Larson & Larson (1956a): Moni
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
-a | ‘I, 1st pr. sg. subject, verb suffix’; ‘saja, pokok kalimat’ |
||
-a | ‘remote past tense (verb suffix)’; ‘hal jg sudah terdjadi’ |
||
-a | ‘verbal suffix, completed action’; ‘kata pekerdjaan jg bulat pandan bangunja’ |
||
a | ‘I, me, my’; ‘saja, aku’ |
||
a noe | ‘greeting to children’ |
||
abi | ‘nail, small cylindrical object’; ‘paku, benda jg bulat pandang bangunja’ |
||
abi | ‘nail, small cylindrical object’; ‘paku, benda jg bulat pandan bangunja’ |
||
abija | ‘snake from which part of the Zagani tuma originated’; ‘sebangsa ular jg dari padanja sebahagian dari bangsa Zagani terpantjar’ |
||
abu | ‘wood-eating insect’; ‘sebangsa binatang ketjil2 jg makan kaju’ |
||
adanga | ‘belch’; ‘makolak’ |
||
adau | ‘skin, bark, peel’; ‘kulit, kali’ |
||
ade | ‘large non-edible jungle fruit’; ‘buah tikar’ |
||
adu | ‘wing’; ‘sajap’ |
||
adu hiwa mene | ‘angel’; ‘malaekat, utusan’ |
||
adu hiwa mene | ‘angel’; ‘malaekat’ |
||
adu piziga mene | ‘angel’; ‘malaekat’ |
||
ae | ‘alive, life, raw, unripe’; ‘hidup, mentah’ |
||
ae hitija | ‘heal’; ‘djadi baik (luka)’ |
||
ae noa | ‘green’; ‘hidjau’ |
||
aema | ‘alive, raw, unripe’; ‘hidup, mentah, muda’ |
||
aen | ‘call a pig’; ‘panggil babi’ |
||
ae-wo | ‘sing on the pathway with joy in Moni fashion’; ‘njanjian djalanan kebiasaan orang Moni’ |
||
-aga | ‘they, 3rd pr. du-pl. subj. indicator, verb suffix’; ‘mereka, bila djadi pokok kalimat’ |
||
aga | ‘you, your (singular)’; ‘engkau, kau’ |
||
agȧ | ‘crotch, shoulder’; ‘tjabang, bahu’ |
||
aga ndoda pa nuwa | ‘affectionate greeting (lit: you can suck on the rectum)’ |
||
agȧ ngaga | ‘mountain stream bed’; ‘tjelah gunung’ |
||
agȧbo | ‘crotched fence support’; ‘kaju buat pagar’ |
||
agada | ‘orange mushroom’; ‘sebangsa djamur jg kuning’ |
||
agaebada | ‘bird of paradise plum worn only by wealthy Moni men’; ‘bulu sebangsa burung jg biasa dipakai oleh org kaja2’ |
||
agȧja | ‘juice, sap, milk of sweet potato, paint’; ‘air buah, getah, tjet’ |
||
agȧmbigi | ‘top or toward back of the shoulder’; ‘bahagian belakang dekat bahu’ |
||
agati | ‘you, your (singular)’; ‘engkau’ |
||
age | ‘cry out (in death), mew (of a cat)’; ‘selaku tanda, kuting mengeong’ |
||
age | ‘wild rabbit-like animal’; ‘sebangsa binatang seperti kutjing’ |
||
ageago | ‘level area’; ‘tempat jg rata’ |
||
agebade | ‘plain, broad level area’; ‘padang, tempat jg rata’ |
||
agepa | ‘level area’; ‘tempat jg rata’ |
||
age-wage | ‘tickle’; ‘geli-geli’ |
||
agi | ‘beneath, bury’; ‘di bawah, kuburkan org’ |
||
agi | ‘coefficient with potatoes, seeds, etc.’; ‘bidji, buah’ |
||
agi | ‘large boil-like sore’; ‘seperti bisul’ |
||
agi | ‘trunk or erect portion of tree, weed, etc, wither’; ‘batang (pohong), laju’ |
||
agi me | ‘2nd born twin, actual or existent in Moni mind’; ‘anak kembar jg kedua’ |
||
agi ne idi ne | ‘fifteen’; ‘lima belas’ |
||
agibudi | ‘wither, dry up’; ‘lajur, kering’ |
||
agidadi | ‘large boil-like sore’; ‘seperti bisul’ |
