OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Müller-Wismar (1913a): Woirata

Original citation: Müller-Wismar, Willem. 1913. Fieldnotes on Oirata. Archival deposit, Library of MARKK, Hamburg.
Notes on this source: Materials typed by Artúr Stickl and presented in Stickl (2024): Stickl, Artúr. 2024. A grammar sketch of Oirata, based on the work of Wilhelm Müller-Wismar. MA thesis, VU Amsterdam.

Search entries

Total entries: 474
Headword IPA Glosses
ā̋'rīˈɛri

‘2SG’ (eng); ‘2SG’ (deu)

ā̋'tā̋ˈɛtɛ

‘bamboo’ (eng); ‘Bambu’ (deu)

ā̋'tā̋ˈɛtɛ

‘tree, wood’ (eng); ‘Baum, Holz’ (deu)

ā̋'tā̋ ītắsūrūnūˈɛtɛ iˈtasurunu

‘fire saw’ (eng); ‘Feuersäge’ (deu)

ā̋'tā̋ nālŏ́va͜i ārānī́nīˈɛtɛ naˈlowai araˈnini

‘lower ridge beam’ (eng); ‘Firstbalken unterer’ (deu)

ā̋'tā̋ nālŏ́va͜i īyānī́nīˈɛtɛ naˈlowai ijaˈnini

‘upper ridge beam’ (eng); ‘Firstbalken oberer’ (deu)

ā̋'tā̋ vā̋lā̋ˈɛtɛ wɛlɛ

‘bark’ (eng); ‘Rinde’ (deu)

a͜'unūaˈunu

‘one’ (eng); ‘1’ (deu)

a͜'uūrūauˈuru

‘betel lime’ (eng); ‘Betelkalk’ (deu)

ā́hāˈaha

‘lesser yam’ (eng); ‘kumbili’ (ind)

ā̋-hā́ɛ-ˈha

‘your father’ (eng); ‘[Vater] 2SG’ (deu)

ā́hāhōˈahaho

‘ko. crab’ (eng); ‘Taschenkrebs’ (deu)

ā́hīˈahi

‘fish’ (eng); ‘Fisch’ (deu)

ā́hī ā̋lā̋ˈahi ɛlɛ

‘scale’ (eng); ‘Schuppe’ (deu)

a͜iˈai

‘vein’ (eng); ‘Ader’ (deu)

āītā́ūaiˈtau

‘octopus’ (eng); ‘gurita’ (ind)

ā́lāˈala

‘war’ (eng); ‘Krieg’ (deu)

ā̋lā̋rắnăɛlɛˈrana

‘flow’ (eng); ‘Stromung’ (deu)

ā̋lhīāɛlˈhia

‘sago’ (eng); ‘Sago’ (deu)

ắlvīrāˈalwira

‘rice (grain)’ (eng); ‘Reis’ (deu); ‘beras’ (ind)

āmī́nīaˈmini

‘louse’ (eng); ‘Laus’ (deu)

āmī́rīaˈmiri

‘fin’ (eng); ‘Flosse’ (deu)

āmṓnūaˈmonu

‘cloud’ (eng); ‘Wolke’ (deu)

ăn hā́an ˈha

‘my father’ (eng); ‘[Vater] 1SG’ (deu)

ăn kắrhūan ˈkarhu

‘my cow’ (eng); ‘mein Rind’ (deu)

ăn nŏ́ŏan ˈnoo

‘sister's younger sister’ (eng); ‘jüngere Schwester der Schwester’ (deu)

(ăn) tắnăkpā lā́pa͜iˈ(an) ˈtanakpa ˈlapai

‘thumb’ (eng); ‘Daumen’ (deu)

ăn ūvăntăpū́lūan uwantaˈpulu

‘heart’ (eng); ‘Herz’ (deu)

ăn: ᵘa͜'iīnīan: ᵘaiˈini

‘my tooth’ (eng); ‘Zahn (1SG)’ (deu)

ăn-hā́an-ˈha

‘our (incl) father’ (eng); ‘[Vater] 1PL INCL’ (deu)

ăn-hălắpānan-haˈlapan

‘mother brother’ (eng); ‘Mutterbruder’ (deu)

ăn-hălắpāūan-haˈlapau

‘father brother’ (eng); ‘Vaterbruder’ (deu)

ăn-īnākādā́năan-inakaˈdana

‘my forehead’ (eng); ‘Stirn (1SG)’ (deu)

ăn-īnāmṓdōan-inaˈmodo

‘my eye’ (eng); ‘Auge (1SG)’ (deu)

ăn-īrī́mīan-iˈrimi

‘father sister’ (eng); ‘Vaterschwester’ (deu)

ăn-īrī́mīan-iˈrimi

‘mother sister’ (eng); ‘Mutterschwester’ (deu)

ắn-mŏdŏ-nā́mīan-modo-nami

‘son’ (eng); ‘Sohn’ (deu)

ắn-mŏdŏ-tūhūrūˈan-modo-tuhuru

‘daughter’ (eng); ‘Tochter’ (deu)

