kode

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

enaena

‘laugh, smile’ (eng); ‘tertawa, tersenjum’ (ind)

habupogohabupoɡo

‘short’ (eng); ‘pendek’ (ind)

hanegohaneɡo

‘help together (as building a fence)’ (eng); ‘tolong menolong’ (ind)

haoⁿ-maoⁿhaoⁿ-maoⁿ

‘spider’ (eng); ‘laba-laba’ (ind)

higi-wagihiɡi-waɡi

‘tackle, scratch (as a pig's belly to quieten)’ (eng); ‘geli2, gili2 keras sedikit seumpamanja perut’ (ind)

himugijahimuɡija

‘fall away (as leaves from tree), disappear (as clouds)’ (eng); ‘gundul (pohon), lenjap (awan)’ (ind)

hipijahipija

‘reddish colored bow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

hiumahiuma

‘formerly’ (eng); ‘dulu’ (ind)

hizahiza

‘two’ (eng); ‘dua’ (ind)

hogaijahoɡaija

‘extract, pry out’ (eng); ‘tjungkil’ (ind)

homogahomoɡa

‘shadow’ (eng); ‘bajang’ (ind)

homogohomoɡo

‘cheek’ (eng); ‘pipi’ (ind)

honangaihonaŋai

‘lie, falsehood’ (eng); ‘dusta, bohong’ (ind)

hondaijahoⁿdaija

‘lift up, unscrew’ (eng); ‘buka (blik)’ (ind)

hopogijahopoɡija

‘pick up one by one’ (eng); ‘pungut’ (ind)

hosegijahoseɡija

‘break thru, come out (as water from contain)’ (eng); ‘menerusi, tembus’ (ind)

hugijahuɡija

‘cough up as food’ (eng); ‘batuk kama salah makan’ (ind)

humuguhumuɡu

‘cheek’ (eng); ‘pipi’ (ind)

hutijahutija

‘cough up as dry potatoes’ (eng); ‘batuk kama salah makan’ (ind)

igudi-ndugudiiɡudi-ⁿduɡudi

‘small bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

iguzamaiɡuzama

‘return the same day’ (eng); ‘hari itu djuga pulang’ (ind)

ijaija

‘you two, 2nd pr. dual’ (eng); ‘kamu dua’ (ind)

ipuwiipuwi

‘big toothed animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

isogoisoɡo

‘mood of condition, cause result, if because (verb suffix)’ (eng); ‘kalau’ (ind)

izaiza

‘you two, your (dual)’ (eng); ‘kamu dua’ (ind)

izageizaɡe

‘inside a house’ (eng); ‘di dalam rumah’ (ind)

kagikaɡi

‘work, diligent’ (eng); ‘bekerdja, bikin, radjin’ (ind)

kebabakebaba

‘baby’ (eng); ‘kanak2, anak’ (ind)

kesegijakeseɡija

‘fat (people), swell up’ (eng); ‘gemuk (org), bengkak (luka)’ (ind)

kesegijakeseɡija

‘sprout’ (eng); ‘mendjalar’ (ind)

kigukiɡu

‘claw (animal or bird)’ (eng); ‘tjakar, djari binatang burung’ (ind)

kisugijakisuɡija

‘sprout’ (eng); ‘mendjalar’ (ind)

kizipekizipe

‘fuzzy substance growing on trees used to start fires’ (eng); ‘lumut jg dipergunakan membuat api’ (ind)

kizokizo

‘large bird’ (eng); ‘sematjam burung’ (ind)

kogaikoɡai

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

kogokoɡo

‘limp along’ (eng); ‘tongkat bungkuk’ (ind)

kogokoɡo

‘walk bent over as old person’ (eng); ‘org bungkuk’ (ind)

kubukubu

‘pit, hole (in ground), center (as of pipe)’ (eng); ‘lijang, lobang’ (ind)

kuzakuza

‘small bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

kuzakuza

‘stand still as without fear in danger’ (eng); ‘berdiri tegak dgn tidak takut’ (ind)

mbagaᵐbaɡa

‘variety or class of sweet potatoes’ (eng); ‘ubi’ (ind)