||
agigija | ‘stand, stand up’; ‘berdiri, tegak’ |
||
agija | ‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ |
||
agindo | ‘beneath, underneath’; ‘di bawah’ |
||
agitini | ‘argue, remonstrate’; ‘melawan, berbantah’ |
||
agito-pato | ‘turn over’; ‘balik’ |
||
ago | ‘end (place or time)’; ‘udjung’ |
||
agu | ‘knee’; ‘lulut’ |
||
agu-pagu | ‘not speak clearly’; ‘bitjara tidak terang’ |
||
agusugu | ‘kind of wasp-like honey bee’; ‘sematjam tawon’ |
||
aguwa | ‘back (of person)’; ‘belakan’ |
||
aguwago | ‘surface (water, garden)’; ‘di muka (air)’ |
||
aiga | ‘sky, heaven’; ‘langit, surga’ |
||
aiga | ‘small wild animal’; ‘sebangsa kuskus’ |
||
Aiga Mgaga Sonowi | ‘God’; ‘Allah’ |
||
aiga pa wome | ‘rainbow’; ‘pelangi’ |
||
aigija | ‘join or go thru (as at juncture in pathway)’ |
||
aija | ‘fall’; ‘djatuh’ |
||
aija | ‘flow, color (as with crayons)’; ‘djalankan air, beri warna pada gambaran’ |
||
aija-waija | ‘singing and communicating on pathway’; ‘njanjian djalanan’ |
||
aina | ‘paternal uncle, older brother’; ‘laki2 dari bapa, kakak laki2’ |
||
aisija | ‘draw a bow-string, ready to shoot an arrow’; ‘tarik panah, sedia untuk panah’ |
||
aita | ‘father, parallel uncle’; ‘bapak, sdr laki2 dari bapaku’ |
||
aitija | ‘climb (tree)’; ‘pandjat’ |
||
aito | ‘across (river)’; ‘seberang’ |
||
aja | ‘away from, separate (as pieces of firewood)’; ‘keluarkan, buka (api dari / api)’ |
||
ajamo | ‘place from which a kind' of bark is gotten to make kind of Moni skirt’; ‘tempat org ambil kulit kaju buat bikin pakaian perempuan’ |
||
ama | ‘mother, breast’; ‘ibu, susu’ |
||
ama du | ‘milk’; ‘susu’ |
||
ama ka ne | ‘common greetings In Moni (lit: say "this breast")’ |
||
ama noe | ‘common greetings between women (lit: you suck the breast)’ |
||
ama zambae | ‘common greetings in Dugindoga (lit: you cut off the breast)’ |
||
ambiga maija | ‘set (as an object)’ |
||
ambigija | ‘sit, sit down’; ‘duduk’ |
||
ame | ‘cry’; ‘menangis’ |
||
ame buga | ‘tear, tear drop’; ‘air mata’ |
||
amo | ‘half, other, shadow’; ‘sa-tengah, sa-paroh’ |
||
amo | ‘turn over’; ‘sebelah, bajang’ |
||
amondane | ‘plus five (lit: toward the other hand)’; ‘tambah lima’ |
||
amondo | ‘half, other’; ‘sa-tengah’ |
||
amone | ‘plus five (lit: the other hand)’; ‘tambah lima’ |
||
amone hago | ‘six’; ‘enam’ |
||
amone hedo | ‘eight’; ‘delapan’ |
||
amone hija | ‘seven’; ‘tudju’ |
||
amone hui | ‘nine’; ‘sembilan’ |
||
amopogo | ‘shady, gentle’; ‘rendang, lemah lembut’ |
||
amu | ‘flea’; ‘kutu’ |
||
amú | ‘face around nose’; ‘muka’ |
||
amu paija | ‘hit (as with stick)’; ‘pukul dgn kaju’ |
||
amú tajaga ngaga | ‘nostrils’; ‘lobang hidung’ |
||
amú waija | ‘stick worn in hole in septum of nose’; ‘kaju jg dipakai dilobanga’ |
||
amúmbigi | ‘central line af face from forehand to tip of nose’; ‘batang hidung’ |
||
amunga | ‘give not expecting immediate reciprocation, purposelessness, without reason’; ‘pemberian tidak perlu dibalas dgn lekas, dengan pertjuma, tidak sebabnja’ |
||
amunga au | ‘grace’; ‘anugerah’ |