ăn-mūrūắnăan-muruˈana

‘my nose’ (eng); ‘Nase (1SG)’ (deu)

ăn-ŏ́'ūan-ˈou

‘my mouth’ (eng); ‘Mund (1SG)’ (deu)

ăn-rātā́rāan-raˈtara

‘grandson’ (eng); ‘Enkel’ (deu)

ăn-rā́tnāmīan-ˈratnami

‘grandfather’ (eng); ‘Großvater’ (deu)

ăn-rāttūhū́rūan-rattuˈhuru

‘grandmother’ (eng); ‘Großmutter’ (deu)

ắntā̋ mī́ā̋ˈantɛ ˈmiɛ

‘smell’ (eng); ‘riechen’ (deu)

ắntā̋ sī́rīvĭspa͜iˈantɛ ˈsiriwispai

‘I am working’ (eng); ‘ich arbeite’ (deu)

ăntā̋'-mārāˈantɛ-mara

‘go’ (eng); ‘gehen’ (deu)

ăntā̋'-mā̋tā̋ˈantɛ-mɛtɛ

‘eat’ (eng); ‘essen’ (deu)

ăntā̋'-mā̋tā̋-hā̋ˈantɛ-mɛtɛ-hɛ

‘not eat’ (eng); ‘[essen] Negation’ (deu)

ăntāắnī (ăntāā́nā)antaˈani (antaˈana)

‘mine’ (eng); ‘meins’ (deu)

ắntā̋-ī́nāantɛ-ina

‘give’ (eng); ‘geben’ (deu)

ắntā̋-mā̋'-īnāantɛ-mɛ-ina

‘I give you’ (eng); ‘ich [geben] dir’ (deu)

ắntā̋-mā́rā-hā̋antɛ-mara-hɛ

‘not go’ (eng); ‘[gehen] Negation’ (deu)

ắntā̋-mā́ūantɛ-mau

‘come’ (eng); ‘kommen’ (deu)

ắntā̋-mā́ūhā̋antɛ-mauhɛ

‘not come’ (eng); ‘[kommen] Negation’ (deu)

ắntā̋-mī́-īnāantɛ-mi-ina

‘I give you’ (eng); ‘ich [geben] euch’ (deu)

ắntā̋-mū́v-īnāantɛ-muw-ina

‘I give him’ (eng); ‘ich [geben] ihm’ (deu)

ắntā̋-m-va͜'i-īnāˈantɛ-m-wai-ina

‘I give them’ (eng); ‘ich [geben] ihnen’ (deu)

ắntā̋-nā́tārā̋antɛ-natarɛ

‘stand up’ (eng); ‘aufstehen’ (deu)

ăntā̋-nātārā̋'-hā̋antɛ-naˈtarɛ-hɛ

‘I am not getting up’ (eng); ‘ich stehe nicht auf’ (deu)

ănt-ắsīant-ˈasi

‘see’ (eng); ‘sehen’ (deu)

ā́ntā̋-tā̋'rūantɛ-tɛru

‘call’ (eng); ‘rufen’ (deu)

ắntā̋-tū́tūantɛ-tutu

‘drink’ (eng); ‘trinken’ (deu)

ắntā̋-tū́tū-hā̋antɛ-tutu-hɛ

‘not drink’ (eng); ‘[trinken] Negation’ (deu)

ănt-āvārūā́rā̋ant-awaruˈarɛ

‘hear’ (eng); ‘hören’ (deu)

ănt-ūnāmā̋'rā̋ant-uˈnamɛrɛ

‘sit’ (eng); ‘sitzen’ (deu)

ănt-ūnāmā̋'rā̋-hā̋ant-uˈnamɛrɛ-hɛ

‘not sit’ (eng); ‘[sitzen] Negation’ (deu)

ăn-ūhū́lūan-uˈhulu

‘1SG possessive’ (eng); ‘1SG possessive’ (deu)

ăn-ūt-mā́rā-rō̋an-ut-ˈmara-rő

‘has gone’ (eng); ‘[gehen] Perfekt’ (deu)

ăn-ūt-mā́ū-rŏan-ut-ˈmau-ro

‘has come’ (eng); ‘[kommen] Perfekt’ (deu)

ăn-vắlkăsăan-ˈwalkasa

‘my ear’ (eng); ‘Ohr (1SG)’ (deu)

ăn-ya͜itāpū́lūan-jaitaˈpulu

‘my head’ (eng); ‘Kopf (1SG)’ (deu)

ăn-ᵘắtăan-ᵘˈata

‘my hair’ (eng); ‘Kopfhaar (1SG)’ (deu)

ā̋-ŏ́'ūɛ-ˈou

‘your mouth’ (eng); ‘Mund (2SG)’ (deu)

āpātū́lāapaˈtula

‘large bamboo type’ (eng); ‘Bambu (gr.)’ (deu)

āprāpāt'ā̋'nāpū tāắnīapraˈpatɛnapu taˈani

‘our four’ (eng); ‘unser 4er’ (deu)

āprātā̋ā̋'nāpū sī́rīvĭspa͜iaˈpratɛɛnapu ˈsiriwispai

‘we two’ (eng); ‘wir 2’ (deu)

āprā́tā̋ā̋'nāpūīapratɛɛnapui

‘1DU INCL’ (eng); ‘1DU INCL’ (deu)

āprātāā̋nāpū tāắnīaprataɛˈnapu taˈani

‘our two’ (eng); ‘unser 2er’ (deu)

āp-rātā̋ā̋nāpū-ūhū́lūap-ratɛɛnapu-uˈhulu

‘both of us’ (eng); ‘unser beider’ (deu)

āprātpāt'ā̋'nāpūīapratˈpatɛnapui

‘1QU INCL’ (eng); ‘1QU INCL’ (deu)

āprātpā́tāpūapratˈpatapu

‘1QU INCL’ (eng); ‘1QU INCL’ (deu)

āprātpā́tāpū sī́rīvĭspa͜iapratˈpatapu ˈsiriwispai

‘we four’ (eng); ‘wir 4’ (deu)

āprātpā́tāpū tāắnīapratˈpatapu taˈani

‘our four’ (eng); ‘unser 4er’ (deu)

āp-rātpā́tāpū-ūhū́lūap-ratpatapu-uhulu

‘our four’ (eng); ‘unser vier’ (deu)

āprātūūtā̋ā̋'nāpū tāắnīapratuˈutɛɛnapu taˈani

‘our three’ (eng); ‘unser 3er’ (deu)

āprā́tūūtā̋ā̋'nāpūīapratuutɛɛnapui

‘1TR INCL’ (eng); ‘1TR INCL’ (deu)

āprātūūtū'āpū sī́rīvĭspa͜iapratuutuˈapu ˈsiriwispai

‘we three’ (eng); ‘wir 3’ (deu)

āp-rātūūtū'āpū-ūhū́lūap-ratuutuapu-uˈhulu

‘our threesome’ (eng); ‘unser dreier’ (deu)

āprātūūtū́āpū tāắnīapratuuˈtuapu taˈani

‘our three’ (eng); ‘unser 3er’ (deu)

ā́prīˈapri

‘1PL INCL’ (eng); ‘1PL INCL’ (deu)

ắprīˈapri

‘1SG’ (eng); ‘1SG’ (deu)

ā́ptā̋ sī́rīvĭspa͜iˈaptɛ ˈsiriwispai

‘we’ (eng); ‘wir’ (deu)

āptāắnīaptaˈani

‘ours’ (eng); ‘unsers’ (deu)

āp-ūhū́lūap-uˈhulu

‘ours incl’ (eng); ‘unsere incl’ (deu)

ārā́ūaˈrau

‘yellow’ (eng); ‘gelb’ (deu)

ā̋rūtūɛˈrutu

‘wave’ (eng); ‘Welle’ (deu)

ăsāˈasa

‘chicken’ (eng); ‘Huhn’ (deu)

ắsāˈasa

‘bird’ (eng); ‘Vogel’ (deu)

ăsă-āmī́rīasa-aˈmiri

‘wing’ (eng); ‘Flügel’ (deu)

ăsă-lī́āasa-ˈlia

‘feather’ (eng); ‘Feder’ (deu)

ăsă-ŏ́asa-ˈo

‘snout’ (eng); ‘Schnabel’ (deu)

ăsăsā́asaˈsa

‘butterfly’ (eng); ‘Schmetterling’ (deu)

ăsă-ū́tūasa-ˈutu

‘egg’ (eng); ‘Ei’ (deu)

āsī́rīaˈsiri

‘salt’ (eng); ‘Salz’ (deu)

ăsrī́kūasˈriku

‘flea’ (eng); ‘Floh’ (deu)

ā́tāˈata

‘fire’ (eng); ‘Feuer’ (deu)

ā́tā̋ sī́rīvĭspa͜iˈatɛ ˈsiriwispai

‘you work’ (eng); ‘du arbeitest’ (deu)

ā̋tāā́nāɛtaˈana

‘yours’ (eng); ‘deins’ (deu)

ā̋tāắnīɛtaˈani

‘yours’ (eng); ‘deins’ (deu)

ā̋tā̋-ī́hīɛtɛ-ˈihi

‘blossom’ (eng); ‘Blüte’ (deu)

ā̋tā̋lārḗnīɛtɛlaˈreni

‘medicine’ (eng); ‘Medizin’ (deu)

ā̋tā̋-mā́nāɛtɛ-ˈmana

‘fruit’ (eng); ‘Frucht’ (deu)

ā̋tā̋-mŏ́dŏɛtɛ-ˈmodo

‘tree, wood’ (eng); ‘Baum, Holz’ (deu)

ātā̋rāˈatɛra

‘pregnant’ (eng); ‘Schwanger’ (deu)

ā̋tā́rāɛˈtara

‘base, trunk’ (eng); ‘Stamm’ (deu)

ā̋t-ắsāɛt-ˈasa

‘leaf’ (eng); ‘Blatt’ (deu)

ātā-ta͜'uūata-taˈuu

‘smoke’ (eng); ‘Rauch’ (deu)

ắtūˈatu

‘belly’ (eng); ‘Bauch’ (deu)

ātū́rūaˈturu

‘speckled cuscus’ (eng); ‘gefleckter Kuskus’ (deu)

ā̋-ūhūlūɛ-uˈhulu

‘2SG’ (eng); ‘2SG’ (deu)

āvārī́āawaˈria

‘scorpion’ (eng); ‘Skorpion’ (deu)

ā́yāˈaja

‘rain’ (eng); ‘Regen’ (deu)

dā̋'lā̋ˈdɛlɛ

‘maize’ (eng); ‘djagung’ (ind)

dŏ́dŏˈdodo

‘ko. mango’ (eng); ‘mangga pau’ (ind)

hā́ˈha

‘father’ (eng); ‘Vater’ (deu)

ha͜'isā́kāhaiˈsaka

‘ko. clam’ (eng); ‘Tridacna’ (deu)

ha͜'umˈhaum

‘arrowroot’ (eng); ‘Pfeilwurz’ (deu)

hāhū́lūhaˈhulu

‘cucumber’ (eng); ‘Gurke’ (deu)

ha͜iˈhai

‘pig’ (eng); ‘Schwein’ (deu)

hā́lāˈhala

‘garden’ (eng); ‘Garten’ (deu)

hā́lā rūārū́āˈhala ruaˈrua

‘garden house’ (eng); ‘Gartenhaus’ (deu)

hānātīrā́nāhanatiˈrana

‘illness’ (eng); ‘Krankheit’ (deu)

hănăvā́rāhanaˈwara

‘old man’ (eng); ‘Greis’ (deu)

hā́rīˈhari

‘wind’ (eng); ‘Wind’ (deu)

hārīrlōīsŏ́rŏnharirloiˈsoron

‘November-December (beginning of the northwest monsoon)’ (eng); ‘Nov-Dez (Begonn des Nordwest)’ (deu)

hārī́-rūūrūhaˈri-ruuru

‘storm’ (eng); ‘Sturm’ (deu)

hḗūrāˈheura

‘crab’ (eng); ‘Krebs’ (deu)

hīāhī́āhiaˈhia

‘wooden fire drill’ (eng); ‘Feuerbohrer aus Holz d.’ (deu)

hīhī ūlāpū́āˈhihi ulaˈpua

‘tail’ (eng); ‘Schwanz’ (deu)

hīhīdū́māhihiˈduma

‘sheep’ (eng); ‘Schaf’ (deu)

hīhīvā̋'lā̋hiˈhiwɛlɛ

‘goatskin’ (eng); ‘Ziegenfell’ (deu)

hīhīyŏ́tūvāhihiˈjotuwa

‘goat’ (eng); ‘Ziege’ (deu)

hītī́nā̋hiˈtinɛ

‘white’ (eng); ‘weiß’ (deu)

hŏ́hŏˈhoho

‘large dove’ (eng); ‘gr. Taube’ (deu)

hū́āˈhua

‘betel nut’ (eng); ‘pinang’ (ind)

hū́īnāˈhuina

‘ridge pole’ (eng); ‘die den First deckende Blattlage’ (deu); ‘bubungan’ (ind)

ī́āˈia

‘leg’ (eng); ‘Bein’ (deu)

īākū́pāiaˈkupa

‘toe’ (eng); ‘Zehe’ (deu)

īāla͜ula͜'usā̋ialauˈlausɛ

‘young’ (eng); ‘jung’ (deu)

īāpĕ́lēiaˈpele

‘foot’ (eng); ‘Fuß’ (deu)

ī-hā́i-ˈha

‘your father’ (eng); ‘[Vater] 2PL’ (deu)

īhā́rāiˈhara

‘dog’ (eng); ‘Hund’ (deu)

īhārā́sāihaˈrasa

‘champion’ (eng); ‘Vorkämpfer’ (deu)

ī́hīˈihi

‘star’ (eng); ‘Stern’ (deu)

ī́lhūāˈilhua

‘ash’ (eng); ‘Asche’ (deu)

īlī́nīiˈlini

‘tax’ (eng); ‘Steuer’ (deu)

īlpū́āilˈpua

‘taro’ (eng); ‘Taro’ (deu)

īnākādā́năinakaˈdana

‘forehead’ (eng); ‘Stirn’ (deu)

īnāmṓdōinaˈmodo

‘eye’ (eng); ‘Auge’ (deu)

īn-hā́in-ˈha

‘our (excl) father’ (eng); ‘[Vater] 1PL EXCL’ (deu)

ĭ́nrā̋ sī́rīvĭspa͜iˈinrɛ ˈsiriwispai

‘we (excl) work’ (eng); ‘wir excl arbeiten’ (deu)

ĭnrā́tā̋ā̋'nāpūīinratɛɛnapui

‘1DU EXCL’ (eng); ‘1DU EXCL’ (deu)

ĭnrā́tpāt'ā̋'nāpūīinratpatɛnapui

‘1QU EXCL’ (eng); ‘1QU EXCL’ (deu)

ĭnrātpā́tāpūinratˈpatapu

‘1QU EXCL’ (eng); ‘1QU EXCL’ (deu)

ĭnrā́tūūtā̋ā̋'nāpūīinratuutɛɛnapui

‘1TR EXCL’ (eng); ‘1TR EXCL’ (deu)

ĭ́nrīˈinri

‘1PL EXCL’ (eng); ‘1PL EXCL’ (deu)

ĭntāắnīintaˈani

‘our (excl)’ (eng); ‘unser excl’ (deu)

īn-ūhū́lūin-uˈhulu

‘our excl.’ (eng); ‘unsere excl.’ (deu)

ī́rāˈira

‘fresh water’ (eng); ‘Süßwasser’ (deu)

ī́rā̋ˈirɛ

‘2PL’ (eng); ‘2PL’ (deu)

ī́rā ū́tūˈira ˈutu

‘bailer’ (eng); ‘Ösfass’ (deu)

īrā́tā̋ā̋'nāpūīiratɛɛnapui

‘2DU’ (eng); ‘2DU’ (deu)

īrā́tātūiˈratatu

‘green’ (eng); ‘grün’ (deu)

īrāt(ū)pāt'ā̋nāpūīirat(u)patɛnaˈpui

‘2QU’ (eng); ‘2QU’ (deu)

īrā́tūūtā̋ā̋'nāpūīiratuutɛɛnapui

‘2TR’ (eng); ‘2TR’ (deu)

īra͜utū́irauˈtu

‘bailer’ (eng); ‘Ösfass’ (deu)

īrēlū'āireˈlua

‘fresh water’ (eng); ‘Süßwasser’ (deu)

ī́rīˈiri

‘2PL’ (eng); ‘2PL’ (deu)

īrī́mīiˈrimi

‘forest’ (eng); ‘Wald’ (deu)

īsắtăpūiˈsatapu

‘breast’ (eng); ‘Brust’ (deu)

īsmū́lāisˈmula

‘April-May’ (eng); ‘April-Mai’ (deu)

ī́tā̋ sī́rīvĭspa͜iˈitɛ ˈsiriwispai

‘you (pl) work’ (eng); ‘ihr arbeitet’ (deu)

ītāắnīitaˈani

‘yours’ (eng); ‘euers’ (deu)

ītlā̋'vĕnˈitlɛwen

‘lontar fruit’ (eng); ‘Koli Frucht’ (deu)

ī-ūhū́lūi-uˈhulu

‘your’ (eng); ‘eure’ (deu)

īyā́rāiˈjara

‘path’ (eng); ‘Weg’ (deu)

īyīā̋'nā̋iˈjiɛnɛ

‘two’ (eng); ‘2’ (deu)

ka

‘sister's older brother’ (eng); ‘ältere Bruder der Schwester’ (deu)

ka

‘sister's older sister’ (eng); ‘ältere Schwester der Schwester’ (deu)

kā kā́kāka ˈkaka

‘brother's older sister’ (eng); ‘ältere Schwester des Bruders’ (deu)

kā̋'rā̋ˈkɛrɛ

‘stairs’ (eng); ‘Treppe’ (deu)

kā́kāˈkaka

‘brother's older brother’ (eng); ‘älterer Bruder des Bruders’ (deu)

kā́kāˈkaka

‘sister's older brother’ (eng); ‘ältere Bruder der Schwester’ (deu)

kā́kāˈkaka

‘sister's older sister’ (eng); ‘ältere Schwester der Schwester’ (deu)

kălkắlīkalˈkali

‘rice (plant)’ (eng); ‘Reis’ (deu); ‘paddi’ (ind)

kāmā́tākaˈmata

‘shark’ (eng); ‘Hai’ (deu)

kāpā ā̋'nā̋ˈkapa ˈɛnɛ

‘eigth’ (eng); ‘8’ (deu)

kā́rātā̋ˈkaratɛ

‘thunder’ (eng); ‘Donner’ (deu)

kắrhūˈkarhu

‘cow’ (eng); ‘Rind’ (deu)

kắrnāˈkarna

‘South’ (eng); ‘Süd’ (deu)

kĭ́nkīnīˈkinkini

‘small’ (eng); ‘klein’ (deu)

kŏ́hŏˈkoho

‘spadix’ (eng); ‘Kolben’ (deu)

kŏ́lŏˈkolo

‘sea cucumber’ (eng); ‘tripang’ (ind)

kŏrŏkŏ́rŏkoroˈkoro

‘ko. canoe’ (eng); ‘Prau’ (deu); ‘korakora’ (ind)

kŏvŏ́lŏkoˈwolo

‘?’ (eng); ‘loritar’ (ind)

kūlū́rūkuˈluru

‘breadfruit’ (eng); ‘Brotfrucht’ (deu)

kūlū́rū tāpūkuˈluru ˈtapu

‘breadfruit seed’ (eng); ‘Brotfrucht (angka)’ (deu)

lā̋'hā̋nā̋ˈlɛhɛnɛ

‘narrow (of loincloth)’ (eng); ‘schmal von tjawat’ (deu)

la͜'itā̋ˈlaitɛ

‘old’ (eng); ‘alt’ (deu)

lā̋'nā̋ˈlɛnɛ

‘heaven’ (eng); ‘Himmel’ (deu)

lā̋'rā̋ˈlɛrɛ

‘mast’ (eng); ‘Mast’ (deu)

lā̋hā̋'nā̋ˈlɛhɛnɛ

‘sail’ (eng); ‘Segel’ (deu)

lăkṓnūlaˈkonu

‘meeting hall’ (eng); ‘Baileo’ (deu)

lālū́nūlaˈlunu

‘swell’ (eng); ‘Dünung’ (deu)

lāṓīlaˈoi

‘crocodile’ (eng); ‘Krokodil’ (deu)

lā́pa͜iˈlapai

‘large’ (eng); ‘groß’ (deu)

lāpū́rūlaˈpuru

‘stove’ (eng); ‘Herd’ (deu)

lā́rāˈlara

‘liver’ (eng); ‘Leber’ (deu)

lā̋rā̋'nā̋ˈlɛrɛnɛ

‘brother's younger sister’ (eng); ‘jüngere Schwester des Bruders’ (deu)

lārī́nīlaˈrini

‘root’ (eng); ‘Wurzel’ (deu)

lărmāmā́tālarmaˈmata

‘rainbow’ (eng); ‘Regenbogen’ (deu)

lătā́laˈta

‘fencing’ (eng); ‘Umzäunung’ (deu)

lā́ūlā́ūlaulau

‘bamboo sleeping bench’ (eng); ‘degu-degu’ (ind)

la͜uᵘā́rā̋lauᵘˈarɛ

‘black’ (eng); ‘schwarz’ (deu)

lāūᵘā́rālauᵘˈara

‘sea ​​urchin’ (eng); ‘Seeigel’ (deu)

lḗīˈlei

‘pumpkin’ (eng); ‘Kürbis’ (deu)

lēūtā́rūleuˈtaru

‘starfish’ (eng); ‘Seestern’ (deu)

lī́mā̋ ā̋'nā̋ˈlimɛ ˈɛnɛ

‘five’ (eng); ‘5’ (deu)

lōīsŏ́rŏnloiˈsoron

‘October-November’ (eng); ‘Okt-Nov’ (deu)

lŏ́kītā̋ˈlokitɛ

‘long’ (eng); ‘lang’ (deu)

lōlṓrīnāloˈlorina

‘straight’ (eng); ‘gerade’ (deu)

lōs lā̋'rā̋los ˈlɛrɛ

‘mast’ (eng); ‘Mast’ (deu)

lṓsūˈlosu

‘sailing boat’ (eng); ‘Segelprau’ (deu)

lŏtŏ́năloˈtona

‘rattan’ (eng); ‘rotan’ (ind)

lŏ́va͜iˈlowai

‘deep’ (eng); ‘tief’ (deu)

lūālū́āluaˈlua

‘spider’ (eng); ‘Spinne’ (deu)

lūū́nūluˈunu

‘dig’ (eng); ‘Grab’ (deu)

mā̋kā̋lā̋mɛkɛlɛ

‘moist’ (eng); ‘feucht’ (deu)

mā́lā̋tā̋ˈmalɛtɛ

‘narrow (of loincloth)’ (eng); ‘schmal v. Tür’ (deu)

mā́llūˈmallu

‘betel vine’ (eng); ‘sirih’ (ind)

māmākī́līmamaˈkili

‘tuber’ (eng); ‘ubi’ (ind)

m-ắn-īnām-ˈan-ina

‘you give me’ (eng); ‘du [geben] mir’ (deu)

mā́tāˈmata

‘bat’ (eng); ‘Fledermaus’ (deu)

mā́tā mālī́ūrˈmata maˈliur

‘ko. bat’ (eng); ‘kalong’ (ind)

mătăkắnămataˈkana

‘Pleiades’ (eng); ‘Plejaden’ (deu)

mā̋tkāˈmɛtka

‘August-September’ (eng); ‘Aug-Sept’ (deu)

mā̋tlā́pa͜imɛˈtlapai

‘March-April’ (eng); ‘März-April’ (deu)

mā̋tmŏ́tŏmɛtˈmoto

‘February-March’ (eng); ‘Febr-März’ (deu)

mā̋tŭltū́āmɛtulˈtua

‘September-October’ (eng); ‘Sept-Okt’ (deu)

mātū-sa͜'ila͜imatu-saiˈlai

‘July-August’ (eng); ‘Juli-Aug’ (deu)

ma͜upā́lāmauˈpala

‘mango’ (eng); ‘mangga’ (ind)

mḗtī-mū́thā̋mā́ūmeti-muthɛmau

‘flood’ (eng); ‘Flut’ (deu)

mḗtī-tā́tāmeti-tata

‘ebb, lowtide’ (eng); ‘Ebbe’ (deu)

mĭ́mrā̋kā̋ˈmimrɛkɛ

‘red’ (eng); ‘rot’ (deu)

m-ī́n-īnām-ˈin-ina

‘you give us excl’ (eng); ‘du [geben] uns excl’ (deu)

mo

‘shadow’ (eng); ‘Schatten’ (deu)

mŏdŏˈmodo

‘child’ (eng); ‘Kind’ (deu)

mŏmŏ́rŏmoˈmoro

‘village’ (eng); ‘Dorf’ (deu)

mŏtŏ́rŏmoˈtoro

‘coral’ (eng); ‘Koralle’ (deu)

mu

‘banana’ (eng); ‘pisang’ (ind)

mūīsā́rāmuiˈsara

‘ant’ (eng); ‘Ameise’ (deu)

mūrūắnămuruˈana

‘nose’ (eng); ‘Nase’ (deu)

mūthā̋muthɛ

‘inside’ (eng); ‘ke dalam’ (ind)

m-ū́v-īnām-ˈuw-ina

‘you give to him’ (eng); ‘du [geben] ihm’ (deu)

na

‘mother’ (eng); ‘Mutter’ (deu)

nā̋'mā̋ ā̋'nā̋ˈnɛmɛ ˈɛnɛ

‘six’ (eng); ‘6’ (deu)

nāā́rīīna͜inaˈariinai

‘broad (of door)’ (eng); ‘breit v. Tür’ (deu)

nā́ha͜iˈnahai

‘morning’ (eng); ‘morgen’ (deu)

nāhālū́ānahaˈlua

‘soul’ (eng); ‘Seele’ (deu)

năhīlṓrūnahiˈloru

‘lizard’ (eng); ‘Eidechse’ (deu)

nā́mīˈnami

‘man’ (eng); ‘Mann’ (deu)

nắmra͜iˈnamrai

‘husband’ (eng); ‘Ehemann’ (deu)

nắmra͜iˈnamrai

‘man (PL)’ (eng); ‘Mann (Pl.)’ (deu)

nắnāˈnana

‘snake’ (eng); ‘Schlange’ (deu)

nānāā̋nā̋ˈnanaɛnɛ

‘breath’ (eng); ‘Atem’ (deu)

nā́ra͜iˈnarai

‘old woman’ (eng); ‘Greisin’ (deu)

nā́tārāˈnatara

‘house’ (eng); ‘Haus’ (deu)

nāū́sŏ ănt-ŏn-mā́rānaˈuso ant-on-ˈmara

‘will go’ (eng); ‘[gehen] Futur’ (deu)

nā́ūsŏ-ănt-ŏn-mā́ūnauso-ant-on-mau

‘will come’ (eng); ‘[kommen] Futur’ (deu)

nīkī́nīniˈkini

‘mosquito’ (eng); ‘Moskito’ (deu)

nŏ́hā̋ˈnohɛ

‘morning’ (eng); ‘Morgen’ (deu)

nṓhīˈnohi

‘morning star’ (eng); ‘Morgenstern’ (deu)

nŏ́ŏˈnoo

‘brother's younger brothers’ (eng); ‘jüngerer Brüder des Bruders’ (deu)

nŏ́ŏˈnoo

‘sister's younger brother’ (eng); ‘jüngerer Bruder der Schwester’ (deu)

nŏ́ŏra͜iˈnoorai

‘siblings’ (eng); ‘Geschwister’ (deu)

nūpū́rūnuˈpuru

‘body’ (eng); ‘Körper’ (deu)

ŏ́'ŏˈoo

‘mouth’ (eng); ‘Mund’ (deu)

ŏ́'ūˈou

‘mouth’ (eng); ‘Mund’ (deu)

ŏŏ́mānāoˈomana

‘door (?)’ (eng); ‘Thür (?)’ (deu)

ŏ́pŏˈopo

‘bone’ (eng); ‘Knochen’ (deu)

ŏrŏvắdắnorowadan

‘small bamboo’ (eng); ‘Bambu (kl.)’ (deu)

ŏ́tŏˈoto

‘bracelet’ (eng); ‘Armband’ (deu)

ṓū mākā́nāˈou maˈkana

‘outrigger’ (eng); ‘sampan’ (ind)

pā́rīˈpari

‘stingray’ (eng); ‘Roche’ (deu)

pātā̋ ā̋'nā̋patɛ ˈɛnɛ

‘four’ (eng); ‘4’ (deu)

pī́tū ā̋'nā̋ˈpitu ˈɛnɛ

‘seven’ (eng); ‘7’ (deu)

pŭrpū́rūpurˈpuru

‘short’ (eng); ‘kurz’ (deu)

rā́'īˈrai

‘North’ (eng); ‘Nord’ (deu)

rā́ā̋nā̋ˈraɛnɛ

‘200’ (eng); ‘200’ (deu)

rā̋kā̋nā̋rɛkɛnɛ

‘wall’ (eng); ‘Wand’ (deu)

rākā́păraˈkapa

‘800’ (eng); ‘800’ (deu)

rālī́mīraˈlimi

‘500’ (eng); ‘500’ (deu)

rānā̋'mā̋ˈranɛmɛ

‘600’ (eng); ‘600’ (deu)

rāpā́tăraˈpata

‘400’ (eng); ‘400’ (deu)

rāpī́tūraˈpitu

‘700’ (eng); ‘700’ (deu)

rāsī́văraˈsiwa

‘900’ (eng); ‘900’ (deu)

rā́ūnīˈrauni

‘100’ (eng); ‘100’ (deu)

rā́ūnī rīāna͜'unīˈrauni rianaˈuni

‘101’ (eng); ‘101’ (deu)

rā́ūtūˈrautu

‘300’ (eng); ‘300’ (deu)

rīūmpā́tăriuˈmpata

‘4000’ (eng); ‘4000’ (deu)

rīūna͜'unīriunaˈuni

‘1000’ (eng); ‘1000’ (deu)

rīūnā̋ā̋'nā̋riˈunɛɛnɛ

‘2000’ (eng); ‘2000’ (deu)

rīūnkā́păriunˈkapa

‘8000’ (eng); ‘8000’ (deu)

rīūnlī́mīriunˈlimi

‘5000’ (eng); ‘5000’ (deu)

rīūnnā̋nā̋mā̋ˈriunnɛnɛmɛ

‘6000’ (eng); ‘6000’ (deu)

rīūnpī́tūriunˈpitu

‘7000’ (eng); ‘7000’ (deu)

rīūnsī́văriunˈsiwa

‘9000’ (eng); ‘9000’ (deu)

rīūnū́tūriuˈnutu

‘3000’ (eng); ‘3000’ (deu)

sā̋'rā̋ˈsɛrɛ

‘beach’ (eng); ‘Strand’ (deu)

sā̋'rīˈsɛri

‘look’ (eng); ‘Schau’ (deu)

sā̋'rī ā̋'māˈsɛri ˈɛma

‘look’ (eng); ‘Schau’ (deu)

sāhāsāhā́sahasaˈha

‘tongue’ (eng); ‘Zunge’ (deu)

sā̋kā̋tsā̋kā̋'tā̋ˈsɛkɛtsɛkɛtɛ

‘war dance’ (eng); ‘Kriegstanz’ (deu)

sā̋lā̋'rā̋ˈsɛlɛrɛ

‘June-July’ (eng); ‘Juni-Juli’ (deu)

sālīna͜'unīsalinaˈuni

‘10000’ (eng); ‘10000’ (deu)

sā̋mā̋'nā̋ˈsɛmɛnɛ

‘float’ (eng); ‘Schwimmer’ (deu)

sī́kāˈsika

‘lightning’ (eng); ‘Blitz’ (deu)

sī́rīvĭspa͜iˈsiriwispai

‘work’ (eng); ‘arbeiten’ (deu)

sīvā̋ ā̋'nā̋siwɛ ˈɛnɛ

‘nine’ (eng); ‘9’ (deu)

sīvă ā̋'nā̋ˈsiwa ˈɛnɛ

‘nine’ (eng); ‘9’ (deu)

sŏ́kŏˈsoko

‘beetle’ (eng); ‘Käfer’ (deu)

sṓūlūˈsoulu

‘river, stream’ (eng); ‘Fluß, Bach’ (deu)

sūsū́suˈsu

‘nipple’ (eng); ‘Brustwarze’ (deu)

sūsūī́rāsusuˈira

‘milk’ (eng); ‘Milch’ (deu)

tā̋'kā̋ˈtɛkɛ

‘monitor lizard’ (eng); ‘Eidechse Varan’ (deu)

tā̋'lā̋ˈtɛlɛ

‘maize’ (eng); ‘djagung’ (ind)

tā̋'tā̋ˈtɛtɛ

‘boom’ (eng); ‘Ausleger’ (deu)

tāămpā́tătaaˈmpata

‘40’ (eng); ‘40’ (deu)

tāămpī́tūtaaˈmpitu

‘70’ (eng); ‘70’ (deu)

tāāna͜'unītaanaˈuni

‘ten’ (eng); ‘10’ (deu)

tāāna͜'unī rīālī́mītaanaˈuni riaˈlimi

‘fifteen’ (eng); ‘15’ (deu)

tāāna͜'unī rīālī́mītaanaˈuni riaˈlimi

‘fourteen’ (eng); ‘14’ (deu)

tāāna͜'unī rīāmpī́tūtaanaˈuni riaˈmpitu

‘seventeen’ (eng); ‘17’ (deu)

tāāna͜'unī rīānā̋'īnātaanaˈuni riