Larson & Larson (1956a): Moni
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
-a | -a | ‘I, 1st pr. sg. subject, verb suffix’; ‘saja, pokok kalimat’ |
|
-a | -a | ‘remote past tense (verb suffix)’; ‘hal jg sudah terdjadi’ |
|
-a | -a | ‘verbal suffix, completed action’; ‘kata pekerdjaan jg bulat pandan bangunja’ |
|
a | a | ‘I, me, my’; ‘saja, aku’ |
|
a noe | a noe | ‘greeting to children’ |
|
abi | abi | ‘nail, small cylindrical object’; ‘paku, benda jg bulat pandang bangunja’ |
|
abi | abi | ‘nail, small cylindrical object’; ‘paku, benda jg bulat pandan bangunja’ |
|
abija | abija | ‘snake from which part of the Zagani tuma originated’; ‘sebangsa ular jg dari padanja sebahagian dari bangsa Zagani terpantjar’ |
|
abu | abu | ‘wood-eating insect’; ‘sebangsa binatang ketjil2 jg makan kaju’ |
|
adanga | adaŋa | ‘belch’; ‘makolak’ |
|
adau | adau | ‘skin, bark, peel’; ‘kulit, kali’ |
|
ade | ade | ‘large non-edible jungle fruit’; ‘buah tikar’ |
|
adu | adu | ‘wing’; ‘sajap’ |
|
adu hiwa mene | adu hiwa mene | ‘angel’; ‘malaekat, utusan’ |
|
adu hiwa mene | adu hiwa mene | ‘angel’; ‘malaekat’ |
|
adu piziga mene | adu piziɡa mene | ‘angel’; ‘malaekat’ |
|
ae | ae | ‘alive, life, raw, unripe’; ‘hidup, mentah’ |
|
ae hitija | ae hitija | ‘heal’; ‘djadi baik (luka)’ |
|
ae noa | ae noa | ‘green’; ‘hidjau’ |
|
aema | aema | ‘alive, raw, unripe’; ‘hidup, mentah, muda’ |
|
aen | aen | ‘call a pig’; ‘panggil babi’ |
|
ae-wo | ae-wo | ‘sing on the pathway with joy in Moni fashion’; ‘njanjian djalanan kebiasaan orang Moni’ |
|
-aga | -aɡa | ‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’; ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ |
|
aga | aɡa | ‘you, your (singular)’; ‘engkau, kau’ |
|
agȧ | aɡȧ | ‘crotch, shoulder’; ‘tjabang, bahu’ |
|
aga ndoda pa nuwa | aɡa ⁿdoda pa nuwa | ‘affectionate greeting (lit: you can suck on the rectum)’ |
|
agȧ ngaga | aɡȧ ŋaɡa | ‘mountain stream bed’; ‘tjelah gunung’ |
|
agȧbo | aɡȧbo | ‘crotched fence support’; ‘kaju buat pagar’ |
|
agada | aɡada | ‘orange mushroom’; ‘sebangsa djamur jg kuning’ |
|
agaebada | aɡaebada | ‘bird of paradise plum worn only by wealthy Moni men’; ‘bulu sebangsa burung jg biasa dipakai oleh org kaja2’ |
|
agȧja | aɡȧja | ‘juice, sap, milk of sweet potato, paint’; ‘air buah, getah, tjet’ |
|
agȧmbigi | aɡȧᵐbiɡi | ‘top or toward back of the shoulder’; ‘bahagian belakang dekat bahu’ |
|
agati | aɡati | ‘you, your (singular)’; ‘engkau’ |
|
age | aɡe | ‘cry out (in death), mew (of a cat)’; ‘selaku tanda, kuting mengeong’ |
|
age | aɡe | ‘wild rabbit-like animal’; ‘sebangsa binatang seperti kutjing’ |
|
ageago | aɡeaɡo | ‘level area’; ‘tempat jg rata’ |
|
agebade | aɡebade | ‘plain, broad level area’; ‘padang, tempat jg rata’ |
|
agepa | aɡepa | ‘level area’; ‘tempat jg rata’ |
|
age-wage | aɡe-waɡe | ‘tickle’; ‘geli-geli’ |
|
agi | aɡi | ‘beneath, bury’; ‘di bawah, kuburkan org’ |
|
agi | aɡi | ‘coefficient with potatoes, seeds, etc.’; ‘bidji, buah’ |
|
agi | aɡi | ‘large boil-like sore’; ‘seperti bisul’ |
|
agi | aɡi | ‘trunk or erect portion of tree, weed, etc, wither’; ‘batang (pohong), laju’ |
|
agi me | aɡi me | ‘2nd born twin, actual or existent in Moni mind’; ‘anak kembar jg kedua’ |
|
agi ne idi ne | aɡi ne idi ne | ‘fifteen’; ‘lima belas’ |
|
agibudi | aɡibudi | ‘wither, dry up’; ‘lajur, kering’ |
|
agidadi | aɡidadi | ‘large boil-like sore’; ‘seperti bisul’ |
|
agigija | aɡiɡija | ‘stand, stand up’; ‘berdiri, tegak’ |
|
agija | aɡija | ‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ |
|
agindo | aɡiⁿdo | ‘beneath, underneath’; ‘di bawah’ |
|
agitini | aɡitini | ‘argue, remonstrate’; ‘melawan, berbantah’ |
|
agito-pato | aɡito-pato | ‘turn over’; ‘balik’ |
|
ago | aɡo | ‘end (place or time)’; ‘udjung’ |
|
agu | aɡu | ‘knee’; ‘lulut’ |
|
agu-pagu | aɡu-paɡu | ‘not speak clearly’; ‘bitjara tidak terang’ |
|
agusugu | aɡusuɡu | ‘kind of wasp-like honey bee’; ‘sematjam tawon’ |
|
aguwa | aɡuwa | ‘back (of person)’; ‘belakan’ |
|
aguwago | aɡuwaɡo | ‘surface (water, garden)’; ‘di muka (air)’ |
|
aiga | aiɡa | ‘sky, heaven’; ‘langit, surga’ |
|
aiga | aiɡa | ‘small wild animal’; ‘sebangsa kuskus’ |
|
Aiga Mgaga Sonowi | aiɡa mɡaɡa sonowi | ‘God’; ‘Allah’ |
|
aiga pa wome | aiɡa pa wome | ‘rainbow’; ‘pelangi’ |
|
aigija | aiɡija | ‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ |
|
aija | aija | ‘fall’; ‘djatuh’ |
|
aija | aija | ‘flow, color (as with crayons)’; ‘djalankan air, beri warna pada gambaran’ |
|
aija-waija | aija-waija | ‘singing and communicating on pathway’; ‘njanjian djalanan’ |
|
aina | aina | ‘paternal uncle, older brother’; ‘laki2 dari bapa, kakak laki2’ |
|
aisija | aisija | ‘draw a bow-string, ready to shoot an arrow’; ‘tarik panah, sedia untuk panah’ |
|
aita | aita | ‘father, parallel uncle’; ‘bapak, sdr laki2 dari bapaku’ |
|
aitija | aitija | ‘climb (tree)’; ‘pandjat’ |
|
aito | aito | ‘across (river)’; ‘seberang’ |
|
aja | aja | ‘away from, separate (as pieces of firewood)’; ‘keluarkan, buka (api dari / api)’ |
|
ajamo | ajamo | ‘place from which a kind' of bark is gotten to make kind of Moni skirt’; ‘tempat org ambil kulit kaju buat bikin pakaian perempuan’ |
|
ama | ama | ‘mother, breast’; ‘ibu, susu’ |
|
ama du | ama du | ‘milk’; ‘susu’ |
|
ama ka ne | ama ka ne | ‘common greetings In Moni (lit: say "this breast")’ |
|
ama noe | ama noe | ‘common greetings between women (lit: you suck the breast)’ |
|
ama zambae | ama zaᵐbae | ‘common greetings in Dugindoga (lit: you cut off the breast)’ |
|
ambiga maija | aᵐbiɡa maija | ‘set (as an object)’ |
|
ambigija | aᵐbiɡija | ‘sit, sit down’; ‘duduk’ |
|
ame | ame | ‘cry’; ‘menangis’ |
|
ame buga | ame buɡa | ‘tear, tear drop’; ‘air mata’ |
|
amo | amo | ‘half, other, shadow’; ‘sa-tengah, sa-paroh’ |
|
amo | amo | ‘turn over’; ‘sebelah, bajang’ |
|
amondane | amoⁿdane | ‘plus five (lit: toward the other hand)’; ‘tambah lima’ |
|
amondo | amoⁿdo | ‘half, other’; ‘sa-tengah’ |
|
amone | amone | ‘plus five (lit: the other hand)’; ‘tambah lima’ |
|
amone hago | amone haɡo | ‘six’; ‘enam’ |
|
amone hedo | amone hedo | ‘eight’; ‘delapan’ |
|
amone hija | amone hija | ‘seven’; ‘tudju’ |
|
amone hui | amone hui | ‘nine’; ‘sembilan’ |
|
amopogo | amopoɡo | ‘shady, gentle’; ‘rendang, lemah lembut’ |
|
amu | amu | ‘flea’; ‘kutu’ |
|
amú | amú | ‘face around nose’; ‘muka’ |
|
amu paija | amu paija | ‘hit (as with stick)’; ‘pukul dgn kaju’ |
|
amú tajaga ngaga | amú tajaɡa ŋaɡa | ‘nostrils’; ‘lobang hidung’ |
|
amú waija | amú waija | ‘stick worn in hole in septum of nose’; ‘kaju jg dipakai dilobanga’ |
|
amúmbigi | amúᵐbiɡi | ‘central line af face from forehand to tip of nose’; ‘batang hidung’ |
|
amunga | amuŋa | ‘give not expecting immediate reciprocation, purposelessness, without reason’; ‘pemberian tidak perlu dibalas dgn lekas, dengan pertjuma, tidak sebabnja’ |
|
amunga au | amuŋa au | ‘grace’; ‘anugerah’ |