mbamoᵐbamo

‘get spotted, blotched’ (eng); ‘berkerut’ (ind)

mbamogoᵐbamoɡo

‘small lizard’ (eng); ‘sebangsa tjētjāk’ (ind)

mbanagaᵐbanaɡa

‘sweet potatoes’ (eng); ‘patatas’ (ind)

mbemoᵐbemo

‘fern’ (eng); ‘sajur paku’ (ind)

mbimuguᵐbimuɡu

‘class of fern-like grass used in baking with hot stones’ (eng); ‘sematjam sajur’ (ind)

mbozaijaᵐbozaija

‘separate, spread apart’ (eng); ‘asing, belah’ (ind)

mbugi-mbagiᵐbuɡi-ᵐbaɡi

‘itch’ (eng); ‘gatal’ (ind)

mbugu-mbuguᵐbuɡu-ᵐbuɡu

‘sound of heavy rain’ (eng); ‘seperti bunji hudjan’ (ind)

mbunigiᵐbuniɡi

‘Moni skirt’ (eng); ‘sematjam pakaian org perp’ (ind)

megabumeɡabu

‘much’ (eng); ‘banjak’ (ind)

mendagaemeⁿdaɡae

‘sir, friend’ (eng); ‘sobat, teman’ (ind)

modepemodepe

‘flower’ (eng); ‘sebangsa bunga’ (ind)

monamona

‘spoil, rot (potatoes)’ (eng); ‘rusak’ (ind)

mutubagimutubaɡi

‘nasal discharge’ (eng); ‘ingus’ (ind)

nagambinaɡaᵐbi

‘his (her) older brother’ (eng); ‘kakaknja (laki2)’ (ind)

najambinajaᵐbi

‘his (her) older sister’ (eng); ‘kakaknja (perempuan)’ (ind)

nambonaᵐbo

‘look down upon’ (eng); ‘lihat’ (ind)

nange-bagenaŋe-baɡe

‘pregnant’ (eng); ‘mengandung’ (ind)

nangugijanaŋuɡija

‘touch, feel’ (eng); ‘pegang’ (ind)

nangugujanaŋuɡuja

‘touch, feel’ (eng); ‘pegang, rasa’ (ind)

ndajagaⁿdajaɡa

‘rainbow’ (eng); ‘pelangi’ (ind)

ndazagaⁿdazaɡa

‘rainbow’ (eng); ‘pelangi’ (ind)

ndogo-ndagaⁿdoɡo-ⁿdaɡa

‘bird’ (eng); ‘sematjam burung’ (ind)

ndu koaⁿdu koa

‘walking cane’ (eng); ‘tongkat’ (ind)

ndudangaiⁿdudaŋai

‘stone or stick drill’ (eng); ‘pahat’ (ind)

nduguⁿduɡu

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndumbiⁿduᵐbi

‘kill as people and animal when being chased by a group’ (eng); ‘membunuh org dan binatang dilakukan org banjak’ (ind)

ngageŋaɡe

‘upright stick fence’ (eng); ‘pagar tegok’ (ind)

ngambugijaŋaᵐbuɡija

‘break (of bow string)’ (eng); ‘putus’ (ind)

ngi-ngegegaŋi-ŋeɡeɡa

‘wail (as for dead)’ (eng); ‘meratap’ (ind)

ngosaga duduŋosaɡa dudu

‘cylindrical beads’ (eng); ‘sebangsa manik2’ (ind)

ngudiŋudi

‘tree with fern-like leaves’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

nguguwaŋuɡuwa

‘fruitful or of heavy foliage’ (eng); ‘pohon jg rimbun dan lebat buahnja’ (ind)

ngupiŋupi

‘large bow’ (eng); ‘sematjam busur’ (ind)

ngusugawaŋusuɡawa

‘fruitful, of heavy foliage’ (eng); ‘pohon jg rimbun dan lebat buahnja’ (ind)

nonganoŋa

‘fat (of animals)’ (eng); ‘gemuk binatang’ (ind)

nungusu-nangusunuŋusu-naŋusu

‘noon’ (eng); ‘tengah hari’ (ind)

oagioaɡi

‘female (of animals)’ (eng); ‘betina’ (ind)

ogo-kombe-mogo-kombeoɡo-koᵐbe-moɡo-koᵐbe

‘heavy downpour’ (eng); ‘hudjan lebat’ (ind)

ondo-kebeoⁿdo-kebe

‘body, corpse’ (eng); ‘badan, tubuh’ (ind)

owoowo

‘female (of animals)’ (eng); ‘betina’ (ind)

pijapogepijapoɡe

‘sprouting’ (eng); ‘bertumbuh’ (ind)

pindijapiⁿdija

‘curl (of negroid hair), coil, lay down as a dog’ (eng); ‘kerenting, terlingkar, tidor seperti andjing’ (ind)

pinipini

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

pipipipi

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

pojapoja

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pojapoja

‘white’ (eng); ‘putih’ (ind)

pone badepone bade

‘small ravine’ (eng); ‘tjelak bukit’ (ind)

pozaijapozaija

‘become burnt or overbaked’ (eng); ‘angus makanan jg terlalu lama dimasak atau dibakar’ (ind)

pugupuɡu

‘frog or toad’ (eng); ‘sebangsa katak’ (ind)

pugupuɡu

‘spit, saliva’ (eng); ‘ludah’ (ind)

pugusadepuɡusade

‘froth’ (eng); ‘buih’ (ind)

pupupupu

‘wind’ (eng); ‘angin’ (ind)

puzi-puzipuzi-puzi

‘fruit or berry eaten by birds’ (eng); ‘sebangsa buah jg dimakan burung’ (ind)

sadaga mbagasadaɡa ᵐbaɡa

‘yellow sweet potato’ (eng); ‘sematjam patatas’ (ind)

sagijasaɡija

‘flow, color as with crayons’ (eng); ‘djalankan air, beri warna pada gambaran’ (ind)

sai-paisai-pai

‘scratch or itch’ (eng); ‘garuk’ (ind)

sama magesama maɡe

‘sparks’ (eng); ‘bunga api’ (ind)

samagasamaɡa

‘fire’ (eng); ‘api’ (ind)

sambasaᵐba

‘small jungle shelter to hunt birds’ (eng); ‘pondok ktjl tempat sunji buah panah burung’ (ind)

sazesaze

‘cowrie shell of little value’ (eng); ‘kulit bia jg biasa’ (ind)

segoseɡo

‘front room of Moni house’ (eng); ‘kamar muka’ (ind)

sembadigiseᵐbadiɡi

‘chills, malaria (?)’ (eng); ‘demam, malaria (?)’ (ind)

sengaseŋa

‘play’ (eng); ‘bermain’ (ind)

sibusibu

‘sway (as tree in wind)’ (eng); ‘gojang’ (ind)

sibusibu

‘sway or bend’ (eng); ‘gojang-gojang’ (ind)

soasoa

‘cassowary tree’ (eng); ‘pohon kasuari’ (ind)

sogosoɡo

‘that which is done for a woman at childbirth’ (eng); ‘persta sesudah org perempuan bersalin’ (ind)

sogo-sogosoɡo-soɡo

‘untruthful speech, talk against someone’ (eng); ‘bitjara kotor, omong kosong, tjakap angin’ (ind)

sopisopi

‘fern-like edible plant’ (eng); ‘sematjam sajur’ (ind)

sowosowo

‘stem of leaf or feather’ (eng); ‘tulang daun atau bulu’ (ind)

supisupi

‘edible fern-like plant’ (eng); ‘sabangsa sajur’ (ind)

suwigisuwiɡi

‘squat’ (eng); ‘tjangkung, berdjongkok’ (ind)

suzusuzu

‘joint, knot’ (eng); ‘buku’ (ind)

tata

‘cross aunt, aunt on father's side’ (eng); ‘bibi, nama adek perempuan bapa’ (ind)

tabataba

‘weave as all of bamboo house’ (eng); ‘anjam’ (ind)

tegeteɡe

‘accomplished’ (eng); ‘sempurna, berhasil, selesai’ (ind)

tigigi-babagatiɡiɡi-babaɡa

‘lightning’ (eng); ‘kilat’ (ind)

towetowe

‘whistle’ (eng); ‘bersiul’ (ind)

tozaijatozaija

‘rip thru, chisel off (as top of cowrie shell)’ (eng); ‘robek, buka bahagian atas (kulit bia)’ (ind)

tuwani hogetuwani hoɡe

‘edible weed brought by Japanese during War’ (eng); ‘sematjam rumput jg dibawa oleh org Japan’ (ind)

unduuⁿdu

‘banana’ (eng); ‘sebangsa pisang’ (ind)

wawa

‘altogether, wholly, true’ (eng); ‘seantero, sama sekali’ (ind)

waewae

‘vertical fence post’ (eng); ‘tiang’ (ind)

wagepawaɡepa

‘up there nearby’ (eng); ‘diatas jg dekat’ (ind)

waizijawaizija

‘squeeze, pound’ (eng); ‘pukul, tindis’ (ind)

wamawama

‘altogether, wholly, true, main’ (eng); ‘seantero, sama sekali, betul, benar’ (ind)

wamawama

‘truly, really’ (eng); ‘betul’ (ind)

wambiniwaᵐbini

‘whip’ (eng); ‘tjambuk, tjemeti’ (ind)

wambowaᵐbo

‘good, regular sized carrying bag’ (eng); ‘ombo jg besar, bagus’ (ind)

wambowaᵐbo

‘large or good carrying bag’ (eng); ‘ombo jg besar, bagus’ (ind)

wani ngaga abuwani ŋaɡa abu

‘large beetle’ (eng); ‘belalang besar’ (ind)

waombowaoᵐbo

‘large or good carrying bag’ (eng); ‘ombo jg besar, bagus’ (ind)

wegeweɡe

‘irrigation (drainage)’ (eng); ‘parit’ (ind)

wodowodo

‘rope, rattan’ (eng); ‘tali’ (ind)

wodowodo

‘string, rope, jungle rope’ (eng); ‘tali’ (ind)

wogo indiwoɡo iⁿdi

‘arrow with carved black head’ (eng); ‘anak panah hulunja’ (ind)

womewome

‘dog’ (eng); ‘andjing’ (ind)

wondowoⁿdo

‘2nd most valuable cowrie shell’ (eng); ‘kulit bia jg ke2’ (ind)

wondowoⁿdo

‘down stream’ (eng); ‘hilir’ (ind)

wowowowo

‘brown bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

wuwu

‘flesh, fine ashes’ (eng); ‘daging, abu’ (ind)

wuwu

‘flesh, meat, coals smoldering in ashes’ (eng); ‘daging, bara api dalam abu’ (ind)

wugi-bugiwuɡi-buɡi

‘not go and get pig as from a pig feast’ (eng); ‘tidak dapat babi dari pesta babi’ (ind)

wususawususa

‘ear wax’ (eng); ‘tahi telinga, kotoran telinga’ (ind)

wuziwuzi

‘cockatoo’ (eng); ‘kakak tua’ (ind)

zabagijazabaɡija

‘chip, nick’ (eng); ‘petjah’ (ind)

zinugu-binuguzinuɡu-binuɡu

‘twist around, away back and forth (as dancer)’ (eng); ‘bengkok, miring2’ (ind)

ziwiziwi

‘cold, chilly’ (eng); ‘dingin’ (ind)

zoezoe

‘crazy, foolish’ (eng); ‘gila’ (ind)

zogozoɡo

‘gall’ (eng); ‘empedu’ (ind)

zogozoɡo

‘scare’ (eng); ‘bekas luka’ (ind)

zowezowe

‘crazy, foolish’ (eng); ‘gila’ (ind)

zowozowo

‘wedge, hoof’ (eng); ‘badji, kuku binatang’ (ind)

zumuzumu

‘pointed or chipped ashes’ (eng); ‘arang’ (ind)

zutaipazutaipa

‘fruit’ (eng); ‘sebangsa buah’ (ind)