OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Larson & Larson (1956a): Moni

Original citation: Larson, Gordon F. & Mildred O. Larson. 1956. Miga Hena Wandaija Dode Migani / Logat Moni Melaju / Dictionary Moni English.

Search entries

Total entries: 2326
1 2
Headword IPA Glosses
-a

‘I, 1st pr. sg. subject, verb suffix’ (eng); ‘saja, pokok kalimat’ (ind)

-a

‘remote past tense (verb suffix)’ (eng); ‘hal jg sudah terdjadi’ (ind)

-a

‘verbal suffix, completed action’ (eng); ‘kata pekerdjaan jg bulat pandan bangunja’ (ind)

a

‘I, me, my’ (eng); ‘saja, aku’ (ind)

a noe

‘greeting to children’ (eng)

abi

‘nail, small cylindrical object’ (eng); ‘paku, benda jg bulat pandan bangunja’ (ind)

abi

‘nail, small cylindrical object’ (eng); ‘paku, benda jg bulat pandang bangunja’ (ind)

abija

‘snake from which part of the Zagani tuma originated’ (eng); ‘sebangsa ular jg dari padanja sebahagian dari bangsa Zagani terpantjar’ (ind)

abu

‘wood-eating insect’ (eng); ‘sebangsa binatang ketjil2 jg makan kaju’ (ind)

adanga

‘belch’ (eng); ‘makolak’ (ind)

adau

‘skin, bark, peel’ (eng); ‘kulit, kali’ (ind)

ade

‘large non-edible jungle fruit’ (eng); ‘buah tikar’ (ind)

adu

‘wing’ (eng); ‘sajap’ (ind)

adu hiwa mene

‘angel’ (eng); ‘malaekat, utusan’ (ind)

adu hiwa mene

‘angel’ (eng); ‘malaekat’ (ind)

adu piziga mene

‘angel’ (eng); ‘malaekat’ (ind)

ae

‘alive, life, raw, unripe’ (eng); ‘hidup, mentah’ (ind)

ae hitija

‘heal’ (eng); ‘djadi baik (luka)’ (ind)

ae noa

‘green’ (eng); ‘hidjau’ (ind)

aema

‘alive, raw, unripe’ (eng); ‘hidup, mentah, muda’ (ind)

aen

‘call a pig’ (eng); ‘panggil babi’ (ind)

ae-wo

‘sing on the pathway with joy in Moni fashion’ (eng); ‘njanjian djalanan kebiasaan orang Moni’ (ind)

-aga

‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

aga

‘you, your (singular)’ (eng); ‘engkau, kau’ (ind)

agȧ

‘crotch, shoulder’ (eng); ‘tjabang, bahu’ (ind)

aga ndoda pa nuwa

‘affectionate greeting (lit: you can suck on the rectum)’ (eng)

agȧ ngaga

‘mountain stream bed’ (eng); ‘tjelah gunung’ (ind)

agȧbo

‘crotched fence support’ (eng); ‘kaju buat pagar’ (ind)

agada

‘orange mushroom’ (eng); ‘sebangsa djamur jg kuning’ (ind)

agaebada

‘bird of paradise plum worn only by wealthy Moni men’ (eng); ‘bulu sebangsa burung jg biasa dipakai oleh org kaja2’ (ind)

agȧja

‘juice, sap, milk of sweet potato, paint’ (eng); ‘air buah, getah, tjet’ (ind)

agȧmbigi

‘top or toward back of the shoulder’ (eng); ‘bahagian belakang dekat bahu’ (ind)

agati

‘you, your (singular)’ (eng); ‘engkau’ (ind)

age

‘cry out (in death), mew (of a cat)’ (eng); ‘selaku tanda, kuting mengeong’ (ind)

age

‘wild rabbit-like animal’ (eng); ‘sebangsa binatang seperti kutjing’ (ind)

ageago

‘level area’ (eng); ‘tempat jg rata’ (ind)

agebade

‘plain, broad level area’ (eng); ‘padang, tempat jg rata’ (ind)

agepa

‘level area’ (eng); ‘tempat jg rata’ (ind)

age-wage

‘tickle’ (eng); ‘geli-geli’ (ind)

agi

‘beneath, bury’ (eng); ‘di bawah, kuburkan org’ (ind)

agi

‘coefficient with potatoes, seeds, etc.’ (eng); ‘bidji, buah’ (ind)

agi

‘large boil-like sore’ (eng); ‘seperti bisul’ (ind)

agi

‘trunk or erect portion of tree, weed, etc, wither’ (eng); ‘batang (pohong), laju’ (ind)

agi me

‘2nd born twin, actual or existent in Moni mind’ (eng); ‘anak kembar jg kedua’ (ind)

agi ne idi ne

‘fifteen’ (eng); ‘lima belas’ (ind)

agibudi

‘wither, dry up’ (eng); ‘lajur, kering’ (ind)

agidadi

‘large boil-like sore’ (eng); ‘seperti bisul’ (ind)

agigija

‘stand, stand up’ (eng); ‘berdiri, tegak’ (ind)

agija

‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ (eng)

agindo

‘beneath, underneath’ (eng); ‘di bawah’ (ind)

agitini

‘argue, remonstrate’ (eng); ‘melawan, berbantah’ (ind)

agito-pato

‘turn over’ (eng); ‘balik’ (ind)

ago

‘end (place or time)’ (eng); ‘udjung’ (ind)

agu

‘knee’ (eng); ‘lulut’ (ind)

agu-pagu

‘not speak clearly’ (eng); ‘bitjara tidak terang’ (ind)

agusugu

‘kind of wasp-like honey bee’ (eng); ‘sematjam tawon’ (ind)

aguwa

‘back (of person)’ (eng); ‘belakan’ (ind)

aguwago

‘surface (water, garden)’ (eng); ‘di muka (air)’ (ind)

aiga

‘sky, heaven’ (eng); ‘langit, surga’ (ind)

aiga

‘small wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

Aiga Mgaga Sonowi

‘God’ (eng); ‘Allah’ (ind)

aiga pa wome

‘rainbow’ (eng); ‘pelangi’ (ind)

aigija

‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ (eng)

aija

‘fall’ (eng); ‘djatuh’ (ind)

aija

‘flow, color (as with crayons)’ (eng); ‘djalankan air, beri warna pada gambaran’ (ind)

aija-waija

‘singing and communicating on pathway’ (eng); ‘njanjian djalanan’ (ind)

aina

‘paternal uncle, older brother’ (eng); ‘laki2 dari bapa, kakak laki2’ (ind)

aisija

‘draw a bow-string, ready to shoot an arrow’ (eng); ‘tarik panah, sedia untuk panah’ (ind)

aita

‘father, parallel uncle’ (eng); ‘bapak, sdr laki2 dari bapaku’ (ind)

aitija

‘climb (tree)’ (eng); ‘pandjat’ (ind)

aito

‘across (river)’ (eng); ‘seberang’ (ind)

aja

‘away from, separate (as pieces of firewood)’ (eng); ‘keluarkan, buka (api dari / api)’ (ind)

ajamo

‘place from which a kind' of bark is gotten to make kind of Moni skirt’ (eng); ‘tempat org ambil kulit kaju buat bikin pakaian perempuan’ (ind)

ama

‘mother, breast’ (eng); ‘ibu, susu’ (ind)

ama du

‘milk’ (eng); ‘susu’ (ind)

ama ka ne

‘common greetings In Moni (lit: say "this breast")’ (eng)

ama noe

‘common greetings between women (lit: you suck the breast)’ (eng)

ama zambae

‘common greetings in Dugindoga (lit: you cut off the breast)’ (eng)

ambiga maija

‘set (as an object)’ (eng)

ambigija

‘sit, sit down’ (eng); ‘duduk’ (ind)

ame

‘cry’ (eng); ‘menangis’ (ind)

ame buga

‘tear, tear drop’ (eng); ‘air mata’ (ind)

amo

‘half, other, shadow’ (eng); ‘sa-tengah, sa-paroh’ (ind)

amo

‘turn over’ (eng); ‘sebelah, bajang’ (ind)

amondane

‘plus five (lit: toward the other hand)’ (eng); ‘tambah lima’ (ind)

amondo

‘half, other’ (eng); ‘sa-tengah’ (ind)

amone

‘plus five (lit: the other hand)’ (eng); ‘tambah lima’ (ind)

amone hago

‘six’ (eng); ‘enam’ (ind)

amone hedo

‘eight’ (eng); ‘delapan’ (ind)

amone hija

‘seven’ (eng); ‘tudju’ (ind)

amone hui

‘nine’ (eng); ‘sembilan’ (ind)

amopogo

‘shady, gentle’ (eng); ‘rendang, lemah lembut’ (ind)

amu

‘flea’ (eng); ‘kutu’ (ind)

amú

‘face around nose’ (eng); ‘muka’ (ind)

amu paija

‘hit (as with stick)’ (eng); ‘pukul dgn kaju’ (ind)

amú tajaga ngaga

‘nostrils’ (eng); ‘lobang hidung’ (ind)

amú waija

‘stick worn in hole in septum of nose’ (eng); ‘kaju jg dipakai dilobanga’ (ind)

amúmbigi

‘central line af face from forehand to tip of nose’ (eng); ‘batang hidung’ (ind)

amunga

‘give not expecting immediate reciprocation, purposelessness, without reason’ (eng); ‘pemberian tidak perlu dibalas dgn lekas, dengan pertjuma, tidak sebabnja’ (ind)

amunga au

‘grace’ (eng); ‘anugerah’ (ind)

amútao

‘snout (pig)’ (eng); ‘bangus babi’ (ind)

amu-tapu

‘court, flirt, joke’ (eng); ‘budjuk, pikat, bermain2’ (ind)

andaija

‘escort, accompany’ (eng); ‘menjertai, menghantan, pergi bersama-sama’ (ind)

andi

‘I, my’ (eng); ‘saja, aku’ (ind)

andija

‘cry bitterly’ (eng); ‘menangis, menangis tersedih-sedih’ (ind)

ando maija

‘make a bundle, place between’ (eng); ‘bungkus, peleh’ (ind)

andu

‘small black and green-spotted bug’ (eng); ‘sebangsa kumbang’ (ind)

anegame

‘my friend’ (eng); ‘temanmu, sobatmu’ (ind)

angu

‘edible portion of taro stem’ (eng); ‘batang keladi’ (ind)

ao

‘after, afterwards’ (eng); ‘kemudian’ (ind)

aoma

‘after, afterwards’ (eng); ‘kemudian’ (ind)

aombamba

‘set (sun)’ (eng); ‘matahari turun’ (ind)

apaija

‘swarm (as flies on dead body)’ (eng); ‘mengerumuni’ (ind)

apu

‘wound (as when addressing children)’ (eng); ‘bitjara dg perasaan sajang kepada anak ktjil’ (ind)

asa

‘green, unseasoned (of wood), permanent, lasting’ (eng); ‘mentah, basah (kaju), kekal’ (ind)

asama

‘green, unseasoned (of wood), permanent, lasting’ (eng); ‘mentah, basah (kaju), kekal’ (ind)

asáwi

‘spotted (as pig)’ (eng); ‘belang’ (ind)

aseaija

‘pull or slide out (as silver)’ (eng); ‘tarik’ (ind)

asoge mome

‘reddish-colored sweet potato’ (eng); ‘patatas merah’ (ind)

asoge ngeda

‘reddish sweet potato’ (eng); ‘patatas merah’ (ind)

asu

‘have peace, bereaved’ (eng); ‘damai, persekutuan’ (ind)

asugija

‘put on (hat, carrying bag over head)’ (eng); ‘penutup kepada’ (ind)

atogaija

‘peal, tussle as puppies’ (eng); ‘kupas, bermain-main seperti anak andjing’ (ind)

atune-bune

‘untangle’ (eng); ‘terikat’ (ind)

atunija

‘untangle, settle up business’ (eng); ‘meluruskan, mendjelaskan’ (ind)

au

‘source, origin’ (eng); ‘asal’ (ind)

au

‘speak, relate’ (eng); ‘bitjara’ (ind)

Au Mainija Nema Ago Fetaija Nema

‘The Beginning and the Ending (Rev. 22:13)’ (eng); ‘Jang Terdahulu dan Jang Terkemudian’ (ind)

au majaija

‘judge justly’ (eng); ‘adil, ambil keputusan jg benar’ (ind)

augija

‘follow’ (eng); ‘iring, ikut’ (ind)

auma

‘continuing from the beginning, continuously’ (eng); ‘dari permulaan sampai’ (ind)

auma

‘cross uncle, maternal uncle’ (eng); ‘paman, sdr laki2 ibuku’ (ind)

aumba

‘distant’ (eng); ‘asing (org, tanah)’ (ind)

aumbani

‘distant people’ (eng); ‘orang asing’ (ind)

aundo

‘edge, point’ (eng); ‘tepi, udjung’ (ind)

aupa

‘bring to completion, make complete’ (eng); ‘penghabisan’ (ind)

ausagija

‘have peace, bereaved’ (eng); ‘damai, persekutuan’ (ind)

auwa

‘straight, straight through (of as path)’ (eng); ‘terus (djalan, djalanan)’ (ind)

auwa-kauwa

‘parallel, side by side’ (eng); ‘bersama-sama’ (ind)

awa

‘pus, drain (as sore)’ (eng); ‘nanah’ (ind)

awagi

‘yawn’ (eng); ‘mengantok’ (ind)

awaija

‘finish up, bring to completion (fence; carrying bag; etc)’ (eng); ‘keliling’ (ind)

awi

‘nail, small cylindrical object’ (eng); ‘paku, benda jg bulat pandang bangunja’ (ind)

azoge

‘scar’ (eng); ‘bekas Iuka’ (ind)

azogo

‘scar’ (eng); ‘bekas Iuka’ (ind)

azogo

‘scare’ (eng); ‘bekas luka’ (ind)

azu

‘hand shake’ (eng); ‘djabut tangan’ (ind)

azu dutija

‘shake hands’ (eng); ‘djabat tangan’ (ind)

ba

‘dung, manure, excrete’ (eng); ‘tai, barak, kotoran’ (ind)

ba

‘same as before, reconstruct, re-establish’ (eng); ‘sama seperti dulu, dirikan kembali’ (ind)

ba nuwa

‘affectionate greeting (especially upon return from long trip; meeting old friend) (lit: to intend to eat dung)’ (eng)

babá

‘grandmother (in address)’ (eng); ‘nenek’ (ind)

babade

‘tick’ (eng); ‘kutu babi’ (ind)

babu

‘grasshopper, beetle’ (eng); ‘belalang’ (ind)

babu mbimu

‘edible fern’ (eng); ‘sebangsa sajur paku’ (ind)

bada

‘handle (axe, etc.)’ (eng); ‘tangkai’ (ind)

bada

‘revenge’ (eng); ‘balas, membela’ (ind)

badagi

‘leg’ (eng); ‘kaki’ (ind)

bade

‘chisel-shaped piece of wood used to strip off bark, spoon’ (eng); ‘sepotong kaju jg dipergunakan untuk manguliti’ (ind)

bade

‘level, broad’ (eng); ‘rata, datar, bengkak’ (ind)

bade-tade

‘level, broad’ (eng); ‘rata, datar’ (ind)

badi

‘weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

badigija

‘creep along as if to shoot an enemy, alight (insect)’ (eng); ‘merangkak, hinggap’ (ind)

bado

‘foot’ (eng); ‘kaki’ (ind)

bado pa noa

‘jungle leech’ (eng); ‘lintah patjak’ (ind)

bado samo

‘singing affair some nights before a feast (known only by past generation)’ (eng); ‘beberapa malam sebelum potong babi, org laki2 dan perempuan kumpul buat njanji’ (ind)

badomada

‘kicking game’ (eng); ‘permainan sepak kaki’ (ind)

baga

‘teeth, burn or bite as from sun, insect, etc.’ (eng); ‘gigi’ (ind)

baga au

‘gums’ (eng); ‘gusi’ (ind)

baga puzi

‘banana’ (eng); ‘sebangsa pisang’ (ind)

bagai

‘tusked (of animals)’ (eng); ‘taring’ (ind)

baga-kibagi

‘sour (as lemon)’ (eng); ‘gigi keasaman’ (ind)

baga-taga

‘stingy, mizer’ (eng); ‘kikir’ (ind)

baga-tapu

‘stingy, mizer’ (eng); ‘kikir’ (ind)

bagawi

‘tusked (of animals)’ (eng); ‘taring’ (ind)

bago

‘small tree’ (eng); ‘sebangsa pohon jg ktjil’ (ind)

bagu

‘long, tall’ (eng); ‘pandjang, tinggi’ (ind)

baguma

‘long’ (eng); ‘pandjang’ (ind)

bagu-tagu

‘tall’ (eng); ‘tinggi’ (ind)

bai

‘lips’ (eng); ‘bibir’ (ind)

baitija

‘boil’ (eng); ‘mendidi’ (ind)

bamba

‘fat, grease’ (eng); ‘minjak, lemak’ (ind)

bambugu

‘expel air’ (eng); ‘keluarkan angin’ (ind)

bame

‘dream’ (eng); ‘mimpi’ (ind)

bamo

‘white or pink flower’ (eng); ‘sebangsa bunga’ (ind)

bamogo

‘pimple, snake’ (eng); ‘djerawat, sebangsa ular’ (ind)

bamu

‘white or pink flower’ (eng); ‘sebangsa bunga’ (ind)

bana

‘shoots (of plants)’ (eng); ‘anak2 (keladi, pisang)’ (ind)

bango

‘poreh’ (eng); ‘serambi’ (ind)

bao

‘swell, lucky (in address)’ (eng)

basai

‘trunk (as of tree without branches)’ (eng); ‘kaju lurus’ (ind)

bataija

‘chop as edges of boards, blaspheme blame, criticize’ (eng); ‘tjentjan, tjela, mempersalahkan, hudjat’ (ind)

batija

‘boil’ (eng); ‘mendidi’ (ind)

bato

‘suck or inhale tobacco smoke’ (eng); ‘isap rokok’ (ind)

bato-bato

‘suck or inhale tobacco smoke’ (eng); ‘isap rokok’ (ind)

baze

‘tree with fuzzy leaves’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

be

‘not want’ (eng); ‘tidak mau’ (ind)

beba-beba

‘swerve (as an arrow)’ (eng); ‘simpang (seperti anak panah)’ (ind)

bebage

‘butterfly’ (eng); ‘kupu-kupu’ (ind)

be-be

‘chirp’ (eng); ‘berdetjit-detjit’ (ind)

bede

‘female (other than human)’ (eng); ‘betina’ (ind)

bedebaga

‘female (other than human)’ (eng); ‘betina’ (ind)

bedege

‘another’ (eng); ‘jg lain’ (ind)

bega

‘bird’ (eng); ‘burung’ (ind)

bega ngeda

‘egg’ (eng); ‘telor’ (ind)

bega po

‘fruit tree’ (eng); ‘sebangsa pohon buah’ (ind)

bega saga daga

‘bird (grey and small)’ (eng); ‘burung elang’ (ind)

bega wogo

‘chicken’ (eng); ‘ajam’ (ind)

bege

‘with protruding edges, rather cheap cowrie shell’ (eng); ‘sebangsa kulit bia’ (ind)

bege imu

‘chunky ashes’ (eng); ‘abu’ (ind)

bege simu

‘chunky ashes’ (eng); ‘abu’ (ind)

begege

‘quiver (as nerve when shot by arrow)’ (eng); ‘bergerak (pergerakan uret2)’ (ind)

bendame

‘rafter’ (eng); ‘kasau’ (ind)

béó

‘dog-like wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

besaga

‘scratch’ (eng); ‘garuk2’ (ind)

bewa

‘of close friendship’ (eng)

bi

‘toadstool, mushroom’ (eng); ‘tjendawan, djamur’ (ind)

bibi

‘long (of hair)’ (eng); ‘pandjang (rambut)’ (ind)

bibigi

‘long (of hair)’ (eng); ‘pandjang (rambut)’ (ind)

bibitome

‘twist around, vine’ (eng); ‘maraijap keliling tiang’ (ind)

bibugu

‘raspberry’ (eng); ‘sematjam buah’ (ind)

bidi

‘tree (good for making sideboards)’ (eng); ‘sebangsa pohon kaju’ (ind)

bidongo-dongo

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

bidu

‘spy with intent, lurk’ (eng); ‘mengintai maksud dgn mau membunuh’ (ind)

biga

‘bad, evil, of no value’ (eng); ‘buruk, djahat’ (ind)

biga dija

‘sick’ (eng); ‘sakit’ (ind)

biga duwa

‘bad deeds, sin (individual)’ (eng); ‘dosa’ (ind)

biga endaga

‘sin (collective)’ (eng); ‘dosa’ (ind)

biga endaija

‘destroy, make bad’ (eng); ‘membinasakan, bikin djahat, bikin salah’ (ind)

biga hitija

‘become bad, destroyed’ (eng); ‘dibinasakan’ (ind)

bijapogo

‘few, little’ (eng); ‘sedikit’ (ind)

bimo

‘mushroom growing on trees’ (eng); ‘sebangsa djamur jg dimakan’ (ind)

bimu

‘mushroom growing on trees’ (eng); ‘sebangsa djamur jg dimakan’ (ind)

bindija

‘fell a tree’ (eng); ‘tebang’ (ind)

bindija

‘make designs (as on arrow heads)’ (eng); ‘tanda pada anak panah’ (ind)

bindija

‘put down, fell (trees)’ (eng); ‘tebang’ (ind)

bini

‘muscle’ (eng); ‘urat, buah lengan’ (ind)

bisigi

‘inhale tobacco smoke’ (eng); ‘isap rokok’ (ind)

biti-biti

‘blink, flicker’ (eng); ‘pedjamkan mata’ (ind)

bitigi

‘smack lips (as when eating)’ (eng)

bitigija

‘smack lips (as when eating)’ (eng); ‘setapkan mulut, isap lidah’ (ind)

bitija

‘shut eyes, put out fire, have a drought’ (eng); ‘tutup mata, padamkan api, air mati’ (ind)

biu

‘great grandparent’ (eng); ‘mojang’ (ind)

bo

‘tree, wood’ (eng); ‘kaju, pohon’ (ind)

bo kade

‘chisel-shaped piece of wood used to strip off bark, spoon’ (eng); ‘sepotong kaju jg dipergunakan untuk manguliti’ (ind)

boa

‘snake, worm’ (eng); ‘ular, tjatjing’ (ind)

boáni

‘wild edible vegetable’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

boboge

‘spin (as top)’ (eng); ‘putar’ (ind)

boboge-babage

‘spin (as top)’ (eng); ‘putar-putar’ (ind)

bobogija

‘encircle’ (eng); ‘mengelilingi’ (ind)

bodingi

‘bird of paradise’ (eng); ‘sebangsa tjenderawasih’ (ind)

bodingi

‘taro’ (eng); ‘sebangsa keladi’ (ind)

boga

‘book, paper, bandage, letter, charm’ (eng); ‘buku, kertas, obat, surat, hobatan, guna2’ (ind)

boga kibuwa nua

‘pencil’ (eng); ‘pensil’ (ind)

bogambi

‘poles on back inside of men's house’ (eng)

boge

‘hardwood tree’ (eng); ‘sebangsa pohon jg keras’ (ind)

boge

‘large black stones’ (eng); ‘batu hitam’ (ind)

bogo

‘cold, cough’ (eng); ‘batuk’ (ind)

bogo

‘large black stones’ (eng); ‘batu hitam’ (ind)

boma

‘rib’ (eng); ‘rusuk’ (ind)

bombaga

‘small split pieces of wood’ (eng)

bomo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

bondege

‘stone slides of a mountain’ (eng); ‘gunung batu’ (ind)

bondó

‘layer, row’ (eng); ‘baris, djadjar’ (ind)

bondómo

‘common bow made of dark wood’ (eng); ‘busur jg hitam’ (ind)

bopo

‘weedy or brushy area’ (eng); ‘sisar rumput’ (ind)

botapu

‘end of stick, especially by which one receives an injury’ (eng); ‘udjung kaju, liska olehnja’ (ind)

botata

‘chip of wood’ (eng); ‘tatal kaju’ (ind)

bu

‘squeak (mouse)’ (eng); ‘tjittjit’ (ind)

bubi

‘non-edible snake’ (eng); ‘ular jg tidak dimakan’ (ind)

bu-bu

‘squeak (mouse)’ (eng); ‘tjittjit’ (ind)

bubugija

‘curl (of negroid hair), coil,, lay down as a dog’ (eng); ‘kerenting, terlingkar, tidor seperti andjing’ (ind)

bubugi-ndugigi bubugi-nduwi

‘circular feather headdress’ (eng); ‘tope dari bulu burung’ (ind)

bubugu

‘circular cooking place, coil (as snake, rope)’ (eng); ‘tempat masak, terlingkar, tidor seperti andjing’ (ind)

bubumnia

‘long-tailed opossum-like animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus ekornja’ (ind)

bubuni

‘drinking gourd, glass’ (eng); ‘botol, tempat air’ (ind)

budi

‘hardwood tree’ (eng); ‘sebangsa pohon jg keras’ (ind)

budi

‘strong, hard, tough’ (eng); ‘kuat, keras’ (ind)

budi endaija

‘lock, fortify, make strong’ (eng); ‘kuntji, bikin kuat’ (ind)

budi hitija

‘become strong, get well’ (eng); ‘sembuh, djadi kuat’ (ind)

Budi Sonowi

‘Great God’ (eng); ‘Allah Besar’ (ind)

budibada

‘forsaken garden’ (eng); ‘kebun jg sudah ditinggalkan’ (ind)

budima

‘with strength, authority’ (eng); ‘kuasa’ (ind)

buga

‘sap, honey, juicy-like substance’ (eng); ‘air kuah, getah’ (ind)

bugago

‘shake, sway’ (eng); ‘gojang’ (ind)

bugate

‘dija, hitija’ (eng); ‘rawa’ (ind)

bugi

‘bunch, cluster, immediate family’ (eng); ‘sekumpul, keluarga’ (ind)

bugi-bagi

‘immediate family’ (eng); ‘keluarga’ (ind)

bugima

‘clusteringly, bunched up’ (eng); ‘sekumpul’ (ind)

bugu

‘bad talk in regard to sexual intercourse’ (eng); ‘bitjara kotor’ (ind)

buma-buma

‘dizzy’ (eng); ‘pingsan’ (ind)

bumbai

‘reddish colored orchid stem’ (eng)

bumuni

‘drinking gourd, glass’ (eng); ‘botol, tempat air’ (ind)

bunguzu

‘small bamboo stick for cutting pork’ (eng); ‘bambu buat iris babi’ (ind)

buni

‘container, water gourd, can, barrel, etc,’ (eng); ‘tempat air, botol, blik, tjangkir’ (ind)

bupa

‘small bamboo stick for cutting pork’ (eng); ‘bambu buat iris babi’ (ind)

busugu

‘inhale tobacco smoke’ (eng); ‘isap rokok’ (ind)

buta

‘wound, sore’ (eng); ‘luka’ (ind)

buta i

‘small house used during menstruation’ (eng); ‘rumah ktjl jg dipakai waktu dpt bulan’ (ind)

butada

‘bark used in skirt, bark sweat guard hung over center of rump of men’ (eng); ‘kulit kaju jg dipakai buat bikin pakaian perempuan, sepotong kulit kaju jg ditaruh di ekor pant’ (ind)

butija

‘cut near wound to release pain and blood’ (eng); ‘belah luka’ (ind)

da mija

‘bring’ (eng); ‘bawa (kemari)’ (ind)

da pija

‘take away’ (eng); ‘bawa (kesana)’ (ind)

da ringija

‘stretch’ (eng)

da waija

‘throw away’ (eng); ‘buang’ (ind)

da wandaija

‘throw away’ (eng); ‘buang’ (ind)

da wandaija

‘throw’ (eng); ‘buang’ (ind)

Dabe

‘tongue’ (eng); ‘lidah’ (ind)

dabege

‘build up (as fire)’ (eng); ‘susun (kaju diapi)’ (ind)

dabege­-dabege

‘build up (as fire)’ (eng); ‘susun (kaju diapi)’ (ind)

dábo

‘rat that blows up its cheeks’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

dadi

‘clan, section of clan, end of a piece of firewood not burnt, pealings, section of time’ (eng); ‘suku, separu’ (ind)

dado

‘inhabited country away from main river and near jungle, group, cluster’ (eng); ‘bahagian belakan, kumpulan’ (ind)

dado-dado

‘go into jungle and return over and over’ (eng)

dagama

‘continuously’ (eng); ‘senantiasa’ (ind)

dage

‘cord, wire, line of thought, lineage’ (eng); ‘seutas, pikiran’ (ind)

dage-mbage

‘small string (bends)’ (eng); ‘manik2 jg ketjil’ (ind)

dago

‘bamboo-like tree’ (eng); ‘sebangsa pohon seperti bambu’ (ind)

dagu

‘crown of head’ (eng); ‘atas kepala’ (ind)

dagubade

‘bald head’ (eng); ‘totak’ (ind)

dagupa

‘younger member of family’ (eng); ‘adik’ (ind)

dagupa hodo

‘hat, cap’ (eng); ‘topi’ (ind)

dagupado

‘hat, cap’ (eng); ‘topi’ (ind)

daija

‘dig (potatoes), build (fire)’ (eng); ‘gali (petas), pasang atau tambah kaju pd api’ (ind)

daimbija

‘crack open (as nut with teeth)’ (eng); ‘petjahkan barang jg keras dg gigi’ (ind)

damba

‘expression of exclamation as when spotting a bird’ (eng); ‘bagus!’ (ind)

dambao

‘expression of exclamation as when spotting a bird’ (eng); ‘bagus!’ (ind)

damba-tabe

‘pretty, beautiful’ (eng); ‘bagus, baik’ (ind)

dambo

‘pour out (as potatoes from an ombo)’ (eng); ‘tumpahkan’ (ind)

damu

‘lid, cover’ (eng); ‘tutupan’ (ind)

damuni

‘wild edible greens carrot’ (eng); ‘sebangsa sajur’ (ind)

damuni wa

‘celery’ (eng)

danaga

‘carry away (as baby to quiet), tempted’ (eng); ‘membawa’ (ind)

danga-danga

‘dig, uproot’ (eng); ‘tjungkir, tjangkur’ (ind)

dangaija

‘uproot (as pig)’ (eng); ‘tjungkir, tjangkur’ (ind)

dange

‘for, in behalf of’ (eng); ‘punja, buat’ (ind)

dangi

‘flea’ (eng); ‘sebangsa kutu’ (ind)

dango

‘hollow piece of wood thru which birds are shot with arrows from hide-out’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

dano

‘straight edge or line’ (eng); ‘rata-rata lurus’ (ind)

dano-dano

‘equalise, compare’ (eng); ‘sama ratakan, bandingkan’ (ind)

dapa

‘frog, toad’ (eng); ‘katak’ (ind)

dapija

‘large tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

data

‘then, and, (having been)’ (eng); ‘lalu’ (ind)

datija

‘build (fire), dig up (potatoes)’ (eng); ‘pasang (api), tjabut (patatas)’ (ind)

dau

‘large pineapple-shaped fruit’ (eng); ‘buah sebangsa bandana’ (ind)

dawa

‘inheritance’ (eng); ‘barang pininggalan’ (ind)

debá

‘dumb, poor, ignorant’ (eng); ‘miskin, tuli (org)’ (ind)

deba bo

‘large tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

debá endaija

‘tame’ (eng); ‘djinakkan’ (ind)

deba uname

‘small mouse’ (eng); ‘tikus ketjil’ (ind)

debavuname

‘dark mouse’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

dega

‘that (which has been)’ (eng); ‘itu’ (ind)

dembugu

‘crisp, dry (of food)’ (eng); ‘garing’ (ind)

demo

‘make, gain wealth, dissolve, increase (as taro shoots)’ (eng); ‘kele bihan, membanjakkan (batana keladi)’ (ind)

demugija

‘step over (as snake)’ (eng); ‘melompat sebab ketaktan’ (ind)

dendebu

‘sway or bend’ (eng); ‘gojang-gojang’ (ind)

dendege

‘sway (as tree in wind)’ (eng); ‘gojang’ (ind)

dene

‘tame, gentle’ (eng); ‘djinak’ (ind)

denepogo

‘tame, gentle’ (eng); ‘djinak’ (ind)

deo

‘generation, page, layer, separation’ (eng); ‘turun-temurun, halaman, susunan, tjerai’ (ind)

depá

‘worn out (as ombo)’ (eng); ‘sudah tua (ombo)’ (ind)

depá mina

‘widow’ (eng); ‘perempuan djanda’ (ind)

depéne

‘rattan used to tie up arrow heads’ (eng); ‘rotan jg sudah sedia buat membalut anak panah’ (ind)

deso

‘non-edible vine, heart-shaped leaves’ (eng); ‘anggur hutan’ (ind)

desogo

‘curse or talk bad (in connection with sexual intercourse)’ (eng); ‘bitjara djahat’ (ind)

dewa

‘edible green fruit’ (eng); ‘sebangsa buah jg dimakan’ (ind)

di

‘make, do’ (eng); ‘bikin’ (ind)

di dogo

‘therefore’ (eng); ‘djikalau, kalau begitu’ (ind)

dibija

‘squeeze (as nose)’ (eng); ‘remas’ (ind)

dibo

‘fruit’ (eng); ‘sebangsa buah’ (ind)

dibuni

‘small bat’ (eng); ‘kelelawar’ (ind)

dibuzu

‘orphan (one or both of parents dead)’ (eng); ‘anak piatu, jatim piatu’ (ind)

dibuzu

‘orphan (one or both parents dead)’ (eng); ‘anak piatu, jatim piatu’ (ind)

dida

‘gurgle (as stomach), upset stomach’ (eng); ‘bunji dlm perut’ (ind)

didi

‘ditch, cracks in earth’ (eng); ‘parit, tanah terbelah2’ (ind)

didi-mumu

‘whisper’ (eng); ‘berbisik’ (ind)

diga

‘suspended poles in Moni house for drying wood’ (eng); ‘tungku org Moni’ (ind)

digage

‘thunder’ (eng); ‘nggutur’ (ind)

digi

‘that, house’ (eng); ‘itu’ (ind)

digi-dege

‘grit the teeth’ (eng); ‘kertakkan gigi’ (ind)

digi-digi

‘like that, that's it!’ (eng); ‘begitu’ (ind)

dija

‘make, be’ (eng); ‘buat, bikin, ada’ (ind)

dimai

‘cave, rock shelter’ (eng); ‘gua’ (ind)

dimambu

‘small dark bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

dimbigi-dambugu

‘crisp, dry (of food)’ (eng); ‘garing’ (ind)

dimboga

‘honey bee’ (eng); ‘tawon, madu’ (ind)

dimboga buga

‘honey’ (eng); ‘air madu’ (ind)

dimigija

‘swallow’ (eng); ‘telan’ (ind)

dimuduta

‘brain’ (eng); ‘otak’ (ind)

dimuge

‘bad word as spoken in connection with sex intercourse’ (eng); ‘bitjara kotoran’ (ind)

dingi

‘dirty, dingy, black, dark’ (eng); ‘kotor hitam legam’ (ind)

dingi bo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

dingi endaija

‘soil, make dirty, stain’ (eng); ‘bikin kotor’ (ind)

dingi-dangi

‘dark beetle’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

dingi-dangi

‘defiled, imperfect’ (eng); ‘bertjela, radjis’ (ind)

dinguname

‘dark rat’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

dipa

‘there, over there’ (eng); ‘disitu’ (ind)

disija

‘place (as firewood on rack)’ (eng); ‘masukan kaju api’ (ind)

disija

‘wipe, scrub, sweep, wash out or lean up of itself’ (eng); ‘tjutji sapu, mengetam’ (ind)

dito

‘small vine-plant used to make salt’ (eng); ‘sebangsa rumput dipergunakan membuat garam’ (ind)

dode

‘speech, voice, language, word, sentence, theme’ (eng); ‘berkatan, pidato, suara, bahasa, kata, kalimat’ (ind)

dodebugu

‘empty talk, untruthful speech’ (eng); ‘omong kosong tjakap angin’ (ind)

dodo

‘small dark bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

doe

‘tree with fuzzy leaves’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

dogo

‘if, if so, because’ (eng); ‘kalau, sebab’ (ind)

dogo

‘sturdy, strong, wonderful, blessed, bless’ (eng); ‘kuat-kuasa,berkat memberkati’ (ind)

dogo ma

‘nevertheless’ (eng); ‘sebab itu, tetapi’ (ind)

dogó ngaga

‘mud hole’ (eng); ‘lubang ditengah rawa’ (ind)

dogo-dago

‘hard wood’ (eng); ‘kaju jg kuat dan keras’ (ind)

dome

‘orchid stem used for decorating ombo’ (eng); ‘sebangsa pasilan dipergunakan untuk membuat ombo’ (ind)

domedepa

‘dark brown 1000-legged worm’ (eng); ‘lipan’ (ind)

dometaga

‘reddish colored hoppergrass’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

dometanga

‘reddish colored hoppergrass’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

domo

‘dug out place in ground for baking, well, pit hole, indentation’ (eng); ‘lubang di tanah untuk masak makanan, perigi, sumur, lubang’ (ind)

done

‘tree with fruit eaten by a number of small wild animals’ (eng); ‘sebangsa pohon jg buahnja dimakan khusus’ (ind)

dotaga-dotaga

‘chew’ (eng); ‘mamah’ (ind)

doze

‘tree with fuzzy leaves’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

du

‘water, liquid’ (eng); ‘air, tjair’ (ind)

du hambugija

‘bath, baptize’ (eng); ‘mandi’ (ind)

du hu pa

‘waterfalls’ (eng); ‘air djatuh’ (ind)

du sane

‘lemon grass’ (eng); ‘serai’ (ind)

du uga

‘light blue beads’ (eng); ‘manik2 biru’ (ind)

du umbu nono pa

‘island’ (eng); ‘pulau’ (ind)

dubade

‘lake, ocean’ (eng); ‘telaga danau’ (ind)

dubade emobade pa

‘earth, world’ (eng); ‘bumi’ (ind)

dubu

‘neighbor’ (eng)

dubuzu

‘orphan (one or both of parents dead)’ (eng); ‘anak piatu, jatim piatu’ (ind)

dubuzu

‘orphan (one or both parents dead)’ (eng); ‘anak piatu, jatim piatu’ (ind)

dudija

‘spoil, rot’ (eng); ‘djadi busuk, djadi basah’ (ind)

du-du

‘sound as of motor’ (eng)

dudu

‘bamboo knife’ (eng); ‘pisau bambu’ (ind)

du-du imba

‘headache’ (eng); ‘kepala sakit’ (ind)

du-du koma

‘motor boat’ (eng); ‘perahu motor’ (ind)

dudumogo

‘headache’ (eng); ‘kepala’ (ind)

dugi

‘shrill whistle’ (eng); ‘bersiul’ (ind)

dugi

‘tied bundle (wood, etc.)’ (eng); ‘saikat’ (ind)

dugudugu

‘small bird’ (eng); ‘sebangsa burung jg ktjl’ (ind)

duguga

‘red tart fruit’ (eng); ‘djambu’ (ind)

dugugija

‘fold around, bind up’ (eng); ‘ikat’ (ind)

dugumudu

‘heart, seat of affections’ (eng); ‘hati, djantung’ (ind)

dui

‘jungle tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

dumbaga

‘large rattan’ (eng); ‘rotan besar’ (ind)

dumi

‘light brownish (of pigs)’ (eng); ‘kuning putih (babi)’ (ind)

dumugu

‘pond’ (eng)

dundoga

‘valley’ (eng); ‘lurah, lembah’ (ind)

dusuni

‘black and red butterfly’ (eng); ‘sebangsa puku2’ (ind)

duta

‘weak, tender, soft, receptive’ (eng); ‘lemah, lembut, lembek’ (ind)

dutapogo

‘weak, tender, soft, receptive’ (eng); ‘lemah, lembut, lembek’ (ind)

dutija

‘take’ (eng); ‘dapat’ (ind)

duwa

‘work, diligent’ (eng); ‘bekerdja, bikin, radjin’ (ind)

duwa

‘work, do, diligent’ (eng); ‘bekerdja, bikin, radjin’ (ind)

-e

‘you (verb suffix 2nd pr. sg. subject)’ (eng); ‘engkau, bila djadi pokok’ (ind)

e e e

‘expression a amazement’ (eng)

eaga

‘watch wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eaga

‘watch, wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eaga

‘watch, wat, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eba

‘root, roofing bark’ (eng); ‘atap, kulit kaju’ (ind)

ebagima

‘searchingly’ (eng); ‘tjari’ (ind)

èbaija

‘hunt, seek, guess, search’ (eng); ‘tjari, tjaba, ingat’ (ind)

ebo

‘worm’ (eng); ‘ulat’ (ind)

èdaija

‘buy, purchase’ (eng); ‘beli’ (ind)

èdegama

‘quiet, quietly, still (water)’ (eng); ‘diam, teduh’ (ind)

edegame

‘wait, just a minute’ (eng); ‘tunggu’ (ind)

ee

‘yes, expression of agreement with with speaker’ (eng); ‘ja ja, mengiakan suatu membitjaraan’ (ind)

e-e-e

‘expression a amazement’ (eng)

ega

‘blood’ (eng); ‘darah’ (ind)

egaija

‘cough up, spit out’ (eng); ‘meludahkan makanan’ (ind)

egasu dija

‘vomit’ (eng); ‘muntah’ (ind)

egendoga

‘arrow with broad bamboo head’ (eng); ‘sematjam panah, udjungnja lebar’ (ind)

egepa

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

ege-wage

‘tickle’ (eng); ‘geli-geli’ (ind)

ego

‘purple sengo’ (eng); ‘sebangsa ubi jg ungu’ (ind)

emajo

‘garden or jungle shelter’ (eng); ‘pondok’ (ind)

embeaga

‘young (as contrasted childhood and middle-age)’ (eng); ‘pemuda’ (ind)

embegija

‘expect’ (eng); ‘menanti’ (ind)

emo

‘country, weather’ (eng); ‘negeri’ (ind)

emo

‘strong (of taste), bitter, hot’ (eng); ‘asam, pedis, pahit’ (ind)

emo kogode

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

emoa dage

‘rottan’ (eng); ‘sebangsa rotan’ (ind)

emobagu

‘distant, faraway’ (eng); ‘djauh’ (ind)

emoga

‘shadow’ (eng); ‘bajang’ (ind)

emogija

‘name’ (eng); ‘menamai’ (ind)

emondani

‘sun, time’ (eng); ‘mata hari, djam’ (ind)

emonepe tomo

‘arrow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

emosa

‘good weather (no rain)’ (eng); ‘hawa jg baik (tidak ada hudjan)’ (ind)

emose

‘rays, brightness of sun or moon’ (eng); ‘tjahaja matahari atau bulan’ (ind)

ena

‘laugh, smile’ (eng); ‘tertawa, tersenjum’ (ind)

ena

‘us, our (dual)’ (eng); ‘kami dua’ (ind)

enati

‘we, our (dual)’ (eng); ‘kami dua’ (ind)

endaija

‘do, import, impute, cloth’ (eng); ‘berbuat, membari, hisab, pakai’ (ind)

endaija

‘make, cause’ (eng); ‘mendjadi, memakai’ (ind)

en-en

‘expression of sickness or not feeling well’ (eng); ‘menderit kesakitan’ (ind)

enge

‘enough, sufficient’ (eng); ‘tjukup, genap’ (ind)

enge-enge

‘slide by side’ (eng); ‘sama-sama’ (ind)

engegija

‘bite (as in splitting long dry weeds with teeth)’ (eng); ‘betjahkan dgn gigi’ (ind)

enoa

‘alert, ripe’ (eng); ‘pikiran jg baik, masak tua’ (ind)

enoduma

‘we two (inclusive)’ (eng); ‘bersama-sama (kami dua)’ (ind)

eo

‘yes, expression of agreement with speaker’ (eng); ‘ja ja, mengiakan suatu’ (ind)

eo

‘yes, expression of agreement with with speaker’ (eng); ‘ja ja, mengiakan suatu membitjaraan’ (ind)

eogija

‘sew, mend’ (eng); ‘mendjahit’ (ind)

epogo

‘shake out, blow the nose’ (eng); ‘tumbuk mengeluarkan, ingus’ (ind)

epogoma

‘many’ (eng); ‘banjak’ (ind)

etaga

‘old (of people)’ (eng); ‘tua (org)’ (ind)

ete

‘upper, lift up’ (eng); ‘bahagian atas’ (ind)

ete pa

‘upstairs’ (eng); ‘luteng diatas’ (ind)

eteaija

‘give a nickname, repair a bridge’ (eng); ‘gelaran, memperbaiki (djembatan)’ (ind)

etoma

‘shallow’ (eng); ‘dungkal’ (ind)

ewa

‘behind’ (eng); ‘di belakang’ (ind)

ewaa-wea

‘stare, grope’ (eng); ‘membabi buta’ (ind)

ewaga

‘watch wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

ewaga

‘watch, wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

ewaga

‘watch, wat, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

ewando

‘behind’ (eng); ‘di belakang’ (ind)

eweaga

‘watch wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eweaga

‘watch, wait, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eweaga

‘watch, wat, care for, look after’ (eng); ‘djaga, peliharakan, nantikan, tunggu’ (ind)

eze

‘name’ (eng); ‘nama’ (ind)

ezogo

‘amazed’ (eng); ‘heran’ (ind)

-ga

‘I, 1st pr. sg. subject, verb suffix’ (eng); ‘saja, pokok kalimat’ (ind)

-ga

‘remote past tense (verb suffix)’ (eng); ‘hal jg sudah terdjadi’ (ind)

-ge

‘from, subject of verb possession (clitie)’ (eng); ‘dari babin pokok kalimat, punja’ (ind)

-gega

‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-gega

‘they, 3rd pr. pl-du subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-gi

‘immediate past tense, verb suffix’ (eng)

-gi

‘you, 2nd pr. du-pl subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘kamu, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-gija

‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-gija

‘they, 3rd pr. pl-du subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-gitogo

‘progressive action (verb suffix)’ (eng); ‘sementara berlaku’ (ind)

-go

‘a, concerning, clitic which makes definite or sets apart a word or phrase from rest of sentence’ (eng); ‘itu, ini’ (ind)

h-

‘my (class III noun prefix)’ (eng); ‘saja punja, -ku’ (ind)

ha

‘call’ (eng); ‘panggil’ (ind)

habigija

‘groan, cry out in pain’ (eng); ‘mendjerit’ (ind)

habu

‘short (things or time), almost’ (eng); ‘pendek, rendah, hampir’ (ind)

habu-ndabu

‘short (of trees)’ (eng); ‘pendek2’ (ind)

habupogo

‘short’ (eng); ‘pendek’ (ind)

hagaija

‘read, recite, count’ (eng); ‘batja, hafal’ (ind)

hagamu

‘cane’ (eng); ‘tongkat’ (ind)

hage

‘tight, congested’ (eng); ‘sempit, sesak’ (ind)

hage-buge

‘not go to get (pork at a pig feast)’ (eng); ‘tidak dapat babi dari pesta babi’ (ind)

hage-hage

‘very crowded, congested’ (eng); ‘penuh sesak’ (ind)

hage-page

‘very crowded, congested’ (eng); ‘penuh sesak’ (ind)

hage-wage

‘tickle’ (eng); ‘gili2’ (ind)

hagi

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hagigi

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hagigija

‘groan, cry out in pain’ (eng); ‘mendjerit’ (ind)

hagija

‘roll up’ (eng); ‘gulung’ (ind)

hagipa

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hago

‘one’ (eng); ‘satu’ (ind)

hagoma

‘same’ (eng); ‘tjuma satu, satu sadja’ (ind)

hagugija

‘break open of itself’ (eng); ‘patahkan’ (ind)

hai

‘side (of person)’ (eng); ‘pinggang’ (ind)

hai ombo

‘pocket (of pants)’ (eng); ‘kantung’ (ind)

haija

‘forsake, leave’ (eng); ‘biarkan, tinggalkan’ (ind)

haindija

‘close, block, obstruct’ (eng); ‘tutup, peleh, rintangi’ (ind)

haingi-haingi

‘think over, meditate, consider, study’ (eng); ‘ingat2, pikir2’ (ind)

haingija

‘think, remember’ (eng); ‘ingat, pikir’ (ind)

haita

‘my father’ (eng); ‘bapaku’ (ind)

hama

‘my mother’ (eng); ‘ibuku’ (ind)

hamagija

‘hoarse’ (eng); ‘parau, serak’ (ind)

hambagapa

‘down there nearby’ (eng); ‘dekat dibawah’ (ind)

hambage-hambage

‘do with difficulty’ (eng); ‘bersusah, pajah’ (ind)

hambagigi

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hambaija

‘do with difficulty’ (eng); ‘bersusah, pajah’ (ind)

hambaijama

‘with difficulty’ (eng); ‘bersusah pajah’ (ind)

hambugija

‘bath’ (eng); ‘mandi’ (ind)

hamego

‘hard-hearted, refuse’ (eng); ‘menolak’ (ind)

haⁿ

‘open (mouth)’ (eng); ‘buka (mulut)’ (ind)

hana

‘what’ (eng); ‘apa’ (ind)

hanagi

‘ten’ (eng); ‘sepuluh’ (ind)

handema

‘together, with unity’ (eng); ‘bersama-sama, bersatu’ (ind)

handugija

‘forget’ (eng); ‘lupa’ (ind)

hane

‘hand, finger’ (eng); ‘djari tangan’ (ind)

hane senga

‘steal, stealing hand’ (eng); ‘tjuri’ (ind)

hanego

‘help together (as building a fence)’ (eng); ‘tolong menolong’ (ind)

hane-kape-bado-kape

‘heavy downpour’ (eng); ‘hudjan lebat’ (ind)

hanendugu

‘stub of finger (cut off in sympathy for dead)’ (eng); ‘djari kudung’ (ind)

hangi

‘down over there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hangigi

‘down over there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hangi-hangi

‘think over, meditate, consider, study’ (eng); ‘ingat2, pikir2’ (ind)

hangipa

‘down over there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hanigi

‘meet as on a pathway and then go together’ (eng)

hanoame

‘left of weak hand’ (eng); ‘tangan kiri’ (ind)

hao

‘season’ (eng); ‘musim’ (ind)

hapa

‘top (as of a pail)’ (eng); ‘diatas’ (ind)

hasa

‘empty, none, without’ (eng); ‘kosong, deng tidak apa2, dgn tidak’ (ind)

hasama

‘empty, none, without’ (eng); ‘kosong, deng tidak apa2, dgn tidak’ (ind)

hatagigi

‘down over there’ (eng); ‘disitu’ (ind)

hataija

‘leave, forsake’ (eng); ‘biarkan, tinggalkan’ (ind)

hatipa

‘over there’ (eng); ‘disana’ (ind)

hau

‘vegetable wrapped in leaves in form of ball’ (eng); ‘sajur jg dibungkus dgn daun buat masak’ (ind)

haugija

‘wear over the head (as a raincoat), break open a potato’ (eng); ‘pakai (badju hudjan), pakai di kepala, patahkan patatas’ (ind)

hauⁿ-bauⁿ

‘grunting of pigs while eating’ (eng); ‘bunji babi sementara makan’ (ind)

hawagae

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hawagapa

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hawage

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hawagigi

‘down there’ (eng); ‘dibawah’ (ind)

hawigija

‘groan, cry out in pain’ (eng); ‘mendjerit’ (ind)

hazi

‘lasting, permanent, spiritual, divine’ (eng); ‘kekal, ilahi, rohani’ (ind)

hazi ae

‘eternal life’ (eng); ‘hidup jg kekal’ (ind)

Hazi Ae Endaija Me

‘Saviour’ (eng); ‘Djuru Selamat’ (ind)

hazi dije

‘save, have life’ (eng); ‘selamatkan’ (ind)

hazi ndeba

‘salvation’ (eng); ‘keselamatkan’ (ind)

hazi tugijawa dija

‘eternal life’ (eng); ‘hidup jg kekal’ (ind)

hazu

‘small in sense of not having grown up’ (eng); ‘merana, tinggal ktjl’ (ind)

hazuma

‘small in sense of not having grown up’ (eng); ‘merana, tinggal ktjl’ (ind)

hea

‘large palm-like tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

hea

‘sweaty or grimy’ (eng); ‘keringat’ (ind)

hea mada

‘arrow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

heane

‘morning’ (eng); ‘pagi hari’ (ind)

heanema

‘morning’ (eng); ‘pagi hari’ (ind)

hedo

‘three’ (eng); ‘tiga’ (ind)

hega

‘nest web, cocoon’ (eng); ‘sebangsa kepompong’ (ind)

hege

‘breath’ (eng); ‘bernafas, nofpong’ (ind)

hege

‘flat (as stone)’ (eng); ‘sesak’ (ind)

hegeboto

‘two rooms divided by hallway in Moni dance’ (eng); ‘kamar dirumah ugai’ (ind)

hegege

‘in a row’ (eng); ‘djadjar, baris’ (ind)

hema

‘quickly’ (eng); ‘lekas’ (ind)

hemame

‘jungle tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

hena maga dode

‘10 commandments, law, Word of God’ (eng); ‘taurat’ (ind)

hengago

‘jungle tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

heo

‘formerly, long time ago beginning (with endaija)’ (eng); ‘dulu, mulai, permulaan’ (ind)

heo mina

‘1st wife’ (eng); ‘isteri jg pertama’ (ind)

Heo Ndaija Ao Ndaija

‘The Beginning and the End (Rev. 21:6)’ (eng); ‘Jaitu Jang Awal dan Jang Achir’ (ind)

heoma

‘formerly’ (eng); ‘dulu’ (ind)

hidaija

‘have died’ (eng); ‘mati, sudah mati’ (ind)

hidi

‘kind of sengo’ (eng); ‘sebangsa ubi’ (ind)

hidi

‘snake’ (eng); ‘sebangsa ular’ (ind)

hidija

‘leave’ (eng); ‘tinggalkan’ (ind)

higi

‘itch (ear)’ (eng); ‘gili’ (ind)

higija

‘drill, place thru (as mouth or ombo)’ (eng); ‘melubang’ (ind)

higija

‘take off ombo’ (eng)

higimu

‘thunder’ (eng); ‘guntur’ (ind)

higimu madabi

‘rifle, gun’ (eng); ‘bedil’ (ind)

higi-wagi

‘tackle, scratch (as a pig's belly to quieten)’ (eng); ‘geli2, gili2 keras sedikit seumpamanja perut’ (ind)

higu

‘buttocks, rump’ (eng); ‘paha’ (ind)

higugija

‘come thru of itself’ (eng); ‘kehilangan (djatu sari saku)’ (ind)

higugu

‘hiccough, have hiccups’ (eng); ‘meluak’ (ind)

hi-ha

‘call back and forth from a distance’ (eng); ‘suara sambung menambung tentang suatu kedjadian’ (ind)

hijoⁿ-aoⁿ

‘uproar, confusion, chattering’ (eng); ‘huru-hara, gempar, riuh rendah’ (ind)

hima

‘formerly’ (eng); ‘dulu’ (ind)

himbija

‘take out (from fire, food from cooking pit)’ (eng); ‘membawah diluar (dari tempat masak)’ (ind)

himbugija

‘return, spill out box’ (eng); ‘kembalikan’ (ind)

himu

‘weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

himugija

‘go away (leaves of a tree, cloud in sky)’ (eng); ‘gundul (pohon), lenjap (awan)’ (ind)

hinda

‘now’ (eng); ‘sekarang’ (ind)

hindama

‘now (in sense of just about now)’ (eng); ‘sekarang’ (ind)

hindija

‘speak, come forth with speech, play a Jew's harp’ (eng); ‘bitjara, berkata, bermain mbigigi’ (ind)

hindija

‘weave, sew, pick (as fruit)’ (eng); ‘menganjam, mendjahit, petik’ (ind)

hindija

‘weave. sew, pick (as fruit)’ (eng); ‘menganjam, mendjahit, petik’ (ind)

hingija

‘burn (as grass)’ (eng); ‘bakar (hutan, rumput)’ (ind)

hita

‘worthless (of people), of poor reputation’ (eng); ‘mendustai waktu berdagang’ (ind)

hitae

‘fire place in Moni house’ (eng); ‘tungku’ (ind)

hitija

‘become, arrive’ (eng); ‘djadi, sampai’ (ind)

hitija

‘die’ (eng); ‘mati’ (ind)

hiwa

‘have’ (eng); ‘ada’ (ind)

hiwa hiw

‘industrious, ambitious’ (eng); ‘radjin’ (ind)

hiwi

‘some other’ (eng); ‘sa-bahagian, lain’ (ind)

hiwi nuwa so

‘small wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

hiwinduni

‘day after tomorrow’ (eng); ‘lusa’ (ind)

ho

‘room, story (of house), section of (as water of dam, thoughts)’ (eng); ‘bilik, tingkat’ (ind)

ho mundija

‘dam up (as water)’ (eng); ‘empang’ (ind)

Ho Zaga Pindija Me

‘Councilor’ (eng)

ho zaija

‘advice, council him’ (eng); ‘nasihat’ (ind)

ho zatija

‘advice, council him’ (eng); ‘nasihat’ (ind)

hoa

‘altogether, wholly, true’ (eng); ‘seantero, sama sekali’ (ind)

hoa me

‘older middle aged man, man who has attained’ (eng); ‘org tua’ (ind)

hoaga

‘poles put into ground on which Moni house rests’ (eng); ‘tingalasan rumah’ (ind)

hoama

‘truly, really’ (eng); ‘betul’ (ind)

hoapa

‘main or middle’ (eng); ‘ditengah’ (ind)

hodogo-bodogo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

hoeⁿ ndija

‘dusk’ (eng); ‘sore, petang hari’ (ind)

hoeⁿdaga

‘June bug’ (eng); ‘riang’ (ind)

hoga

‘leaf’ (eng); ‘daun’ (ind)

hogaija

‘extract, pry out’ (eng); ‘tjungkil’ (ind)

hogaija

‘invest (as in pigs)’ (eng); ‘berniagakan babi’ (ind)

hoge

‘weed’ (eng); ‘rumput, merumputi’ (ind)

hogea

‘shelter’ (eng); ‘bernaung’ (ind)

hojaija

‘choose’ (eng); ‘pilih’ (ind)

homa

‘stone’ (eng); ‘batu’ (ind)

homame

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

honaija

‘cheek’ (eng); ‘pipi’ (ind)

honangai

‘lie, falsehood’ (eng); ‘dusta, bohong’ (ind)

hondomo

‘down country’ (eng); ‘hilir negeri’ (ind)

hongaija

‘open (door), open up, let loose as when in group singing’ (eng); ‘buka (pintu)’ (ind)

hongogija

‘open of itself’ (eng); ‘terbuka’ (ind)

hopa

‘bottom, lower part (as of pail)’ (eng); ‘sebelah bawah’ (ind)

hopogija

‘pick up one by one’ (eng); ‘pungut’ (ind)

hosegija

‘break thru, come out (as water from contain)’ (eng); ‘menerusi, tembus’ (ind)

hotaija

‘uncloth’ (eng); ‘buka (pakaian)’ (ind)

howai

‘and expression of surprise as when disapproving’ (eng); ‘perkataan/tidak setudju’ (ind)

howe

‘whistle’ (eng); ‘bersiul’ (ind)

hu pa tuwa me

‘old man who continually stays by the fire’ (eng); ‘org tua jg hanja duduk’ (ind)

hubangu

‘wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

hubi

‘dried (of leaves)’ (eng); ‘kering (daun)’ (ind)

hubu

‘dried (of leaves)’ (eng); ‘kering (daun)’ (ind)

hubu

‘light’ (eng); ‘ringan’ (ind)

hubumego

‘light’ (eng); ‘ringan’ (ind)

hugija

‘cough up as food’ (eng); ‘batuk kama salah makan’ (ind)

hui

‘four’ (eng); ‘empat’ (ind)

humu

‘tail’ (eng); ‘ekor’ (ind)

humu bo

‘small dried sticks’ (eng); ‘kaju2 kering’ (ind)

hunga-punga

‘small mouse’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

hungija

‘place as a feather in hair’ (eng); ‘taru bulu burung dirambut’ (ind)

hunu

‘stuff a lot into ombo’ (eng); ‘masukan barang2 ke dlm ombo’ (ind)

hupa

‘waterfall’ (eng); ‘air djatuh’ (ind)

husu-busu

‘bake as potatoes in ashes’ (eng); ‘masukan makanan dlm abu’ (ind)

-i

‘he, she, it, 3rd pr. sg. subj. verb suffix’ (eng); ‘dia, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-i

‘immediate past tense, verb suffix’ (eng)

-i

‘oh vocative with class III nouns’ (eng); ‘o (bapa, ibu)’ (ind)

-i

‘oh, vocative with certain class II nouns’ (eng); ‘o (ibu, bapa)’ (ind)

i

‘house’ (eng); ‘rumah’ (ind)

i

‘our, us (plural)’ (eng); ‘kami’ (ind)

i

‘vocative, oh!’ (eng); ‘o’ (ind)

ida

‘spinach’ (eng); ‘sajur bajam’ (ind)

idi

‘five’ (eng); ‘lima’ (ind)

idu

‘heavy, testicles’ (eng); ‘berat, buah pelir’ (ind)

idu dija

‘forbidden (as to speak name of an immediate superior)’ (eng); ‘larangan untuk kasi tahu’ (ind)

idu hitija

‘become infected’ (eng); ‘luka besar’ (ind)

iduma

‘we together (inclusive)’ (eng); ‘bersama-sama (kami)’ (ind)

igá

‘salt made from weed’ (eng); ‘rumput jg sudah bergaram’ (ind)

igá kumu

‘salt made from weed’ (eng); ‘rumput jg sudah bergaram’ (ind)

igapoga

‘pig-shooting arrow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

-igega

‘they, 3rd pr. pl-du subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

igega

‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

-igi

‘you, 2nd pr. du-pl subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘kamu, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

igi

‘Moni hood-like rain coat sleeping mat’ (eng); ‘badju hudjan, tikar’ (ind)

igi

‘you, your (plural)’ (eng); ‘kamu’ (ind)

igi iwa

‘upper arm’ (eng); ‘lengan’ (ind)

igibudi

‘lengthwise roof-supports’ (eng); ‘kaju lintang untuk pasang atap’ (ind)

igiduma

‘you together, 2nd pr. pl. inclusive’ (eng); ‘bersama-sama (kamu)’ (ind)

igija

‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

igija

‘they, 3rd pr. pl-du subj. indicator, verb suffix’ (eng); ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ (ind)

igijama

‘with view in mind of returning in same day’ (eng)

igiti

‘you, your (plural)’ (eng); ‘kamu’ (ind)

igu

‘reed used to make arrows and floors’ (eng); ‘sapohong kaju jg buat panah dan lantai’ (ind)

igu

‘that which joins two things of same quality, handle of carrying bag, string belt for penis gourd, significant period of time’ (eng)

igujama

‘return the same day’ (eng); ‘hari itu djuga pulang’ (ind)

igungoda

‘game played with string and fingers’ (eng); ‘sematjam permainan tali di tangan’ (ind)

iguzama

‘return the same day’ (eng); ‘hari itu djuga pulang’ (ind)

-ija

‘indicative mood’ (eng)

ija

‘you two, 2nd pr. dual’ (eng); ‘kamu dua’ (ind)

ija! ija! ai! aijah!

‘wow! an expression of amazement’ (eng)

ijaduma

‘you two together, 2nd pr. du. inclusive’ (eng); ‘bersama-sama, kamu dua’ (ind)

ijago

‘take one bag out of another’ (eng); ‘kasi keluar satu nokin dari dlm jg lain’ (ind)

ijati

‘you two, your (dual)’ (eng); ‘kamu dua’ (ind)

-ije

‘imperative mood (2nd pr. pl., verb suffix)’ (eng)

-ijogo

‘mood of condition, cause’ (eng); ‘kalau’ (ind)

imba

‘pain, soreness, sickness’ (eng); ‘sakit’ (ind)

imbi kega

‘large beans’ (eng); ‘katjang botol’ (ind)

imbi so

‘wild animal with big stomach’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

imbigi

‘pertaining to the chest (with sickness)’ (eng); ‘sakit dada’ (ind)

imbigi ima

‘chest pains’ (eng); ‘sakit dada’ (ind)

imbigija

‘watch (as the sick)’ (eng)

imbu

‘hungry, thirsty’ (eng); ‘lapar, haus’ (ind)

imu

‘of bananas, main section of cowrie shell, chunk of ash’ (eng); ‘bahagian dalam dari kulit bia, djantung (pisang), arang’ (ind)

ina

‘laugh’ (eng); ‘tertawa’ (ind)

indaija

‘fold the arms’ (eng); ‘lipat tangan’ (ind)

-indi-

‘future tense (verb/suffix)’ (eng); ‘ahiran berhubung dgn waktu dimuka’ (ind)

indi

‘we, our (plural)’ (eng); ‘kami’ (ind)

indigija

‘make room, move’ (eng); ‘pindah, kasi djalan’ (ind)

indija

‘bend (as finger)’ (eng); ‘menggenggam’ (ind)

indija

‘cook, bake’ (eng); ‘masak, bakar’ (ind)

indija

‘give to you’ (eng); ‘beri kepada org jg kedua’ (ind)

indo

‘garden’ (eng); ‘kebun’ (ind)

indo

‘most valuable cowrie’ (eng); ‘kulit bia nomor satu’ (ind)

indui

‘dark, non-designed arrow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

inga

‘gallbladder’ (eng); ‘limpah’ (ind)

ingapuguwa

‘middle, in-between’ (eng); ‘ditengah’ (ind)

ingapungu

‘middle, in-between’ (eng); ‘ditengah’ (ind)

ingu

‘stink, foul tasing’ (eng); ‘bau busuk’ (ind)

ingugundigi

‘village, cluster of houses’ (eng); ‘kampong’ (ind)

ini

‘cold, chilly, chills’ (eng); ‘dingin, djadi dingin’ (ind)

iniga maija

‘find, behold’ (eng); ‘dapat nampak, dpt lihat’ (ind)

inija

‘see’ (eng); ‘lihat’ (ind)

inimu-inimu

‘release slowly’ (eng); ‘turunkan perlahan2’ (ind)

isagu

‘cover with leaves (as back wall of nduni)’ (eng)

isu

‘light (as cigarette, torch)’ (eng); ‘pasang api (rokok dan suluh)’ (ind)

isugija

‘distribute, divide’ (eng); ‘bahagi’ (ind)

itibu

‘cut in short pieces (as pork)’ (eng); ‘belahan, potong2’ (ind)

itija

‘get or dip water’ (eng); ‘timba, remas, perah’ (ind)

-itogo

‘progressive action (verb suffix)’ (eng); ‘sementara berlaku’ (ind)

itu

‘amazingly, completely’ (eng); ‘keheranan’ (ind)

itu

‘cold, chilly’ (eng); ‘dingin’ (ind)

itu pasugija

‘filled up’ (eng); ‘penuh’ (ind)

itu pasugija

‘overflow’ (eng); ‘melembak’ (ind)

itu pasu-pasu

‘overflowing’ (eng); ‘melembak’ (ind)

ituma

‘amazingly, completely’ (eng); ‘keheranan’ (ind)

iu

‘seed, sprout, plant’ (eng); ‘bibit, benih’ (ind)

iui

‘gurgle (as stomach), upset stomach’ (eng); ‘bunji dlm perut’ (ind)

iwa

‘bone, arm’ (eng); ‘tulang, tangan’ (ind)

iwa-iwa

‘divide out (as meat)’ (eng); ‘bagi-bagi’ (ind)

iwi

‘axe’ (eng); ‘kapak’ (ind)

iwi bada

‘grasshopper’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

iwi bada

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

iwige bada

‘grasshopper’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

iwige bada

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

iwi-kidu

‘worn down stones (as by water)’ (eng); ‘batu asah’ (ind)

izi

‘sugarcane, sugar, candy’ (eng); ‘tebu, gula, gula2’ (ind)

izija

‘heat stones for baking in pit, slide trees over and down a hill, go in a crowd’ (eng); ‘bikin panas batu jg dipakai buat masak dalam lobang, sorong (kaju)’ (ind)

izu

‘stick burnt at one end’ (eng); ‘kaju undjungnja terbakar’ (ind)

izumu

‘stick burnt at one end’ (eng); ‘kaju undjungnja terbakar’ (ind)

-ja

‘a, concerning object of verb’ (eng); ‘ini, itu’ (ind)

-je

‘oh vocative with class III nouns’ (eng); ‘o (bapa, ibu)’ (ind)

-je

‘oh, vocative with certain class II nouns’ (eng); ‘o (ibu, bapa)’ (ind)

-je

‘vocative, oh!’ (eng); ‘o’ (ind)

ka

‘2nd pr. sg. indirect object to verb (benefactive)’ (eng); ‘perkataan, jg dikerdjakan buat diri jg kedua’ (ind)

ka

‘this, these’ (eng); ‘ini, itu’ (ind)

kaba

‘sideboards’ (eng); ‘papan’ (ind)

kaba mbataija

‘split up logs in the making of rough boards’ (eng); ‘tjēntung’ (ind)

kabogo

‘narrow (valley)’ (eng); ‘lembah jg tjuram’ (ind)

kade-kade

‘bean-like seed used to split open fire-making tool’ (eng); ‘sebangsa katjang’ (ind)

kadi

‘finger or toe nail’ (eng); ‘kuku’ (ind)

kado

‘dark stone’ (eng); ‘sematjam batuk jg hitam’ (ind)

kadogape

‘dark mouse’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

kadooma

‘dark stone’ (eng); ‘sematjam batuk jg hitam’ (ind)

kaduga-naduga

‘piraex’ (eng); ‘sematjam batu’ (ind)

kadunga-nadunga

‘piraex’ (eng); ‘sematjam batu’ (ind)

kae

‘take this’ (eng); ‘ambil’ (ind)

kaga

‘junction, point of joining (as shucks of corn)’ (eng); ‘sempang (djalanan)’ (ind)

kaga

‘traditional sayings of family’ (eng)

kaga-baga

‘trouble, sorrow (origin of which is from man)’ (eng); ‘kekatjauan di antara’ (ind)

kagamu

‘cane’ (eng); ‘tongkat’ (ind)

kagi

‘clear land for new gardens’ (eng); ‘membersihkan kebun baru’ (ind)

kagigi

‘here, around here’ (eng); ‘di sini’ (ind)

kaguzija

‘reveal, show (to 2nd person, e g., you)’ (eng); ‘tundjuk kepadumu’ (ind)

kai

‘where?’ (eng); ‘mana?’ (ind)

kainaga

‘how?’ (eng); ‘bagaimana’ (ind)

kaipa

‘where?’ (eng); ‘di mana?’ (ind)

kaite

‘there, that, those’ (eng); ‘itu’ (ind)

kajagija

‘break (as string)’ (eng); ‘putus’ (ind)

kajaija

‘break (as a rope)’ (eng); ‘putus’ (ind)

kajaija

‘break (rope, string, family line)’ (eng); ‘putus’ (ind)

ka-kede

‘large brown bird making sound of "ke"’ (eng); ‘buring ulang’ (ind)

kame

‘small tree used in planting obstructions against evil spirits’ (eng); ‘sebangsa pohon jg dipakai untuk menjembah Setan’ (ind)

kamedi

‘plant from which a green beads are made’ (eng); ‘sematjam rumput jg buahnja dipakai sebagai manik2 hidjau warnanja’ (ind)

kamo

‘how?’ (eng); ‘bagaimana’ (ind)

kamugija

‘give to you (as food to a baby)’ (eng); ‘makanan masak jg diberi kepadamu’ (ind)

kando

‘this way, here’ (eng); ‘sebelah sini’ (ind)

kandugija

‘come this way’ (eng); ‘datang sebelah sini’ (ind)

kanu

‘clouds, fog’ (eng); ‘awan’ (ind)

kapa

‘here’ (eng); ‘di sini’ (ind)

kapu-kapu

‘flap (as wings)’ (eng); ‘berkapak-kapak sajap’ (ind)

kasi

‘stomach worms’ (eng); ‘tjatjing perut’ (ind)

kasu

‘steam, roaring of fire, sound of breath’ (eng); ‘uap, bunji api, keluar-kah nafas pernafas’ (ind)

katija

‘tell or advise you’ (eng); ‘menteri terakan org jg ke2’ (ind)

kato

‘myself, yourself, himself’ (eng); ‘sendiri’ (ind)

kawadage

‘gums (of mouth)’ (eng); ‘gusi’ (ind)

kawane

‘taro’ (eng); ‘sematjam keladi’ (ind)

kawane bai pita kigi

‘kind of cheap cowrie’ (eng); ‘sematjam kulit bia’ (ind)

kawi

‘perhaps, which’ (eng); ‘barangkali, jg mana’ (ind)

ke

‘squeel (of pigs)’ (eng); ‘pekik’ (ind)

kebe

‘body, trunk, corpse, cut portion (as a log)’ (eng); ‘tubuh, badan, majat, sepotong’ (ind)

kebo

‘sprout of taro’ (eng); ‘keladi mentah’ (ind)

kebogo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kedagi

‘shoulder blade’ (eng); ‘tulang belikat’ (ind)

kede

‘pertaining to shoulder’ (eng); ‘berkaitan dengan bahu’ (ind)

kede iwa

‘shoulder blade’ (eng); ‘tulang belikat’ (ind)

kede tibu

‘edible fern’ (eng); ‘sematjam sajur paku’ (ind)

kedugija

‘startled’ (eng); ‘terkedjut, kaget’ (ind)

kega

‘beans’ (eng); ‘katjang’ (ind)

kega-kega

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kege

‘orangish-red watery mud trickling from rock’ (eng); ‘lumpur jg kuning keluar dari lobang batu’ (ind)

kego

‘itch that comes in small pimples form to dry, season’ (eng); ‘kdusi2 ketjil, garuk’ (ind)

kego

‘layed our bark or mat for sleeping in houses, or laying up dead’ (eng); ‘tempat jg diratakan seperti tempat tidur, tempat letakan majur’ (ind)

kegogo

‘dry, season’ (eng); ‘kering’ (ind)

ke-ke

‘squeel (of pigs)’ (eng); ‘pekik’ (ind)

kema

‘arm pit, arms’ (eng); ‘ketiak’ (ind)

kema

‘lightening (as in a distance)’ (eng); ‘bertjahaja (kilat)’ (ind)

kema ngaga

‘in the arms’ (eng); ‘bangkuan’ (ind)

kemagija

‘lift up under the arms or legs’ (eng); ‘memangku’ (ind)

kemambo

‘small carrying bag (around chest)’ (eng); ‘ombo jg dikenakan pada dada’ (ind)

kembe

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kemeno

‘in the future, more distant future’ (eng); ‘nanti, waktu jg akan dtng’ (ind)

ken

‘in the future, more distant future’ (eng); ‘nanti, waktu jg akan dtng’ (ind)

kenda

‘oily substance from dáú fruit, grease’ (eng); ‘perahan buat dáú, lemak’ (ind)

kende

‘wall (inside Moni house)’ (eng); ‘dinding’ (ind)

kendigija

‘encompass, encircle (as field by fence)’ (eng); ‘mengeliling (pagar)’ (ind)

kendo

‘bend’ (eng); ‘bengkok’ (ind)

kendo-bendo

‘twisted, different (as two dialects of a language)’ (eng); ‘bengkang bengkok’ (ind)

kendo-kendo

‘bend’ (eng); ‘bengkok’ (ind)

keno

‘in the future, more distant future’ (eng); ‘nanti, waktu jg akan dtng’ (ind)

keno

‘large weed’ (eng); ‘rumput kuda’ (ind)

keo

‘tell, announce’ (eng); ‘beri tahu’ (ind)

kepaija

‘sow, scatter’ (eng); ‘hambur, babur’ (ind)

kese

‘fat (people), swell up’ (eng); ‘gemuk (org), bengkak (luka)’ (ind)

kesegija

‘sprout’ (eng); ‘mendjalar’ (ind)

keze

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ki

‘2nd pr. du-pl indirect object to verb, for you, ...’ (eng); ‘perkataan jg dikerdjakan buat diri jg kedua (kamu)’ (ind)

ki

‘not (negative with verbs)’ (eng); ‘tidak’ (ind)

ki

‘path’ (eng); ‘djalanan’ (ind)

kiau

‘sprout as taro’ (eng)

kibamo

‘good weather’ (eng); ‘hari baik’ (ind)

kiba-nduda

‘small vine with edible fruit’ (eng); ‘sematjam buah jg dimakan’ (ind)

kibija

‘cut small trees, write, break up (sticks)’ (eng); ‘tindis hantjurkan, bikin halus tutuh, tulis, tanda’ (ind)

kibugija

‘break of itself’ (eng)

kibu-kabu

‘striped, varied of colors’ (eng); ‘berbelang, strup2’ (ind)

kidù

‘pancreas of pig’ (eng); ‘sebahagian perut babi’ (ind)

kiga

‘traditional sayings of family’ (eng)

kigibagu

‘string of cowrie shells’ (eng)

kigi-kage

‘measles’ (eng); ‘sarampah’ (ind)

kigu

‘thorn’ (eng); ‘duri’ (ind)

kija

‘bridge’ (eng); ‘djembatan’ (ind)

ki-ki

‘mixed up as dirt which is or has been in dirty water’ (eng)

kimbi

‘tense, become tense, blown up’ (eng); ‘kaku, lunak’ (ind)

kimbija máija me

‘paralytic’ (eng); ‘org tēpok’ (ind)

kimbijaija

‘go along slowly’ (eng); ‘djalan perlahan-lahan’ (ind)

kimugija

‘give to you (2, all) as cooked food’ (eng); ‘beri kepada kamu makanan jg sudah masak’ (ind)

kine!

‘expression of emphasis’ (eng)

kine! tinè!

‘expression of emphasis "of course" "can't you see?"’ (eng)

kita

‘sleeping shelter or area on trail’ (eng); ‘tempat tidur di perdjalanan’ (ind)

kitapu

‘point of finger or toe nails’ (eng); ‘udjung kuku’ (ind)

kitigadu

‘white sweet potato’ (eng); ‘sebangsa patatas’ (ind)

kizi

‘palm or sole’ (eng); ‘telapak tangan dan kaki’ (ind)

kizija

‘spread apart’ (eng); ‘rebek (binatang, kaju)’ (ind)

ko

‘tilted, bent over’ (eng); ‘miring, tjondong’ (ind)

ko me

‘lame or limping man’ (eng); ‘timpang’ (ind)

ko suni ka sunu

‘world’ (eng); ‘pendjuru’ (ind)

kò...ka...

‘each...every...’ (eng); ‘tiap2...lepas...’ (ind)

koa

‘cane, stick for weeding’ (eng); ‘tongkat’ (ind)

kóá

‘jungle nut’ (eng); ‘sebangsa buah jg rasanja seperti katjang’ (ind)

koa waija

‘hit with a stick’ (eng)

kobe

‘small bundle of rottan for making fire, bracelet’ (eng); ‘rotan dipakai buat bikin api, gelang’ (ind)

kobe iwi

‘axe head with handle hole’ (eng)

kobo

‘neck, trunk of as bunch of bananas’ (eng); ‘leher, tandan’ (ind)

kobo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kobotagi

‘neck, trunk of as bunch of bananas’ (eng); ‘lēhēr’ (ind)

kodogape

‘dark mouse’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

kodogape

‘small mouse’ (eng); ‘tikus ketjil’ (ind)

kodogijai

‘tie or wind around squat, bow’ (eng); ‘ikat, belit, berdjengkok, tunduk’ (ind)

kogi

‘this (of small things)’ (eng); ‘ini (barang jg ktjl)’ (ind)

kogo

‘middle class person, idea of leaning or tilted’ (eng); ‘org miskin’ (ind)

kogo

‘walk bent over as old person’ (eng); ‘org bungkuk’ (ind)

kogo dija

‘go along quietly, sneakingly’ (eng); ‘djalan diam2’ (ind)

kogo endaija

‘deceive, defraud’ (eng); ‘tipu, bikin bodoh’ (ind)

kogondo

‘kind of sengo’ (eng); ‘sebangsa ubi’ (ind)

kogota

‘lever made of wood to split wood’ (eng); ‘kaju dipakai untuk membalah batang pohon’ (ind)

koja

‘bark’ (eng); ‘menjalak’ (ind)

kojaija

‘break (as a rope)’ (eng); ‘putus’ (ind)

kojaija

‘break (rope, string, family line)’ (eng); ‘putus’ (ind)

ko-ko

‘limp along’ (eng); ‘tongkat bungkuk’ (ind)

koma

‘log boat, boat, moving vehicle’ (eng); ‘perahu’ (ind)

kombema

‘many, very many’ (eng); ‘banjak’ (ind)

komekoma

‘maroon colored-weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

komoe

‘many, become hard-hearted’ (eng); ‘banjak, keras (hati)’ (ind)

konda

‘menstruation, menstrate’ (eng); ‘tjemar kain tubuh’ (ind)

konege

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

koni kani

‘people everywhere, world’ (eng); ‘bangsa2’ (ind)

konsogo

‘forked stick for grasing’ (eng); ‘djepitan’ (ind)

kopagi

‘this (of small things)’ (eng); ‘ini (barang jg ktjl)’ (ind)

kosogo

‘head skin infection’ (eng); ‘luka kulit di kepala’ (ind)

kote

‘war house’ (eng)

kote maija

‘set a rat-trap’ (eng)

kozegija

‘break (as string)’ (eng); ‘putus’ (ind)

kozegija

‘break (rope, string, family line)’ (eng); ‘putus’ (ind)

kozigija

‘break (as a rope)’ (eng); ‘putus’ (ind)

ktija

‘divide or make into parts’ (eng); ‘dibagi dua’ (ind)

ku

‘urine’ (eng); ‘kentjing’ (ind)

ku sao dija

‘urinate’ (eng); ‘memantjur’ (ind)

kuago

‘path, pathaway’ (eng); ‘djalanan’ (ind)

kuaija

‘spill, pour’ (eng); ‘tumpah, tuang, siram’ (ind)

kubaga

‘soot’ (eng); ‘arang dari asap’ (ind)

kubawi

‘3rd most valuable cowrie shell’ (eng); ‘kulit bia jg ketiga’ (ind)

kubi

‘upper portion of thigh’ (eng); ‘pangkal paha’ (ind)

kubu

‘bat’ (eng); ‘kalung’ (ind)

kubu

‘needle, ridge pole’ (eng); ‘djarum, kaju bumbungan’ (ind)

kudadogo

‘anam to bring wealth’ (eng); ‘hobatan buat djadi kaja’ (ind)

kudi

‘feeling as a foot that has gone to sleep’ (eng); ‘kesemut-semutan kaku’ (ind)

kudi

‘tree bark from which a kind of Moni skirt is made’ (eng); ‘kaju jg kulitnja dipakai untuk pakaian org perp’ (ind)

kudija

‘request, ask’ (eng); ‘minta, tanja’ (ind)

kugá

‘paw’ (eng); ‘kaki binatang’ (ind)

kugi

‘cowrie shell, money’ (eng); ‘kulit bia, wang’ (ind)

kugija

‘swim’ (eng); ‘berenang’ (ind)

kugugu

‘float down (as sleeves), sink’ (eng); ‘djatuh (daun), tenggelam’ (ind)

kui

‘sound of the felling of a large tree’ (eng); ‘bunji pohon tumbang’ (ind)

kuja

‘stand still as without fear in danger’ (eng); ‘berdiri tegak dgn tidak takut’ (ind)

kumba

‘landslide’ (eng); ‘tanah tuntuh’ (ind)

kumbago-kumbago

‘tree with pink flowers’ (eng); ‘sebangsa pohon berkembang mērah’ (ind)

kumba-kumba

‘plant continuously’ (eng)

kumbi

‘bug that eats taro’ (eng); ‘kumbang keladi’ (ind)

kumbu

‘small bird’ (eng); ‘sebangsa burung ketjil’ (ind)

kumbudi

‘falling all over an area (as trees)’ (eng); ‘bertimbun (pohon roboh)’ (ind)

kumbuge

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kumbugi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kumu

‘rat’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

kumu

‘salt’ (eng); ‘garam’ (ind)

kumugija

‘fall away (as leaves from tree), disappear (as clouds)’ (eng); ‘gundul (pohon), lenjap (awan)’ (ind)

kundi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

kundija

‘weave. sew, pick (as fruit)’ (eng); ‘menganjam, mendjahit, petik’ (ind)

kutija

‘kill you (2nd pr)’ (eng); ‘bunuh (org jg kedua)’ (ind)

kutija

‘urinate’ (eng); ‘terkentjing’ (ind)

kutu

‘old (of things)’ (eng); ‘tua (barang2), sudah rusak’ (ind)

kuza

‘stand still as without fear in danger’ (eng); ‘berdiri tegak dgn tidak takut’ (ind)

-m-

‘less remote past tense’ (eng); ‘achiran waktu jg baru lalu’ (ind)

ma

‘but (adversive)’ (eng); ‘tetapi’ (ind)

ma

‘call’ (eng); ‘panggil’ (ind)

ma

‘of itself, verb modifier’ (eng); ‘sendiri sadja’ (ind)

ma

‘what?’ (eng); ‘apa?’ (ind)

ma bo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

maba

‘sengo’ (eng); ‘sebangsa ubi’ (ind)

mabagi

‘goiter’ (eng); ‘gentong’ (ind)

mabigi

‘arrange, lay in order, prepare’ (eng); ‘atur’ (ind)

mabitija

‘awaken, put out (fire)’ (eng); ‘bangkir (org), padam (api)’ (ind)

mabitija

‘awaken, put out fire’ (eng); ‘bangkat (org), padam (api)’ (ind)

mabo

‘goitre’ (eng); ‘gontong’ (ind)

mabotaija

‘out of order (mind, household)’ (eng); ‘katjau’ (ind)

mabugija

‘wind up, coil’ (eng); ‘lingkar, susun’ (ind)

mada

‘arrow’ (eng); ‘panah’ (ind)

mada

‘small (of streams)’ (eng); ‘ketjil (air)’ (ind)

madabi so

‘large anteater’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

madado

‘bow string’ (eng); ‘tali panah’ (ind)

mada-mada

‘white flower’ (eng); ‘sebangsa bunga putih’ (ind)

madatapu

‘point of arrow’ (eng); ‘hundjung anak panah’ (ind)

mado

‘small bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

maga

‘rocky mountain peak’ (eng); ‘gunung batu’ (ind)

maga duna

‘rat (or mouse)’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

maga maija

‘preserve, keep’ (eng); ‘simpan, peliharakan’ (ind)

maga mba undiga

‘big bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

maga pa

‘rocky mountain peak’ (eng); ‘gunung batu’ (ind)

magaija

‘lay down, place’ (eng); ‘taruh’ (ind)

maga-pigi

‘earthquake’ (eng); ‘gempa bumi’ (ind)

mage

‘small, sparks’ (eng); ‘ketjil, bunga api’ (ind)

mage naga pongo

‘rat’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

mage sugu

‘crumbs, sawdust, bits of things’ (eng); ‘remah2, sipa2’ (ind)

magepogo

‘small’ (eng); ‘ketjil’ (ind)

mage-tage

‘very small, fine, misty’ (eng); ‘amat ketjil, rintik2 (hudjan)’ (ind)

magi?

‘how many?’ (eng); ‘berapa?’ (ind)

magigija

‘slide off (as roof)’ (eng); ‘terlutjut’ (ind)

magu

‘supplies or prepared food (as for journey)’ (eng); ‘bekal’ (ind)

mai

‘ground, earth, dirt’ (eng); ‘tanah, dunia’ (ind)

mai bi

‘edible ground mushroom’ (eng); ‘sebangsa djamur jg dimakan’ (ind)

mai bo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mai homa

‘crumbly stone’ (eng); ‘sematjam batu’ (ind)

mai iwi

‘shovel’ (eng); ‘patjul’ (ind)

mai koma

‘ground vehicle’ (eng)

mai mada

‘poisonous snake’ (eng); ‘ular bisa’ (ind)

mai ngaga kega

‘peanuts’ (eng); ‘katjang tanah’ (ind)

maija

‘lay down, place’ (eng); ‘taruh, lekakan’ (ind)

maimbupa

‘level area to rest or place wood in transit’ (eng); ‘tempat berhenti atau taruh kaju di atas’ (ind)

maine-maine

‘dirty, muddy (as water)’ (eng); ‘air kabur, keruh’ (ind)

mainija

‘sew’ (eng); ‘djahit’ (ind)

majaija

‘council, deliberate, talk in an affair, exhort, preach’ (eng); ‘runding, bermunjawarat, bitjara dlm perkara, beriwajat’ (ind)

majo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ma-ma

‘angry’ (eng); ‘marah’ (ind)

mambeaija

‘distribute on a large scale’ (eng); ‘bagi2’ (ind)

mambugija

‘kick or push away, lean back on to’ (eng); ‘tolak, sorong’ (ind)

mamo

‘near, nearby’ (eng); ‘dekat’ (ind)

mamo

‘taro’ (eng); ‘sebangsa keladi’ (ind)

mamu

‘name for wa by children’ (eng); ‘nama keladi waktu dgn anak2 bitjara’ (ind)

mamui awaija

‘argue, quarrel’ (eng); ‘berbantah, bertengkar’ (ind)

mamuni

‘angry talk’ (eng)

mana?

‘what?’ (eng); ‘apa? apa-kah’ (ind)

mangaga

‘throat, windpipe’ (eng); ‘kerongkongan, djalan nafas’ (ind)

mangage

‘when?’ (eng); ‘bila, kapan, waktu apa?’ (ind)

mango

‘couple’ (eng); ‘laki istri sepasang’ (ind)

mango tango

‘husband and harem’ (eng); ‘laki dengan beberapa istri’ (ind)

mani

‘tree, bark which is used to make a kind of Moni skirt’ (eng); ‘sebangsa pohon jg kulitnja dipergunakan untuk pakaian org perp’ (ind)

mano

‘purple, reddish’ (eng); ‘ungu’ (ind)

mano

‘spoil, rot (potatoes)’ (eng); ‘rusak’ (ind)

mano

‘spoil, rot’ (eng); ‘rusak’ (ind)

mano ugi

‘reddish mud used to color the face’ (eng); ‘sematjam tanah liat jg dipergunakan untuk tjet muka’ (ind)

mano wa

‘purple taro’ (eng); ‘sebangsa keladi jg ungu warnanja’ (ind)

mao

‘find dust’ (eng); ‘ampas’ (ind)

mao

‘love (sensual), kiss’ (eng); ‘tjinta, tjium’ (ind)

mao sugu

‘dust as in burlap sack’ (eng)

mapitija

‘awaken, put out (fire)’ (eng); ‘bangkir (org), padam (api)’ (ind)

masi

‘die’ (eng); ‘mati’ (ind)

masugija

‘submerge’ (eng); ‘selam’ (ind)

matija

‘place’ (eng); ‘taruh’ (ind)

matundija

‘repent’ (eng); ‘tobat’ (ind)

maugija

‘cough up as dry potatoes’ (eng); ‘batuk kama salah makan’ (ind)

maundija

‘lay down (on back)’ (eng); ‘terlentang’ (ind)

mba

‘expression of refusal with anger’ (eng); ‘perkataan org Moni tidak setudju dgn marah’ (ind)

mba

‘to, at’ (eng); ‘di-, ke-’ (ind)

mbabagija

‘fly’ (eng); ‘terbang’ (ind)

mbadaga

‘sweet potato’ (eng); ‘patatas’ (ind)

mbada-mbada

‘flap, clap’ (eng); ‘berkepak-kepak’ (ind)

mbadoga

‘tree with red-colored berries’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mbáf

‘forbidden, worship, tabu fetish worship, sorcery’ (eng); ‘menjembah, bakti, terlarang, haram, djangan radangan’ (ind)

mbaga

‘stick to tie up a pig’ (eng); ‘tiang buat ikat babi’ (ind)

mbagabini

‘expression of refusal with anger (as by group)’ (eng); ‘semua tidak setudju’ (ind)

mbagaija

‘tear off or bit up (as dog would eat)’ (eng); ‘robek dgn gigi’ (ind)

mbaga-mbaga

‘flap’ (eng); ‘berkepak-kepak’ (ind)

mbagija

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mbagime

‘colorful leafy weed, zado’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

mbago-mbago

‘flap’ (eng); ‘berkepak-kepak’ (ind)

mbagu

‘hair (of head)’ (eng); ‘rambut’ (ind)

mbamagi

‘ribs (section of)’ (eng); ‘rusuk’ (ind)

mbame

‘rib’ (eng); ‘rusuk’ (ind)

mbamo

‘bird of paradise’ (eng); ‘sebangsa burung jg elok’ (ind)

mbamo

‘get spotted, blotched’ (eng); ‘berkerut’ (ind)

mbamo

‘pliable, soft, skin as an old person’ (eng); ‘lembek, lembut, sematjam penjakit kulit pd org tua’ (ind)

mbanaga

‘sweet potato’ (eng); ‘patatas’ (ind)

mbanoa

‘jungle nut’ (eng); ‘sebangsa buah jg rasanja seperti katjang’ (ind)

mbao

‘grandfather’ (eng); ‘nenek laki2’ (ind)

mbaombo

‘small carrying net’ (eng); ‘ombo jg ktjl’ (ind)

mbataija

‘drop’ (eng); ‘mendjatuhkan’ (ind)

mbato

‘dried out’ (eng); ‘kering’ (ind)

mbato

‘weed, the seeds are both eaten and used for beads’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

mbau

‘male (of animals, birds)’ (eng); ‘djantan’ (ind)

mbaubaga

‘male (of animals, birds)’ (eng); ‘djantan’ (ind)

mbazebo

‘bruise’ (eng); ‘bilur’ (ind)

mbazu

‘shield’ (eng); ‘perisai’ (ind)

mbeaga

‘hole’ (eng); ‘lubang’ (ind)

mbeagi

‘chest’ (eng); ‘dada’ (ind)

mbeaija

‘dig down (ground), dance on jumping floor, wave (as grass in wind), spin (top), bad or bear down (of weather)’ (eng); ‘tjangkur (tanah), dansa, gojang2 (rumput), berputar-putar, angin ribut’ (ind)

mbeate

‘small ravine, gully’ (eng); ‘tjelah bukit’ (ind)

mbedaija

‘blow down (as tree in storm)’ (eng); ‘rebah (tumbang)’ (ind)

mbedege

‘shoot, explode’ (eng)

mbedegija

‘stretch, bend to point of breaking’ (eng); ‘reganga, bengkok’ (ind)

mbede-mbede

‘ground orchid’ (eng); ‘sebangsa pasilang’ (ind)

mbede-mbede

‘sound of as motor’ (eng); ‘bunji motor’ (ind)

mbede-mbede usa

‘gasoline motor’ (eng); ‘motor’ (ind)

mbendo

‘front of sloped as that of the chest’ (eng)

mbesáija

‘rub or wash away’ (eng)

mbeséne

‘rattan bridge with one side only’ (eng); ‘djembatan dgn satu pemegang’ (ind)

mbesogija

‘crawl, go along leaning over’ (eng); ‘merangkak’ (ind)

mbesogo

‘chest’ (eng); ‘dada’ (ind)

mbesugijaa

‘crawl, go along leaning over’ (eng); ‘merangkak’ (ind)

mbeze

‘chest’ (eng); ‘dada’ (ind)

mbi

‘lift up the buttocks in expression of refusal’ (eng)

mbidi

‘jungle’ (eng); ‘rimbah’ (ind)

mbidi

‘wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

mbidi ngaga

‘jungle’ (eng); ‘rimbah’ (ind)

mbidigija

‘used up’ (eng); ‘selesai’ (ind)

mbidi-mbede

‘open, explode’ (eng); ‘meletus’ (ind)

mbigigi

‘bird with green and red feathers’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

mbigigi

‘native Jew's harp’ (eng); ‘bunji-bunjiian org Moni’ (ind)

mbigi-mbugu

‘noise as of stones being dropped into tin can, confused’ (eng); ‘bunji barang didjatukan di dlm blik, bingun’ (ind)

mbigugija

‘snap’ (eng); ‘sentak’ (ind)

mbijambo

‘grasshopper or beetle’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

mbi-mba

‘expression of refusal or strong disagreement’ (eng); ‘amat tidak suka atau tidak setudju’ (ind)

mbimugija

‘flee’ (eng)

mbisija

‘untie, relieve (mind)’ (eng); ‘buka (tali)’ (ind)

mbisugija

‘heal, release’ (eng); ‘sembuhkan, dilepaskan’ (ind)

mbisugu-mbasaga

‘untie and retie, fix’ (eng); ‘buka dan ikat berulang’ (ind)

mbita

‘paddle’ (eng); ‘dajung’ (ind)

mbiu

‘scatter (of people)’ (eng); ‘tjere-bere’ (ind)

mbizija

‘tear off bit by bit’ (eng); ‘robek ktjl2’ (ind)

mbizi-mbiza

‘break up, crumb up’ (eng)

mbo

‘put into, inside’ (eng); ‘masukkan’ (ind)

mboa

‘betel nut’ (eng); ‘pinang’ (ind)

mboani

‘war, fight’ (eng); ‘perang’ (ind)

mbodé

‘banana’ (eng); ‘sebangsa pisang’ (ind)

mbode bui

‘charm such as wild animal or Kapauku wife bone placed on pathway to prevent war’ (eng); ‘hobatan untuk berhentikan perang’ (ind)

mbodi

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mbodo-mbodo

‘large black-feathered bird’ (eng); ‘sebangsa burung jg pandjang ekornja dan hitam’ (ind)

mboe

‘dust, dirt (as on floor)’ (eng); ‘kotoran, debu’ (ind)

mbogaija

‘crack (as a gourd), break thru (as water dam, heal (as deaf & dumb) to hatch’ (eng); ‘lepaskan (air), sembukan (org jg bisu berkata-kata) petjah, tetas’ (ind)

mbogogo

‘stomach’ (eng); ‘perut’ (ind)

mbo-mbo

‘heavy wind, probably cyclone or hurricane’ (eng); ‘topan’ (ind)

mbombode

‘weeds that cut the skin’ (eng); ‘rumput pisau’ (ind)

mbozoga

‘fern-like weed used to wrap up greens’ (eng); ‘daun jg dipakai pembungkus sajur’ (ind)

mbozoga hoga mbode

‘war, fight’ (eng); ‘perang’ (ind)

mbozu hoge

‘fern-like weed used to wrap up greens’ (eng); ‘daun jg dipakai pembungkus sajur’ (ind)

mbu

‘squirt out, spit out’ (eng); ‘melawak’ (ind)

mbubi

‘child's bow’ (eng); ‘busur buat anak2’ (ind)

mbuda

‘cowrie shell snakeskin pouch’ (eng); ‘sarang ulat jg dipakai untuk tpt kulit bia’ (ind)

mbudu-mbudu

‘confusion as of a crowd’ (eng); ‘kekatjauan di antara org berkumpul’ (ind)

mbuga

‘grease’ (eng); ‘lemak’ (ind)

mbugi

‘wild greens’ (eng); ‘sematjam sajur’ (ind)

mbugija

‘explode’ (eng); ‘butu ptjah’ (ind)

mbugi-mbagi

‘itch’ (eng); ‘gatal’ (ind)

mbugu

‘enter’ (eng); ‘masuk’ (ind)

mbugu-mbugu

‘itch’ (eng); ‘gatal’ (ind)

mbugu-mbugu

‘rumble as a heavy rain’ (eng); ‘seperti bunji budjan’ (ind)

mbugu-mbugu

‘sound of heavy rain’ (eng); ‘seperti bunji hudjan’ (ind)

mbuguwa

‘red, light brown, orange’ (eng); ‘merah. ungu’ (ind)

mbui

‘board to cover up hole in as fence’ (eng); ‘kaju penindis atap rumah’ (ind)

mbui

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mbui-mbai

‘weed from which purple dye is take to color carrying bags’ (eng); ‘sematjam rumput jg ungu warnanja dipakai untuk menghiasi ombo’ (ind)

mbu-mbai

‘weed from which purple dye is take to color carrying bags’ (eng); ‘sematjam rumput jg ungu warnanja dipakai untuk menghiasi ombo’ (ind)

mbumbu

‘large poisonous beetle’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

mbuna

‘leafy green vegetable’ (eng); ‘sajuran’ (ind)

mbuna-mbuna

‘small bush’ (eng); ‘sebangsa pohon ktjl’ (ind)

mbusija

‘advise as when talking quietly, confess’ (eng); ‘beri tahukan atau umumkan, mengaku’ (ind)

mbutija

‘bud’ (eng); ‘berkembang, terbuka (bunga)’ (ind)

mbutu

‘tima (as of an occasion), knot’ (eng); ‘waktu, ikatkan’ (ind)

mbuzija

‘crash into, stick in, inject’ (eng); ‘tubruk, tudjuh, tembus’ (ind)

mbuzu

‘knot’ (eng); ‘simpul mati, buku’ (ind)

me

‘man’ (eng); ‘org laki’ (ind)

mea

‘wife, spouse’ (eng); ‘isteri’ (ind)

mede-mede

‘bend (as pole that has a heavy weight on it)’ (eng); ‘pikulan (buat barang berat)’ (ind)

megabu

‘lose (wealth)’ (eng); ‘kehilangan’ (ind)

megago

‘return to a former place’ (eng); ‘pulang kpd tmpt dulu’ (ind)

megamba udiga

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

mege nondega

‘wild animal eaten only by men’ (eng); ‘sebangsa kuskus jg dimakan oleh org laki2’ (ind)

mego

‘thoughts, mind, will’ (eng); ‘pikiran, ingatan, kehendak’ (ind)

mego au

‘thoughts’ (eng); ‘pikiran’ (ind)

mego dija

‘do a thing slowly, take time to do’ (eng); ‘pelahan2, perbuat, tidak buru’ (ind)

mego dingi

‘gloomy’ (eng); ‘berduka’ (ind)

mego hiwa

‘wise, considerate’ (eng); ‘pandai, pintar’ (ind)

mego kombe

‘pride, proud’ (eng); ‘sombong’ (ind)

mego sandija

‘tempt’ (eng); ‘tjobai’ (ind)

megotati

‘confused’ (eng); ‘bimbang, katjau’ (ind)

megozu

‘soul’ (eng); ‘djiwa’ (ind)

meme

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

meméó

‘grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

memoma

‘near, nearby’ (eng); ‘dekat’ (ind)

memondaija

‘lean against, join together’ (eng); ‘sandar, sambung’ (ind)

memosi

‘disease characterized by swelling of flesh’ (eng); ‘bengkak (sakit)’ (ind)

memosi ambiga me

‘man with mamosi sickness’ (eng); ‘org dgn sematjam penjakit bangsa Moni’ (ind)

memugu

‘last born child’ (eng); ‘anak bungsu (laki2)’ (ind)

memugu

‘last-born male child’ (eng); ‘anak bungsu (laki2)’ (ind)

-mena

‘pluralizer or collectivizer with class III nouns’ (eng); ‘kata dgn keluarga’ (ind)

mendando! mendagando!

‘expression of surprise when in difficulty’ (eng)

mendo!

‘expression of surprise as when in difficulty’ (eng)

mene

‘person, man, mankind, people’ (eng); ‘orang, segala org, bangsa’ (ind)

mene waitiga

‘ocean, outside world’ (eng); ‘lautan, di luar tanah ini’ (ind)

menendo

‘twenty, whole man (a counting term)’ (eng); ‘dua puluh’ (ind)

mepa

‘sir, friend’ (eng); ‘sobat, teman’ (ind)

mesaga

‘unknown, stranger’ (eng); ‘org asing’ (ind)

mesagani

‘unknown, stranger’ (eng); ‘org asing’ (ind)

meze

‘poisonous leaf’ (eng); ‘daun gatal, djelatang’ (ind)

mi

‘who?’ (eng); ‘siapa?’ (ind)

miga

‘of or pertaining to the people, e.g. the Moni Migani people’ (eng); ‘org Moni atau barang kepunjaan bangsa Moni’ (ind)

miga hane

‘right hand’ (eng); ‘kanan’ (ind)

Migani

‘Miga people, Moni’ (eng); ‘org Miga, Moni’ (ind)

migate

‘exposed, plain, clear’ (eng); ‘kelihatan, njata, terang’ (ind)

migi

‘evergreen tree’ (eng); ‘kaju tjina’ (ind)

migu

‘forehead’ (eng); ‘dahi’ (ind)

mija

‘come’ (eng); ‘datang’ (ind)

mimena

‘whoever?’ (eng); ‘barang siapa?’ (ind)

mi-mi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mimugu

‘last born child’ (eng); ‘anak bungsu (laki2)’ (ind)

mimugu

‘last-born male child’ (eng); ‘anak bungsu (laki2)’ (ind)

mina

‘married woman’ (eng); ‘org perempuan jg sudah kawin’ (ind)

minamugu

‘last-born female child’ (eng); ‘anak bungsu (perempuan)’ (ind)

mindija

‘give to 3rd person’ (eng); ‘beri kepadanja’ (ind)

minigija

‘have an arrow wound’ (eng)

minu

‘dark bluish mud’ (eng); ‘tanah berwarna abu-abu’ (ind)

mita

‘bad word’ (eng); ‘bitjara kotor’ (ind)

mita

‘short string left hanging from where sewing of ombo was completed’ (eng); ‘udjung tali, sisa tali pada djahitan ombo’ (ind)

mitija

‘put into carrying bag’ (eng); ‘masukan, taduh dlm ombo’ (ind)

Mo

‘name of Migani or Moni people as given by Kapauku also by Dugindoga Monis of lower Kemandoga Moni’ (eng); ‘nama jg diberikan oleh bangsa Kapauku kepada org Moni’ (ind)

mo

‘leave used to wrap up greens’ (eng); ‘sematjam daun pembungkus’ (ind)

mobo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

modage

‘vine used in fence-making cat-tail’ (eng); ‘sematjam tali’ (ind)

modo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

moga

‘greens’ (eng); ‘sematjam sajur’ (ind)

mogaija

‘speak evil of a person’ (eng); ‘banjak bitjara djahat’ (ind)

mogodabaga

‘mosquito’ (eng); ‘sebangsa njamuk’ (ind)

moma

‘mosquito’ (eng); ‘njamuk’ (ind)

momabaga

‘mosquito’ (eng); ‘sebangsa njamuk’ (ind)

momaija

‘go along the side of (as by-passing snake)’ (eng); ‘menjimpang’ (ind)

mome

‘bean, pupil of eye’ (eng); ‘bidji (katjang)’ (ind)

momezu

‘soul’ (eng); ‘djiwa’ (ind)

momo

‘quiver or shake (as lips when talking with mouth full of water)’ (eng); ‘kumur2’ (ind)

momogija

‘refuse (as food by child)’ (eng); ‘enggan (makanan)’ (ind)

mona

‘grass, twigs, etc as in the building of bird's nest’ (eng); ‘babal buat sarang burung’ (ind)

mongaija

‘talk to a soul of the dead’ (eng); ‘bitjara dgn djiwa org mati’ (ind)

Moni

‘name of Moni tribe as mainly by Kapauku and Dugindoga Monis’ (eng); ‘nama penduduk Kemandoga’ (ind)

-mu

‘less remote past tense’ (eng); ‘achiran waktu jg baru lalu’ (ind)

mu

‘leaves used as baby diapers’ (eng); ‘daun buat membersihkan kotoran anak’ (ind)

mudigija

‘hide, hide away’ (eng); ‘sembunji’ (ind)

mudu

‘ant’ (eng)

mudu

‘red, ripe, clean’ (eng); ‘mērah’ (ind)

muga

‘crack (as in a tree)’ (eng); ‘terbelah’ (ind)

mugi

‘grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

mugu

‘last’ (eng); ‘jg kemudian sekali’ (ind)

mugu endaija

‘substitute, redeem’ (eng); ‘ganti, tebus’ (ind)

mugu hane

‘little finger’ (eng); ‘djari kelingking’ (ind)

mugu ngaga

‘deep’ (eng); ‘dalam’ (ind)

mugune

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

mugutandija

‘tie up and carry (on pole between men)’ (eng); ‘pikul’ (ind)

muguzija

‘hang, hang up’ (eng); ‘gantung’ (ind)

mui

‘arrow’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

mui tomo

‘arrow, with bamboo head’ (eng); ‘panah jg hudjungnja dari bambu’ (ind)

mumi

‘bamboo’ (eng); ‘bambu’ (ind)

mu-mu

‘whine, whisper (as to oneself when thinking)’ (eng); ‘meraung, berbisik, berpikir’ (ind)

mumugu zau

‘grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

mumugu zungate

‘Heaven’ (eng); ‘surga’ (ind)

muna

‘whisper, talk business tell a secret’ (eng); ‘bisik, bitjara dagan setjara org Moni’ (ind)

munda

‘large fence supports, foundation joists’ (eng); ‘alasan (rumah, pagar)’ (ind)

mundagi

‘area under house’ (eng); ‘di bawah rumah’ (ind)

mundija

‘dam up, obstruct’ (eng); ‘menebat’ (ind)

mundija

‘watch over’ (eng); ‘pelihara’ (ind)

mundu

‘large fence supports, foundation joists’ (eng); ‘alasan (rumah, pagar)’ (ind)

munga

‘4th most valuable cowrie shell’ (eng); ‘kulit bia jg ke2’ (ind)

munga

‘dry, season’ (eng); ‘kering’ (ind)

mungabaga

‘cooking banana’ (eng); ‘pisang jg dibakar’ (ind)

mungagi

‘head, mind’ (eng); ‘kepala, pikiran, timbangan’ (ind)

mungamu

‘sengo’ (eng); ‘sebangsa ubi’ (ind)

muni

‘hip, branch’ (eng); ‘paha, tjabang’ (ind)

muni ombo

‘pants’ (eng); ‘tjelana’ (ind)

muni pa

‘lap’ (eng); ‘pangkuan’ (ind)

mutija

‘bake in ashes’ (eng); ‘bakar dlm abu’ (ind)

mutu

‘ant’ (eng); ‘sebangsa semut’ (ind)

muzija

‘lean forward (as when walking fast), fall down (as long hair)’ (eng); ‘mendjongkok kemuka waktu djalan, terurai (rambut)’ (ind)

na

‘1st person singular indirect object to verb, (benefactive)’ (eng); ‘perkataan, jg dikerdjakan buat diri jg pertama "buat saja"’ (ind)

na

‘also’ (eng); ‘djuga’ (ind)

na

‘younger blood sister’ (eng); ‘adik perempuan’ (ind)

na

‘younger sister’ (eng); ‘adik perempuan’ (ind)

na-

‘3rd person possession with class III nouns’ (eng); ‘awalan jg dipakai berhubung dgn org ke3, -nja’ (ind)

nabo

‘uncle (paternal)’ (eng); ‘saudara bapa’ (ind)

nabutenga

‘charm to bring wealth to the owner’ (eng); ‘sematjam hobatan untuk mendjadi kaja’ (ind)

nabutenge

‘charm to bring wealth to the owner’ (eng); ‘sematjam hobatan untuk mendjadi kaja’ (ind)

naga

‘going along (as on pathway)’ (eng); ‘berdjalan-djalan’ (ind)

naga

‘like (comparison)’ (eng); ‘seperti’ (ind)

nagambudu

‘squash, pumpkin’ (eng); ‘labu’ (ind)

nage

‘poisonous snake’ (eng); ‘lipan’ (ind)

nagi-naga

‘stroll or walk along without particular purpose’ (eng); ‘melantung-lantung, ronda2’ (ind)

naguzija

‘show, reveal to me/us’ (eng); ‘kasi tunduk buat saja’ (ind)

naija

‘travel’ (eng); ‘djalan’ (ind)

naita

‘his father’ (eng); ‘bapanja, ajahnja’ (ind)

naiwa

‘his (her) older brother’ (eng); ‘kakaknja (laki2)’ (ind)

najambi

‘his (her) older sister’ (eng); ‘kakaknja (perempuan)’ (ind)

nama

‘bush with red berries from which a dye is made’ (eng); ‘sematjam buah’ (ind)

nama

‘his (her) mother’ (eng); ‘ibunja’ (ind)

namai

‘name of tree from which a black dye is made’ (eng); ‘sebangsa pohon jg getahnja dipakai untuk beri warna kepada ombo’ (ind)

namaui

‘1st born son’ (eng); ‘anak sulung’ (ind)

namba

‘look down upon’ (eng); ‘lihat’ (ind)

namba

‘look down’ (eng); ‘lihat’ (ind)

nambi

‘his (her) older sister’ (eng); ‘kakaknja (perempuan)’ (ind)

nambo

‘tiny cowrie shells used for necklaces (from Kapauku)’ (eng); ‘kulit bia jg ketjil sekali jg dipakai buat kalung leher’ (ind)

nambo-ngambo

‘fingers and thumb’ (eng); ‘djari2 tangan’ (ind)

namogija

‘give as cooked food to me/us’ (eng); ‘beri makanan kepada saja’ (ind)

namugija

‘give as cooked food to me/us’ (eng); ‘beri makanan kepada saja’ (ind)

na-na

‘each one, one by one’ (eng); ‘tiap2, satu2’ (ind)

nanau

‘his (her) sisters/brothers of same age and same clan’ (eng); ‘sdrnja jg seumur jg dari satu asal atau keturunan’ (ind)

nanawaga

‘his (her) immediate superior in family’ (eng); ‘kakaknja seibu atau bapa’ (ind)

nando

‘unknown’ (eng)

nandomo

‘unknown country’ (eng)

nanga

‘leafy weed’ (eng); ‘sebangsa tumbuhan’ (ind)

nange-bage

‘pregnant’ (eng); ‘mengandung’ (ind)

nangugaja

‘touch, feel’ (eng); ‘pegang, rasa’ (ind)

nangu-nangu

‘red berry’ (eng); ‘sematjam buah’ (ind)

nani

‘sisters/brothers’ (eng); ‘adik kakak’ (ind)

nao

‘joint (as bamboo), khuckle’ (eng); ‘buku’ (ind)

napa

‘in the presence of, before, to (in address)’ (eng); ‘di hadapan, di hadirat’ (ind)

napai

‘his (her) brother-in-law’ (eng); ‘iparnja’ (ind)

natija

‘tell, advise me/us’ (eng); ‘beri tahu kepada saja, ku, kami’ (ind)

nau

‘sisters/brothers of same age and same clan’ (eng); ‘sdrn jg seumur jg dari satu asal atau keturunan’ (ind)

nawa

‘look from a distance, look up’ (eng); ‘lihat pandang, menolēn’ (ind)

nawa

‘younger blood sister’ (eng); ‘adik perempuan’ (ind)

nawa

‘younger sister’ (eng); ‘adik perempuan’ (ind)

nawaga

‘immediate superior in family’ (eng); ‘kakak seibu atau bapa’ (ind)

nazu

‘wife's older sister’ (eng); ‘kakak perempuan’ (ind)

nazumau

‘1st born daughter’ (eng); ‘anak perempuan sulung’ (ind)

-nd-

‘future tense (verb/suffix)’ (eng); ‘ahiran berhubung dgn waktu dimuka’ (ind)

nda!

‘get out of the way (to animals)’ (eng); ‘pindah! (binatang)’ (ind)

ndabe

‘smooth, slippery’ (eng); ‘litjin’ (ind)

ndae!

‘you get out of the way!’ (eng); ‘pindah! (org)’ (ind)

ndaga

‘pluralizer or collectivizer (class II noun suffix)’ (eng); ‘achiran buat banjak org (perempuan)’ (ind)

ndagaija

‘peel off, strip’ (eng); ‘kupas’ (ind)

ndagi

‘big tree with berries’ (eng); ‘maten’ (ind)

ndago

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndaija

‘do, import, impute, cloth’ (eng); ‘berbuat, membari, hisab, pakai’ (ind)

ndaija

‘make, cause’ (eng); ‘mendjadi, memakai’ (ind)

ndama

‘thin, short (of speech)’ (eng); ‘amat ketjil, tipis’ (ind)

ndamapogo

‘thin, short (of speech)’ (eng); ‘amat ketjil, tipis’ (ind)

ndame

‘sulfur’ (eng); ‘damar’ (ind)

ndamugija

‘break apart (as rope)’ (eng); ‘memutuskan’ (ind)

ndana

‘small frog’ (eng); ‘sematjam katak’ (ind)

ndana bo

‘a’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndani

‘hot, heat’ (eng); ‘panas, bikin panas’ (ind)

ndaombo

‘clothing, cloth’ (eng); ‘pakaian, kain’ (ind)

ndapu

‘ball, play ball’ (eng); ‘bola, menepak bola’ (ind)

ndawe

‘smooth, slippery’ (eng); ‘litjin’ (ind)

ndawe-ndawe

‘born quickly (?)’ (eng); ‘lahir lekas’ (ind)

ndawi-ndawi

‘born quickly (?)’ (eng); ‘lahir lekas’ (ind)

ndeba

‘wonderful, "swell"’ (eng); ‘bersetudju, berteman’ (ind)

ndebagi

‘good (of weather)’ (eng); ‘hari baik’ (ind)

ndebe

‘chalk, pulverized lime stones’ (eng); ‘kapur’ (ind)

ndebe buni

‘drinking gourd’ (eng); ‘tjangkir mangkok’ (ind)

ndebe kui

‘small bird’ (eng); ‘sematjam burung’ (ind)

ndebe-ndebe

‘do a thing fast’ (eng); ‘segera kerdjakan’ (ind)

ndedo kui

‘small bird’ (eng); ‘sematjam burung’ (ind)

ndegege

‘snap the fingers and thumb as in Moni girl boy singing, noise as dropping things into can’ (eng); ‘memunjikan djari tangan, bunji barang jg didjatuhkan kedlm blik’ (ind)

ndewe

‘chalk, pulverized lime stones’ (eng); ‘kapur’ (ind)

-ndi

‘pronoun suffix: subj. of verb, possession’ (eng); ‘achiran jg dipakai dlm pokok kalimat berhubung’ (ind)

-ndi

‘subjectivizer of verb, possession (class I pronoun suffix)’ (eng); ‘punja, pokok kalimat’ (ind)

ndigi-ndugu

‘sound of chopping hitting a tin can, footsteps, etc.’ (eng); ‘bunji tukul atau memotong kaju, bunji djedjek kaki’ (ind)

ndija

‘say’ (eng); ‘berkata’ (ind)

ndimi-nduma

‘crack the knuckles’ (eng)

ndimu

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndo

‘particle of direction toward’ (eng); ‘kataan buat (tudjuna)’ (ind)

ndoa

‘spotted’ (eng); ‘belang’ (ind)

ndoba

‘dried, rotten’ (eng); ‘kering, lajur’ (ind)

ndoda

‘rectum’ (eng); ‘dubur’ (ind)

ndoge

‘large tree with fuzzy jagged-edged leaves’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndogo

‘jungle rope, vine’ (eng); ‘sematjam tali’ (ind)

ndogo

‘short (of trees), kick (ball), stub (toe), hit (as with arrow)’ (eng); ‘semak, sepak (dapu), terantuk, tersentuk’ (ind)

ndogogija

‘old or worn down’ (eng); ‘djalan tua (kapak, djalanan)’ (ind)

ndogo-ndogo

‘knock, pound (coals), noise of chipping’ (eng); ‘ketuk, pukul bara api, bunji org potong kaju’ (ind)

ndomame

‘mushroom eaten by Mbijandoga people’ (eng); ‘sematjam djamur jg dimakan oleh org Mbijandoga’ (ind)

ndomea

‘large wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

ndona

‘papaya’ (eng); ‘pepaja, betik’ (ind)

ndongaija

‘clear away a pathway’ (eng); ‘bersikan djalan’ (ind)

ndongongo

‘bird’ (eng); ‘sematjam burung’ (ind)

nduda

‘cucumber’ (eng); ‘ketimun’ (ind)

nduda-nduda

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndudi

‘ant-like insect’ (eng); ‘sebangsa semut’ (ind)

ndugu

‘maroon’ (eng); ‘ungu’ (ind)

ndugu buni

‘maroon drinking gourd’ (eng); ‘sematjam tempat air’ (ind)

ndugugu

‘tap as on a tin can’ (eng); ‘ketok’ (ind)

ndumbu

‘kill as people and animal when being chased by a group’ (eng); ‘membunuh org dan binatang dilakukan org banjak’ (ind)

ndumi

‘banana (eaten ripe)’ (eng); ‘sebangsa pisang’ (ind)

ndumija

‘crack the knuckles’ (eng)

ndumu

‘broken off’ (eng); ‘patah’ (ind)

ndumugu

‘beetle (or grasshopper)’ (eng); ‘sematjam belalang’ (ind)

ndumugu wogo

‘foreign white pigs’ (eng); ‘babi putih’ (ind)

ndumuma

‘broken off’ (eng); ‘patah’ (ind)

ndumupogo

‘broken off’ (eng); ‘patah’ (ind)

ndu-ndu

‘go along as an old person thumping a cane’ (eng); ‘org tua bertongkat’ (ind)

ndungi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ndungu

‘weed’ (eng); ‘sematjam rumput’ (ind)

nduni

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

nduni

‘cooking banana’ (eng); ‘sebangsa pisang’ (ind)

nduni

‘men's house’ (eng); ‘rumah laki2’ (ind)

ne

‘and’ (eng); ‘dan’ (ind)

negame

‘friend’ (eng); ‘sobat, teman’ (ind)

nema

‘and’ (eng); ‘dan’ (ind)

nga

‘particle of exclamation’ (eng); ‘-lah’ (ind)

ngaba

‘tired out, weary’ (eng); ‘lemah, tjapek’ (ind)

ngabagija

‘dried out’ (eng); ‘djemur’ (ind)

ngabu

‘break (as bow string)’ (eng); ‘putus, lēmbēk’ (ind)

ngabu

‘break (of bow string)’ (eng); ‘putus’ (ind)

ngabu-ngabu

‘split (of itself)’ (eng); ‘terbelah (sendiri)’ (ind)

ngade

‘burn to a crisp’ (eng); ‘hangus, sengit’ (ind)

ngade

‘fern-like edible plant’ (eng); ‘sematjam sajur paku’ (ind)

ngadu

‘cane-like weed’ (eng); ‘sebangsa tebu2’ (ind)

ngae

‘not want, refuse’ (eng); ‘tidak mau, tidak suka’ (ind)

ngaepogo

‘lazy’ (eng); ‘malas’ (ind)

ngaga

‘hole as between roots of large tree’ (eng); ‘lubang’ (ind)

ngaga

‘in, within, inside’ (eng); ‘didalam’ (ind)

ngagaija

‘tear down (house), let down (hair), scratch (cat)’ (eng); ‘rombak, bongkar, urai, iakar’ (ind)

ngage

‘upright stick fence’ (eng); ‘pagar tegok’ (ind)

ngagi

‘section of an animal below stomach’ (eng); ‘perut bahagian bawah (kuskus)’ (ind)

ngai

‘sharp (knife), refreshed or industrious’ (eng); ‘radjin, tadjam’ (ind)

ngaija

‘bite off’ (eng); ‘potong dgn gigi’ (ind)

ngaipogo

‘ability to work, industrious’ (eng); ‘radjin, sanggap berkerdja’ (ind)

ngaizija

‘raid, rob, rape’ (eng); ‘tarik menarik’ (ind)

-ngama

‘pluralizing or collectivizing suffix with class I N.’ (eng); ‘achiran buta banjak org (laki2 atau barang2)’ (ind)

ngama

‘not participating’ (eng); ‘berdiam diri’ (ind)

ngamama

‘not participating’ (eng); ‘berdiam diri’ (ind)

ngamugu

‘chew up’ (eng); ‘memamah’ (ind)

ngane

‘burn down’ (eng); ‘angus’ (ind)

ngane

‘pity, compassion, forgiveness’ (eng); ‘sajang, kasihan, ampuni’ (ind)

nga-nga

‘growl’ (eng); ‘suara binatang jg marah’ (ind)

nganga

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

nganoa pane

‘charm of ogai weeds burnt and the ash blown on a girl in an effort to win affection’ (eng); ‘sematjam hobatan untuk dpt gadis’ (ind)

ngasi

‘sneeze’ (eng)

ngaso

‘lazy’ (eng); ‘malas’ (ind)

ngaso hitija

‘bored’ (eng); ‘bosan, djemu’ (ind)

ngataija

‘crumble down’ (eng); ‘terbelah-belah’ (ind)

ngau

‘red fruit’ (eng)

ngau

‘source (river), back section of (as tongue)’ (eng); ‘hulu, udik, lidah’ (ind)

ngau uga

‘red fruit’ (eng)

ngauma

‘beetle’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

ngauma

‘bluish colored edible bug’ (eng); ‘kumbang’ (ind)

ngau-ngau

‘howl’ (eng); ‘meraung’ (ind)

ngazo

‘edible weed’ (eng); ‘sematjam sajur’ (ind)

ngazu

‘meaty end (as pork)’ (eng); ‘bahagian antara kulit dan daging’ (ind)

ngeba

‘snake’ (eng); ‘sebangsa tjetjak’ (ind)

ngebo

‘snake’ (eng); ‘sebangsa tjetjak’ (ind)

ngeda

‘stone’ (eng); ‘batu’ (ind)

ngede

‘fold, crumple, shut (as eye when infected)’ (eng); ‘putar, pedjam mata sebab sakit’ (ind)

ngedepe

‘lemon, lime’ (eng); ‘djeruk’ (ind)

ngedepe

‘lemon’ (eng); ‘djeruk’ (ind)

ngege

‘fruit’ (eng); ‘sematjam buah’ (ind)

ngeo

‘sew’ (eng)

ngete!

‘expression of anger or disgust (in some way connected with sex organs)’ (eng)

ngidipe

‘lemon, lime’ (eng); ‘djeruk’ (ind)

ngidipe

‘lemon’ (eng); ‘djeruk’ (ind)

ngigi

‘fruit tree’ (eng); ‘sebangsa pohon buah’ (ind)

ngigigija

‘fall as a leaf’ (eng); ‘melajang’ (ind)

ngigigi-ngegege

‘wail (as for dead)’ (eng); ‘meratap’ (ind)

ngigi-ngaga

‘split of crack of itself’ (eng); ‘terbelah sendiri’ (ind)

ngigi-nguaga

‘split of crack of itself’ (eng); ‘terbelah sendiri’ (ind)

ngi-goe

‘grit the teeth’ (eng); ‘kertak gigi’ (ind)

ngigu

‘snake’ (eng); ‘sebangsa ular’ (ind)

ngija

‘cluster (as of bananas)’ (eng); ‘buah (pisang)’ (ind)

ngija

‘thorn bush’ (eng); ‘sematjam duri’ (ind)

ngimi

‘expression of surprise’ (eng); ‘wah! bukan main!’ (ind)

ngimigi-ngamugu

‘mumble in disgust to oneself’ (eng); ‘bitjara dgn marah buat diri sendiri’ (ind)

ngimu

‘grasshopper (or beetle)’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

ngimu-ngamu

‘talk quietly as in confidence’ (eng); ‘nasihat dgn berbisik’ (ind)

ngi-ngao

‘grit the teeth’ (eng); ‘kertakkan gigi’ (ind)

ngi-ngao uga

‘weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

ngi-ngegege

‘wail (as for dead)’ (eng); ‘meratap’ (ind)

ngita

‘paddle’ (eng); ‘dajung’ (ind)

ngizija

‘prepare as bananas for baking’ (eng); ‘sediakan makanan seperti pisang’ (ind)

ngizugija

‘bow down before’ (eng); ‘sudjud’ (ind)

ngo

‘beetle’ (eng); ‘djengkerik’ (ind)

ngoaija

‘dig (as irrigation ditch)’ (eng); ‘bikin parit’ (ind)

ngoaija

‘speak with authority’ (eng); ‘pidato’ (ind)

ngobagi

‘ankle’ (eng); ‘tumit’ (ind)

ngobe

‘leaf used for making cigarette paper’ (eng); ‘daun rokok’ (ind)

ngobo

‘chord on back side of leg’ (eng); ‘urat dibetis’ (ind)

ngobo

‘have a pain in the throat as from eating dry potatoes’ (eng); ‘sakit leher sebab telan makanan jg keras’ (ind)

ngoda

‘game played with string’ (eng); ‘sematjam permainan tali’ (ind)

ngoda

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ngoe

‘later afternoon’ (eng); ‘petang, hampir malam’ (ind)

ngogo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ngogome

‘rabbit-like animal’ (eng); ‘sebangsa tikus besar’ (ind)

ngogoso

‘small purple flower’ (eng); ‘sebangsa bunga’ (ind)

ngomo

‘small, tiny’ (eng); ‘matjam ketjil’ (ind)

ngomo

‘unable to talk, dumb’ (eng); ‘kelu’ (ind)

ngomopogo

‘small, tiny’ (eng); ‘matjam ketjil’ (ind)

ngonege

‘white water bird with long neck’ (eng); ‘sebangsa burung putih, lehernja pandjang, tinggal dekat air’ (ind)

ngonga

‘red fruit’ (eng); ‘sematjam buah merah’ (ind)

ngosaga

‘penis gourd’ (eng); ‘kulit labut tua jg dipakai org laki2’ (ind)

ngosogo

‘mucus, film (from cold)’ (eng); ‘lendir’ (ind)

ngotaija

‘shell (beans), grab up (as dirt with hand)’ (eng); ‘meremas (lumpur, katjana), keliling kaki (lumpur)’ (ind)

ngoto

‘arrow used by people of lower Kemandoga’ (eng); ‘sematjam panah’ (ind)

ngozege

‘tree with yellowish colored fruit’ (eng); ‘sebangsa pohon buah’ (ind)

nguba

‘heart-shaped leafed weed’ (eng); ‘sematjam rumput’ (ind)

ngubi

‘large jungle animal’ (eng); ‘sebangsa binatang liar seperti babi hutan’ (ind)

ngubugija

‘fall down of itself (as house)’ (eng); ‘rēbah’ (ind)

ngudugu

‘hum or drone as airplane’ (eng); ‘mendengung’ (ind)

ngugu

‘jungle chicken’ (eng); ‘ajam hutan’ (ind)

nguguwa

‘fruitful or of heavy foliage’ (eng); ‘pohon jg rimbun dan lebat buahnja’ (ind)

nguma

‘bluish colored edible bug’ (eng); ‘kumbang’ (ind)

ngu-ngu

‘grunt’ (eng); ‘babi mendengkur’ (ind)

ngungu

‘jungle chicken’ (eng); ‘ajam hutan’ (ind)

ni

‘1st person dual-plural indirect object of verb (benefactive) "for us"’ (eng); ‘perkataan, jg dikerdjakan buat diri jg pertama, (buat kami)’ (ind)

ni

‘younger blood brother’ (eng); ‘adik laki2’ (ind)

nimbiga

‘large tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

nimugija

‘give as food to us’ (eng); ‘beri makanan kepada (kami)’ (ind)

ninage

‘banana (cookingly)’ (eng); ‘sebangsa piasng’ (ind)

nindija

‘give to me/us’ (eng); ‘beri kepada saja atau kami’ (ind)

nindo-nando

‘large tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ningi bi

‘mushroom’ (eng); ‘sebangsa djamur’ (ind)

niwa

‘younger blood brother’ (eng); ‘adik laki2’ (ind)

no

‘questionizer, particle of question’ (eng); ‘-kah’ (ind)

noa

‘thing’ (eng); ‘barang’ (ind)

noabade

‘things, stuff, possessions’ (eng); ‘barang2, kotoran’ (ind)

nogo

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

nogogo

‘big tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

nono

‘fairly valuable cowrie shell’ (eng); ‘sebangsa kulit bia’ (ind)

nono

‘leaves of taro’ (eng); ‘daun keladi’ (ind)

nono

‘middle, midst’ (eng); ‘di tengah, pertengahan’ (ind)

-nu

‘mood of action addressed to 2nd person (you) and intended by other than the speaker’ (eng); ‘achiran jg dipakai oleh org ketiga memintah kepd org ke 2 (dia kepada engkau)’ (ind)

nuija

‘eat, drink’ (eng); ‘makan, minum’ (ind)

nundija

‘eat, drink’ (eng); ‘makan, minum’ (ind)

nungusu-nangusu

‘noon’ (eng); ‘tengah hari’ (ind)

nutija

‘kill me/us’ (eng); ‘bunuh (saja, kami)’ (ind)

nuwa

‘food’ (eng); ‘makanan’ (ind)

-o

‘oh vocative with class III nouns’ (eng); ‘o (bapa, ibu)’ (ind)

-o

‘oh, vocative with certain class II nouns’ (eng); ‘o (ibu, bapa)’ (ind)

-o

‘vocative, oh!’ (eng); ‘o’ (ind)

o

‘beads’ (eng); ‘manik2’ (ind)

o

‘big, large (with a limit number of class I nouns)’ (eng); ‘besar’ (ind)

o

‘oh, form of vocative’ (eng); ‘o’ (ind)

o

‘particle of quotation’ (eng); ‘pungutan perkataan org’ (ind)

o hane

‘thumb’ (eng); ‘ibu djari’ (ind)

o tabuni

‘bee fly’ (eng); ‘lalat biru’ (ind)

oa

‘altogether, wholly, true, main’ (eng); ‘seantero, sama sekali, betul, benar’ (ind)

oa

‘her’ (eng); ‘dia (perempuan)’ (ind)

oambi

‘female (other than man)’ (eng); ‘betina’ (ind)

oati

‘she, her’ (eng); ‘dia (perempuan)’ (ind)

oba

‘reddish mushroom’ (eng); ‘sebangsa djamur’ (ind)

oba-kagu

‘large rat-like animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

obo

‘short (of people)’ (eng); ‘pēndēk’ (ind)

obopoho

‘short (of people)’ (eng); ‘pēndēk’ (ind)

ode

‘weed with grey seeds for making beads’ (eng); ‘sematjam rumput jg buanja dibuat manik2’ (ind)

ode kega

‘corn’ (eng)

oeⁿ

‘sound of Jew's harp, flowing of water’ (eng); ‘bunji mbigigi, mengisap’ (ind)

oga

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ogaija

‘repulse, push away, push around (as shadows made by fingers in play, movement made by prenatal child)’ (eng); ‘mentjelakan, usir, buru’ (ind)

-ogo

‘mood of condition, cause’ (eng); ‘kalau’ (ind)

ogo

‘his, him’ (eng); ‘dia’ (ind)

ogo

‘upper end’ (eng); ‘hudjung’ (ind)

ogo

‘wait’ (eng); ‘nanti, sebentar’ (ind)

ogo minà

‘last wife’ (eng); ‘isteri jg penghabisan’ (ind)

ogodaba

‘of itself’ (eng); ‘dia sendiri’ (ind)

ogodabama

‘of itself’ (eng); ‘dia sendiri’ (ind)

ogodo

‘rope used to tie leg of a pig’ (eng); ‘tali jg diikat pd kaki’ (ind)

ogoga

‘green leafy weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

ogoge

‘small tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ogogo

‘vine, wind around’ (eng); ‘belit’ (ind)

ogo-kogo

‘steal steadily away’ (eng); ‘pergi dgn diam2’ (ind)

ogo-kope-mogo-kope

‘heavy downpour’ (eng); ‘hudjan lebat’ (ind)

ogoti

‘he, his’ (eng); ‘dia, dia punja’ (ind)

oma

‘in the open, exposed’ (eng); ‘kelihatan, nampak’ (ind)

ombea

‘border around opening of a net bag, opening net bag’ (eng); ‘buka ombo, pinggir mulut ombo’ (ind)

ombo

‘net or carrying bag’ (eng); ‘kantung org Moni’ (ind)

ome

‘wart’ (eng); ‘darah ajam, ketuat’ (ind)

omodage

‘small shoulder net bag’ (eng); ‘kantung ktjl jg dipakai atas bahu’ (ind)

onde

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

ondo

‘lump, filled out’ (eng); ‘umbi, segumpal’ (ind)

ondo dija

‘proud’ (eng); ‘sombong’ (ind)

ondo-andoa

‘mischievous’ (eng); ‘melompat-lompat’ (ind)

ondoma

‘all, every’ (eng); ‘semua’ (ind)

ondopa

‘true, right’ (eng); ‘betul, benar’ (ind)

ondopa ma

‘true, right’ (eng); ‘betul, benar’ (ind)

onga

‘write, draw, copy, carve, measure, weigh’ (eng); ‘tulisan, menggambar, patung, ukur, tiru’ (ind)

onga da maga

‘that which has been written’ (eng); ‘menjiptakan’ (ind)

Onga dega Me

‘God, Creator’ (eng); ‘Allah, Chalik’ (ind)

ongauwa so

‘wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

onge

‘play’ (eng); ‘bermain-main’ (ind)

onoama

‘separated’ (eng); ‘tjeraikan, tersendiri’ (ind)

opa

‘long-tailed opossum-like animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus ekornja’ (ind)

opa

‘muskrat-like wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

opatubija

‘large bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

osage

‘traditional, pertaining to the past which has not been seen, bad (as of a thoughtless boy)’ (eng); ‘bimbang tidak tentu, nakal (anak)’ (ind)

osona

‘later on, in a while’ (eng); ‘sebentar’ (ind)

oto

‘very busy, doing’ (eng); ‘banjak kerdja’ (ind)

otopoto

‘very busy, doing’ (eng); ‘banjak kerdja’ (ind)

ozegije

‘decide’ (eng); ‘pelih’ (ind)

pa

‘baby animal, bird’ (eng); ‘anak (binatang)’ (ind)

pa

‘on. for, place’ (eng); ‘di-’ (ind)

pada

‘ant’ (eng); ‘sematjam semut’ (ind)

paga

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

page

‘thick, blown up’ (eng); ‘tebal’ (ind)

pago

‘moss’ (eng); ‘lumut’ (ind)

pago

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pagu

‘lower part of abdomen’ (eng); ‘perut bahagian bawah’ (ind)

pai

‘brother/sister-in-law’ (eng); ‘ipar’ (ind)

paija

‘pry out, extract’ (eng); ‘tjabut, kasi keluar’ (ind)

paisuguwa

‘fungus of skin’ (eng); ‘penjakit kulit, kaskadu’ (ind)

paitija

‘wake up, rase up, ascend’ (eng); ‘bangun, bangkit, naik’ (ind)

pana

‘pertaining to the face’ (eng)

pana tu

‘beard’ (eng); ‘djanggut’ (ind)

panaga

‘pertaining to the face’ (eng)

panaga tu

‘beard’ (eng); ‘djanggut’ (ind)

panama

‘aunt (maternal)’ (eng); ‘bibi, tante’ (ind)

panangudu

‘bug’ (eng); ‘sebangsa kumbang’ (ind)

pando dage

‘thorny jungle rope’ (eng); ‘sematjam tali jg berduri’ (ind)

pane

‘girl, single lady’ (eng); ‘nona’ (ind)

pane-pane

‘large-petaled orange flower tree’ (eng); ‘sebangsa bunga pohon’ (ind)

pao

‘weed’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

papado

‘glass, mirror’ (eng); ‘katja’ (ind)

papado duna

‘window glass’ (eng); ‘djendela glass’ (ind)

pasija

‘break thru (as of native roof)’ (eng); ‘terbelah’ (ind)

pasugija

‘full, filled up’ (eng); ‘penuh sampai tumpah’ (ind)

pasu-pasu

‘overflowing’ (eng); ‘melembak’ (ind)

pato dage

‘thorny jungle rope’ (eng); ‘sematjam tali jg berduri’ (ind)

paugija

‘rise (of itself as sun)’ (eng); ‘terbit, fadjar’ (ind)

pazi

‘scales (as of snake), skin (as of old person), fuzz’ (eng); ‘sisik’ (ind)

pea homa

‘white rock’ (eng); ‘batu putih’ (ind)

peagija

‘rip away (as rat from trap), miss (as tree with arrow)’ (eng); ‘terepas, salah, tidak kena (anak panah)’ (ind)

peaija

‘cut off (as pig ears), oppose (in argument)’ (eng); ‘potong telinga babi, lawan menentang’ (ind)

peatija

‘jump or step aside’ (eng); ‘menjingkirkan diri’ (ind)

pegaga

‘tick (as watch)’ (eng); ‘berdekik’ (ind)

pegaija

‘strike (match)’ (eng); ‘menggorēs’ (ind)

pembe

‘grey (of hair), light color hair-like growth on tree’ (eng); ‘lumut jg putih, rambut’ (ind)

pende

‘wave’ (eng); ‘ombak’ (ind)

pengaija

‘cut off as Monis do pig ears’ (eng); ‘potong telinga babi’ (ind)

pengegija

‘rip or tear (of itself)’ (eng); ‘robek’ (ind)

penija

‘let down (hair)’ (eng); ‘rambut terurai’ (ind)

petaija

‘slip off (as rope from a pig), wipe off (as blood)’ (eng); ‘lepaskan, tjutji (seperti dapat darah dari telinga babi)’ (ind)

petegaija

‘slip off of itself’ (eng); ‘terlepas’ (ind)

peze

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pezegija

‘rip, tear (of itself)’ (eng); ‘robek, kojak’ (ind)

pi

‘temporalizer, "time when"’ (eng); ‘waktu’ (ind)

pidi-pada

‘pertaining to fairies’ (eng)

pidi-padani

‘fairy’ (eng); ‘org bunian peri’ (ind)

pigi

‘shake’ (eng); ‘kebuskan’ (ind)

pigija

‘shake, tremble’ (eng); ‘gojang, bergerak’ (ind)

pigi-paga

‘boil, bubble, drift or float as by wind’ (eng); ‘mendidih, terapung-apung, melambung-lambung’ (ind)

pigi-pigi

‘shake, tremble’ (eng); ‘gojangkan’ (ind)

pigizija

‘stop and eat at a resting place on trail’ (eng); ‘berhenti lepaskan lelah sekatika, ambil nafas’ (ind)

pigu

‘peak of mountain’ (eng); ‘puntjak gunung’ (ind)

pigu

‘spit, saliva’ (eng); ‘ludah’ (ind)

pigu-pagu

‘big and tall (as a mountain)’ (eng); ‘besar dan tinggi’ (ind)

pija

‘go’ (eng); ‘pergi’ (ind)

pijaija

‘become burnt or overbaked’ (eng); ‘angus makanan jg terlalu lama dimasak atau dibakar’ (ind)

pijapogo

‘sprouting’ (eng); ‘bertumbuh’ (ind)

pimija

‘unwilling’ (eng); ‘engga..’ (ind)

pimo

‘hardwood tree’ (eng); ‘sebangsa pohon kaju’ (ind)

pimugija

‘chip or nick’ (eng); ‘petjah’ (ind)

pindija

‘die rafters, attach (as bird-feather headdress)’ (eng); ‘ikat kasau rumah, taruh bulu burung dirambut’ (ind)

pingija

‘afraid or frightened’ (eng); ‘takut’ (ind)

pingi-pongo

‘common white-flower stick-tight weed’ (eng); ‘sematjam bunga’ (ind)

pingi-pungo

‘common white-flower stick-tight weed’ (eng); ‘sematjam bunga’ (ind)

pi-pi

‘squirt out’ (eng); ‘terpantjar’ (ind)

pipigi

‘description of the way sticks and rottan are laid in Moni bridge or porch’ (eng); ‘tempat indjak pd djembatan atau serambu rumah org Moni’ (ind)

pisa

‘open country in and around jungle or wooded area’ (eng); ‘tempat tertinka ditengah hutan rimba’ (ind)

pisago

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pise

‘tree (leaves about like peach tree)’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pita

‘before, first, ahead of’ (eng); ‘pertama, lebih dulu’ (ind)

pitama

‘before, first, ahead of’ (eng); ‘pertama, lebih dulu’ (ind)

pita-pita

‘retribution, return’ (eng); ‘pulangkan’ (ind)

pita-pitama

‘retribution, return’ (eng); ‘pulangkan’ (ind)

pitija

‘plant’ (eng); ‘tanam’ (ind)

pitugija

‘set (as sun)’ (eng); ‘terbenam’ (ind)

piundo

‘edge’ (eng); ‘pinggir tepi’ (ind)

pizigija

‘spring up as groups of bushes, come out as stars, bleed’ (eng); ‘bertumbuh, tjahaja, keluar darah’ (ind)

pizija

‘spring up (bushes)’ (eng); ‘tumbuh’ (ind)

pizi-pizi

‘over bake or burn’ (eng); ‘hangus seperti makanan jg terlalu lama dimasak atau dibakar’ (ind)

po

‘anus’ (eng); ‘pantat’ (ind)

poga

‘piece of shell’ (eng); ‘kulit bia jg besar’ (ind)

pogoma

‘only, alone’ (eng); ‘sendiri, sadja’ (ind)

pogo-pogo

‘jungle rope’ (eng); ‘sematjam tali’ (ind)

poja

‘white’ (eng); ‘putih’ (ind)

pondo

‘edible stink bug’ (eng); ‘sematjam belalang’ (ind)

pone

‘mountain side’ (eng); ‘lērēng gunung’ (ind)

pongo

‘rat’ (eng); ‘sematjam tikus’ (ind)

pongo bo

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

posegija

‘break thru (as water from sack)’ (eng); ‘tembus’ (ind)

pu

‘blow (as with mouth)’ (eng); ‘tiup’ (ind)

pugi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

pugija

‘try to recall, remember’ (eng); ‘tjoba ingat’ (ind)

pugumo

‘bird similar to the dove’ (eng); ‘merpati’ (ind)

pui

‘stick together as a bud’ (eng); ‘bunga jg belum terbuka’ (ind)

puija

‘go’ (eng); ‘pergi’ (ind)

puja

‘frozen, snow, white as salt’ (eng); ‘saldju’ (ind)

puja du

‘ice’ (eng); ‘air beku’ (ind)

puja kumu

‘white salt’ (eng); ‘garam jg putih’ (ind)

pungugija

‘puncture’ (eng)

puni

‘bird’ (eng); ‘burung taun2’ (ind)

puni

‘reason’ (eng)

pusigija

‘squirt out’ (eng); ‘botjor’ (ind)

pusija

‘open, take off (as lid)’ (eng); ‘buka’ (ind)

putae

‘metal’ (eng); ‘besi’ (ind)

putija

‘scrape (as beard with razor, arrow head with knife)’ (eng); ‘meruntjing’ (ind)

puzi

‘banana’ (eng); ‘pisang’ (ind)

puzi-puzi

‘fruit or berry eaten by birds’ (eng); ‘sebangsa buah jg dimakan burung’ (ind)

sa

‘peal’ (eng); ‘kupas jg mendah’ (ind)

sa

‘peel’ (eng); ‘kikis, kupas jg mendah’ (ind)

sa

‘small jungle house from which birds are shot’ (eng); ‘pondok ktjl tempat sembunji buah panah burung’ (ind)

sabi

‘cultivated green asparagus like vegetable’ (eng); ‘sematjam sajur jg ditanam’ (ind)

sabo

‘native skirt (bark)’ (eng); ‘pakaian org perempuan dari kulit kaju’ (ind)

saga

‘board on which rafters are laid’ (eng); ‘balok’ (ind)

saga

‘pipe (bamboo for smoking), inside (as of can)’ (eng); ‘kosong pipa’ (ind)

saga

‘wash’ (eng); ‘tjutji’ (ind)

saga bo

‘wood or plank that runs along top of studs’ (eng); ‘balok’ (ind)

sagaija

‘cut lengthwise (meat), settle former debts’ (eng); ‘iris, sjat, bajar buat org jg dulu mati’ (ind)

sagané

‘white wild animal’ (eng); ‘sematjam kuskus’ (ind)

sagi

‘good (of weather)’ (eng); ‘baik (hari)’ (ind)

sagija

‘bake with hot stones in ground pit or mound’ (eng); ‘masak dalam lobang tanah’ (ind)

sago

‘cluster (bananas, hair)’ (eng); ‘sisir (pisang)’ (ind)

sago

‘large black bird’ (eng); ‘sebangsa burung jg besar hitam warnanja’ (ind)

sagu

‘new’ (eng); ‘baru’ (ind)

sai

‘clean up, clear away, repair’ (eng); ‘bersihkan, memperbaiki, membetulkan’ (ind)

saija

‘clean up, clear away’ (eng); ‘bersihkan’ (ind)

sai-pai

‘scratch’ (eng); ‘garuk’ (ind)

sai-pai

‘small and tall as half grown cassowary tree’ (eng); ‘pohon sedang besarnja lagi tinggi dan lurus’ (ind)

saipogo

‘faithful, obey, smooth’ (eng); ‘setia dengar-dengaran’ (ind)

saitama

‘carefully’ (eng); ‘hati2’ (ind)

sama dutija

‘rescue, save’ (eng); ‘ambil dgn segera, selamat’ (ind)

samo

‘stinky mud as near door of Moni house’ (eng); ‘lumpur dekat rumah jg busuk’ (ind)

samo

‘twin, dual’ (eng); ‘kembar’ (ind)

samo iwa

‘bone of forearm’ (eng); ‘tulang lengan’ (ind)

samo zu

‘twin’ (eng); ‘anak kembar’ (ind)

samugija

‘slip out of fall out (as potatoes from hands)’ (eng); ‘barang jg terdjatu dari tangan’ (ind)

sanagi

‘forearm’ (eng); ‘tulang lengan’ (ind)

sandija

‘splash (as water falls), slide out (as wood from rack)’ (eng); ‘kotjak’ (ind)

sane

‘stories and experience of older men’ (eng); ‘peringatan’ (ind)

sane

‘tall grass’ (eng); ‘lalang’ (ind)

sanga

‘board on which rafters are laid’ (eng); ‘balok’ (ind)

sange

‘knife’ (eng); ‘pisau’ (ind)

sao

‘budding, unripe’ (eng); ‘mendah (bunga)’ (ind)

sao

‘peal’ (eng); ‘kupas jg mendah’ (ind)

sao

‘peel’ (eng); ‘kikis, kupas jg mendah’ (ind)

sao

‘splash’ (eng)

sao noa

‘flower’ (eng); ‘bunga’ (ind)

sao-sao

‘splash’ (eng)

sapagija

‘flap (as clothes in wind)’ (eng); ‘melambung-lambung, kbar2’ (ind)

sapa-sapa

‘shake (as dog when drying himself)’ (eng); ‘pergerakan badar (binatang jg basah)’ (ind)

satia

‘carefully’ (eng); ‘hati2’ (ind)

sawe

‘tree (good for sideboards)’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

sedege

‘tree’ (eng); ‘sabangsa pohon’ (ind)

Sege

‘name of powerful male evil spirit’ (eng); ‘nama buat Setan laki2’ (ind)

sege

‘steal’ (eng); ‘tjuri’ (ind)

segema

‘untruthful’ (eng); ‘dusta’ (ind)

sego

‘chin’ (eng); ‘dagu’ (ind)

semoma

‘slowly’ (eng); ‘lambat, perlahan2’ (ind)

sena

‘stomach, intestines’ (eng); ‘perut’ (ind)

sena ngaga pija

‘hinder, tempt, lead astray’ (eng); ‘mengasut, ngangu, sesatkan’ (ind)

sena ngaga tuwa

‘small pig’ (eng); ‘babi ketjil’ (ind)

senga

‘itch, rough (as a stone), homesick’ (eng); ‘gatal, tjuri, batu sasar tindu’ (ind)

senga

‘play’ (eng); ‘bermain’ (ind)

sengadabe

‘have infected eyes’ (eng); ‘sakit mata’ (ind)

sengamu

‘eye’ (eng); ‘mata’ (ind)

sengamu au

‘eyelid’ (eng)

sengamu mome

‘eyeball’ (eng); ‘bidji mata’ (ind)

sengamu ngede

‘make fun of a person with a bad eye’ (eng); ‘menghinakan org dg keadaan mata’ (ind)

senga-senga

‘itch, rough (as a stone), homesick’ (eng); ‘gatal, tjuri, batu sasar tindu’ (ind)

seodaga

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung’ (ind)

sewando

‘toward the front’ (eng)

si

‘vagina’ (eng); ‘kemaluan perempua’ (ind)

sibi

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

sibi

‘watermelon like fruit’ (eng); ‘sebangsa buah seperti melun’ (ind)

sibo

‘common grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

sibomo

‘common grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

sibumo

‘common grass’ (eng); ‘sebangsa rumput’ (ind)

sida

‘large bamboo’ (eng); ‘bambu besar’ (ind)

sidu

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

siga

‘right or strong (of hand)’ (eng); ‘(tangan) kiri’ (ind)

siga hane

‘left of weak hand’ (eng); ‘tangan kiri’ (ind)

sigi

‘waterlogged, soaked’ (eng); ‘patatas dan kaladi jg berair atau terlalu’ (ind)

sigigi-mbigigi

‘rush, crumble up’ (eng); ‘patah2, lipat2’ (ind)

sigija

‘separate (as flesh)’ (eng); ‘tjeraikan tulang rusuk daripd daging, enggan’ (ind)

sigi-sagi

‘waterlogged, blotched’ (eng); ‘jg berair (potatoes), berkerut’ (ind)

sigi-soga

‘scattered around, varied color’ (eng); ‘terhambur, aneka warna’ (ind)

sigugu

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

sija

‘have sexual intercourse’ (eng); ‘berkelamin, bersetubuh’ (ind)

sima maija

‘squeeze, wring’ (eng); ‘parah, ramas’ (ind)

simi-dimi

‘rumble (as distant earthquake)’ (eng); ‘nggutur tanah’ (ind)

simija

‘gather, congregate, collect’ (eng); ‘kumpul, himpun, berhimpun’ (ind)

simi-simi

‘wild fruit tree’ (eng); ‘sabangsa pohon buah’ (ind)

simu

‘gathering, group’ (eng); ‘kumpulan’ (ind)

sindija

‘bend (knee or arm)’ (eng); ‘lipat (lutut)’ (ind)

sindu-dindu

‘steal steadily away’ (eng); ‘pergi dgn diam2’ (ind)

sindu-sindu

‘steal steadily away’ (eng); ‘pergi dgn diam2’ (ind)

singija

‘scrape, file, smear’ (eng); ‘asah, gosok’ (ind)

singiso

‘large spotted dog-like wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

singu

‘flesh between nostrils’ (eng); ‘dagin jg tjerekan lubang’ (ind)

singu bade

‘nose’ (eng); ‘hidung’ (ind)

sini

‘hardwood tree with red flowers’ (eng); ‘sebangsa pohon keras’ (ind)

sipi

‘sweat’ (eng); ‘keringat’ (ind)

sita

‘rotten, get rotten’ (eng); ‘rapuh’ (ind)

situ

‘tasteless, of unknown taste’ (eng); ‘tawar’ (ind)

siwi

‘tree, the bark is used to make string’ (eng); ‘sebangsa pohon jg klitnja dipintal benang’ (ind)

siwi

‘watermelon like fruit’ (eng); ‘sebangsa buah seperti melun’ (ind)

siwi tiniga

‘belly button, naval’ (eng); ‘pusat’ (ind)

sizu

‘like, want, desire, love’ (eng); ‘suka, mau, tjinta, kasih’ (ind)

so

‘eye of needle, hole in fence’ (eng); ‘tjelah’ (ind)

so

‘wild animal’ (eng); ‘kuskus’ (ind)

soa

‘tasty, dissolve’ (eng); ‘sedap’ (ind)

soage

‘ant’ (eng); ‘sematjam semut’ (ind)

soage

‘small compartment pigs for in woman's house’ (eng); ‘kandang babi dlm rumah perempuan’ (ind)

soange

‘tree’ (eng); ‘sabangsa pohon’ (ind)

soawa

‘tasty’ (eng); ‘sedap’ (ind)

sodaija

‘spread out, cover, reconcile have contentment’ (eng); ‘tutup, buka seperti atap rumah, memperdamaikan’ (ind)

soda-soda

‘edible fern-like plant’ (eng); ‘sabangsa sajur paku’ (ind)

soda-soda

‘slowly rise up (smoke)’ (eng); ‘asap merajap, mendjalar’ (ind)

soga

‘light, open (eyes)’ (eng); ‘terang, buka (mata), tjelik’ (ind)

Soga Duwa Sonowi

‘Lord of Glory’ (eng); ‘Tuhan dari terang’ (ind)

sogo

‘that which is done for a woman at childbirth’ (eng); ‘persta sesudah org perempuan bersalin’ (ind)

sogo

‘wild taro’ (eng); ‘keladi hutan’ (ind)

sogomo

‘area near river from village’ (eng); ‘tanah bahagian muka’ (ind)

sogo-sogo

‘or do carefully’ (eng); ‘djaga2, baik2’ (ind)

sogo-sogo

‘untruthful speech, talk against someone’ (eng); ‘bitjara kotor, omong kosong, tjakap angin’ (ind)

sogotae

‘tree’ (eng); ‘sabangsa pohon’ (ind)

soja

‘beside, by the side of’ (eng); ‘disisi, disebelah’ (ind)

soja

‘tree, good for sideboards & which has nuts used for toy tops’ (eng); ‘sabangsa pohon baik buat papan dan buahnja dipakai gasing’ (ind)

sondaija

‘illuminate, give light’ (eng); ‘menerangi’ (ind)

sono

‘large shell gotten from Kapauku’ (eng); ‘potangan kulit bia jg putih bersi’ (ind)

sonodugi

‘sengo’ (eng); ‘sabangsa ubi’ (ind)

sonowi

‘wealthy man, village chief’ (eng); ‘org kaja, kepala’ (ind)

sopa

‘light’ (eng); ‘terang’ (ind)

sopugija

‘split, split open (of itself)’ (eng); ‘terbelah’ (ind)

soso

‘fern-like edible plant’ (eng); ‘sematjam sajur paku’ (ind)

soso

‘toy’ (eng); ‘sematjam permainan’ (ind)

sotabe

‘limestone’ (eng); ‘kapur’ (ind)

sotagi

‘tree, the bark is used to make Moni skirts’ (eng); ‘sabangsa pohon jg kulitnja dipakai untuk pakaian org perempuan’ (ind)

stija

‘have sexual intercourse’ (eng); ‘berkelamin, bersetubuh’ (ind)

sugija

‘put on (as ombo on head) to string (a bow)’ (eng); ‘meletakkan ombo dikepala, pasang tali panah’ (ind)

sugija

‘rise or lighten up (sun)’ (eng); ‘padjar merekah’ (ind)

sugu

‘squat, curl up as for sleeping on side’ (eng); ‘tjangkung, berdjongkok’ (ind)

sugu-sugu

‘admire in expectation of receiving’ (eng); ‘ingin akan peroleh’ (ind)

suija

‘sell’ (eng); ‘djual’ (ind)

suja

‘rat (or mouse)’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

sumbama

‘worthless, false, lying’ (eng); ‘bohong, dustah’ (ind)

sumugija

‘lay down (as ombo)’ (eng); ‘taruh (ombo)’ (ind)

suni

‘wedge, penis’ (eng); ‘badji, kemaluan laki2’ (ind)

sunisija

‘oversee’ (eng); ‘mendjaga’ (ind)

sunu

‘corner’ (eng); ‘sudut’ (ind)

sunu

‘upright boards of house on which inside boards are tied’ (eng); ‘tegak lurus’ (ind)

supe

‘jack-in-the-pulpit like flower’ (eng); ‘sabangsa rumput seperti sajur paku’ (ind)

suta

‘cultivated greens’ (eng); ‘sabangsa sajur’ (ind)

-ta

‘zero suffix expressing subordination’ (eng); ‘perangkai kata’ (ind)

ta

‘cross aunt, aunt on father's side’ (eng); ‘sdr permp bapa’ (ind)

taba

‘weave as all of bamboo house’ (eng); ‘anjam’ (ind)

tabe

‘mud, clay’ (eng); ‘lumpur’ (ind)

tabo

‘jungle fern-like plant’ (eng); ‘sebangsa sajur paku’ (ind)

tabo

‘scar’ (eng); ‘kulit luka’ (ind)

tada

‘snake’ (eng); ‘sebangsa ular’ (ind)

tada

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

tadi

‘sand’ (eng); ‘pasir’ (ind)

taga

‘top, jump, leap’ (eng); ‘diatas, lompat’ (ind)

taga-baga

‘get old, aged (as wine), past of generation’ (eng); ‘sudah busuk (buah), barang2 tua’ (ind)

tagi

‘root, vein’ (eng); ‘akar, urat’ (ind)

tagija

‘lost, vanish, gone (as past generation)’ (eng); ‘hilang, lenjap’ (ind)

tagipogo

‘tall and slender person’ (eng); ‘kurus tinggi (org)’ (ind)

tagu

‘sound as the dropping a pile of potatoes’ (eng); ‘berdetak detuk. mengetik’ (ind)

tagu saga

‘leaf used to make cigarette paper’ (eng); ‘daun penggulung rokok’ (ind)

tai

‘sunlight’ (eng); ‘tjaja mata hari’ (ind)

tai nono pa

‘about 12 o'clock noon’ (eng); ‘tengah hari djam 12’ (ind)

tai pa

‘mid-day’ (eng); ‘tengah hari’ (ind)

tai-mbai

‘charm used by first wife to win back love and affection of husband who wants to take more wives’ (eng); ‘hobatan jg dipakai oleh isteri jg pertama kepd lakinja untuk mengikat tjinta kasinja’ (ind)

tainija

‘tie, wrap, bandage’ (eng); ‘ikat, bungkus balut’ (ind)

tajaga

‘nostrils’ (eng); ‘lubang hidung’ (ind)

tambu

‘torch’ (eng); ‘suluh’ (ind)

tambuni

‘fly, housefly’ (eng); ‘lalat’ (ind)

tame

‘rot or spoil (potato)’ (eng); ‘tusak (patatas)’ (ind)

tame-tame

‘cocoon’ (eng); ‘sebangsa ular kupu2’ (ind)

tandija

‘cut off (as taro stem from root)’ (eng); ‘kupas’ (ind)

tando

‘meat or food that sticks between teeth’ (eng); ‘sisa makanan ditjelah gigi’ (ind)

tane

‘weed’ (eng); ‘rumput’ (ind)

tane saja

‘snake’ (eng); ‘sebangsa ular’ (ind)

tao

‘pole support (as for sugar cane)’ (eng); ‘sokong, sangga, dsb’ (ind)

tao

‘tree’ (eng); ‘sebangsa pohon’ (ind)

tao saja

‘ladder’ (eng); ‘tangga’ (ind)

tapa

‘summit’ (eng); ‘diatas, puntjak’ (ind)

tape

‘bamboo’ (eng); ‘sebangsa bambu’ (ind)

tapu

‘sharpen’ (eng); ‘runtjing’ (ind)

tapu-ngapu

‘talk badly against’ (eng); ‘berbanta-banta’ (ind)

tapuwa

‘pointed (as nose)’ (eng); ‘undjung jg tadjam’ (ind)

tata

‘cross aunt, aunt on father's side’ (eng); ‘sdr permp bapa’ (ind)

tatao

‘wild animal or rat teeth as worn around neck’ (eng); ‘gigi (kuskus, tikus) jg didjadikan perhiasan’ (ind)

tati

‘fight as members of a family, scattered leaves, fine (of misty rain)’ (eng); ‘berbanta, daun luruh berdjauhan tempanja, rintik (hudjan)’ (ind)

táú

‘evil spirit’ (eng); ‘setan, iblis’ (ind)

táú bi

‘toadstool’ (eng); ‘sebangsa djamur jg tidak dimakan’ (ind)

táú wogo

‘wild pig’ (eng); ‘babi hutan’ (ind)

táú wogo sabi

‘ground orchid’ (eng); ‘sematjam pasilan’ (ind)

táúbuta

‘framboesia’ (eng); ‘boba’ (ind)

taugija

‘tobacco’ (eng); ‘tembakau’ (ind)

tawa

‘no’ (eng); ‘tidak’ (ind)

tawa dija

‘finish, disappear’ (eng); ‘habis’ (ind)

tawa endaija

‘destiny’ (eng); ‘bereskan, bisniskan, dipertiadakan’ (ind)

tawa pa

‘place where there is nothing’ (eng); ‘tempat jg tidak ada...’ (ind)

taze

‘dry grass’ (eng); ‘sebangsa daun pembungkus sajuran’ (ind)

te

‘yes, certainly’ (eng); ‘iya, tentu’ (ind)

tea

‘dividing line (as between wooded area and country ridge)’ (eng); ‘sipat tangah, batas, tempat dipuntjak gunung’ (ind)

teaga

‘arched stick’ (eng); ‘engkok (kaju), kaju lengkung diatas pintu rumah Moni’ (ind)

teba

‘palm or sole’ (eng); ‘tapak telapak tangan dan kaki’ (ind)

tegaija

‘start to sing, split a splinter of wood with teeth, chip, chisel’ (eng); ‘mulai njanji, bernjanji, tobek dgn gigi, ukir bikin habus’ (ind)

tege

‘break up as pieces of wood or speech’ (eng); ‘belah ketjil2’ (ind)

tegene

‘small wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

tegeni

‘small wild animal’ (eng); ‘sebangsa kuskus’ (ind)

tegepogo

‘tiny bits, particles’ (eng); ‘amat ketjil’ (ind)

tenge

‘accomplished’ (eng); ‘sempurna, berhasil, selesai’ (ind)

tete

‘small fern-like plant’ (eng); ‘sematjam sajur paku jg tidak dimakan’ (ind)

-ti

‘pronoun suffix: subj. of verb, possession’ (eng); ‘achiran jg dipakai dlm pokok kalimat berhubung’ (ind)

-ti

‘subjectivizer of verb, possession (class I pronoun suffix)’ (eng); ‘punja, pokok kalimat’ (ind)

ti

‘fear, embarrassment, bashful, shame’ (eng); ‘takut, malu, rasa’ (ind)

tibagi

‘rub teeth back and forth as when tasting something’ (eng); ‘kelasaman’ (ind)

tibagu

‘morning’ (eng); ‘pagi’ (ind)

tibaguma

‘morning’ (eng); ‘pagi’ (ind)

tigi

‘piece of pork’ (eng); ‘sepotong babi’ (ind)

tigija

‘cut up (as a pig)’ (eng); ‘iris’ (ind)

tigipogo

‘small as an arrow’ (eng); ‘ketjil seperti anak panah’ (ind)

tigi-taga

‘small dark beetle’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

tigi-tago

‘drop (as small things), go running along, jungle’ (eng); ‘terhambur, bunji barang didalam blik’ (ind)

tigi-tege

‘noise of twigs snapping’ (eng); ‘bunji ranting2 patah’ (ind)

tija

‘excrete’ (eng); ‘keluarkan tahi (berak)’ (ind)

tija

‘fearfully’ (eng); ‘takut’ (ind)

tija pija

‘flee’ (eng); ‘lari dengan takut’ (ind)

timi

‘bark’ (eng); ‘batang tikar’ (ind)

timu

‘central pithy section (as of lemon)’ (eng); ‘hati (buah, pohon)’ (ind)

timu

‘darkness’ (eng); ‘gelap’ (ind)

timu ngaga

‘night’ (eng); ‘malam’ (ind)

timudi

‘lightning bug’ (eng); ‘kunang2’ (ind)

tinagi-pinagi

‘small mouse’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

tinawi

‘moon, month’ (eng); ‘bulan’ (ind)

tine!

‘expression of emphasis’ (eng)

tinija

‘cut the umbilical cord’ (eng); ‘potong (tali pusat)’ (ind)

tipu

‘scab as of boil’ (eng); ‘gigi (bisul)’ (ind)

tipu

‘small bug that eats taro’ (eng); ‘kumbang’ (ind)

tiwa

‘amazing, awesome’ (eng); ‘adjaib, heran’ (ind)

toa

‘having been’ (eng); ‘sudah ada’ (ind)

toa kebe

‘earthworm’ (eng); ‘tjatjing’ (ind)

toa maija

‘trap’ (eng); ‘djerat’ (ind)

toba

‘peak of head’ (eng); ‘atas kepala’ (ind)

toba

‘tree, the berries of which are eaten by animals’ (eng); ‘sebangsa pohon jg buahnja dimakan kuskus’ (ind)

toga

‘trap’ (eng); ‘djerat’ (ind)

togabu

‘leak, hole in roof’ (eng); ‘botjor’ (ind)

togaija

‘peel (as bark from tree) turn (page), rip apart (meat from bone)’ (eng); ‘kupas, buka (buku), robek’ (ind)

togamu

‘stay, wait’ (eng); ‘tunggu sebentar’ (ind)

togo

‘grow, soft part of tree’ (eng); ‘bertumbuh, lembek (kaju)’ (ind)

togo bo

‘sapling’ (eng); ‘pohon kaju jg muda’ (ind)

togo zu

‘boy remaining small’ (eng); ‘anak jg tinggal ktjl’ (ind)

togogija

‘clean out (as fingernail)’ (eng); ‘membersihkan (kuku)’ (ind)

tojaija

‘rip thru, chisel off (as top of cowrie shell)’ (eng); ‘robek, buka bahagian atas (kulit bia)’ (ind)

tombo-tambo

‘fingers and thumb, toes’ (eng); ‘djari2’ (ind)

tome

‘weak as after sickness’ (eng); ‘lemah’ (ind)

tome-tome

‘weak as after sickness’ (eng); ‘lemah’ (ind)

tomo

‘fat under the skin’ (eng); ‘gemuk lapis daging’ (ind)

tomo-tomo

‘grow as vegetables’ (eng); ‘subur’ (ind)

tone

‘soul or spirit of dead’ (eng); ‘arwah’ (ind)

tope

‘big, much’ (eng); ‘besar, banjak’ (ind)

tope hitija

‘swell up, get big’ (eng); ‘djadi besar’ (ind)

topedeba

‘very big’ (eng); ‘amat besar’ (ind)

topema

‘big, much’ (eng); ‘besar, banjak’ (ind)

topema

‘much’ (eng); ‘banjak’ (ind)

tope-tape

‘big and tall, important, of people’ (eng); ‘besar2’ (ind)

tozaija

‘rip thru, chisel (as top of cowrie shell)’ (eng); ‘robek, buka bahagian atas (kulit bia)’ (ind)

tu

‘feather, hair (other of head), singe’ (eng); ‘bulu, bakar buluh babi’ (ind)

tu zambuwa

‘large rat-like animal’ (eng); ‘sebangsa tikus’ (ind)

tubaga

‘adultery’ (eng); ‘zinah’ (ind)

tubija

‘large bird’ (eng); ‘sebangsa burung besar’ (ind)

tugapa

‘plateau of high altitude and uninhabited’ (eng); ‘padang belantara’ (ind)

tugi

‘tree, the fruit is used in making beads’ (eng); ‘sebangsa pohon jg buanja dipakai manik2’ (ind)

tugija

‘make bamboo into a knife’ (eng); ‘bikin bambu jg dikerdjakan untuk pisau’ (ind)

tugipogo

‘grow slowly’ (eng); ‘perlahan-lahan mendjadi besar’ (ind)

tugu

‘customs’ (eng); ‘kebiasaan adat’ (ind)

tugu

‘stud’ (eng); ‘tiang’ (ind)

tuija

‘be, have’ (eng); ‘ada, tinggal’ (ind)

tuma

‘clan, kind, variety’ (eng); ‘suku, bangsa, matjam, djenis’ (ind)

Tundi Aita

‘Everlasting Father’ (eng); ‘Bapa kekekalan’ (ind)

tundija

‘spit’ (eng); ‘meludah’ (ind)

tunija

‘fold around, wind around, roll up’ (eng); ‘gulung’ (ind)

tutu

‘fern-like weed’ (eng); ‘sematjam sajur paku’ (ind)

Tuwani

‘sir, Lord’ (eng); ‘tuan, Tuhan’ (ind)

ubaja

‘grasshopper (or beetle)’ (eng); ‘sebangsa belalang’ (ind)

ubange

‘snore’ (eng); ‘dengkru, gerun’ (ind)

ubange

‘snore’ (eng); ‘mendengkur’ (ind)

udadi

‘termite’ (eng); ‘rajap’ (ind)

udage

‘black beads’ (eng); ‘manik2 hitam’ (ind)

udangamu

‘crayfish’ (eng); ‘udang’ (ind)

udi

‘flea’ (eng); ‘kutu anjing’ (ind)

udi

‘pond’ (eng); ‘telinga ketjil’ (ind)

udiga

‘first’ (eng); ‘jg pertama, pertama2’ (ind)

udigi

‘bird’ (eng); ‘sebangsa burung besar’ (ind)

udija

‘singe hair as of pig, bake over open flame’ (eng); ‘bakar buluh babi, bakar atas njala’ (ind)

uga

‘fruit, grain, bear fruit’ (eng); ‘buah, berbuah’ (ind)

1 2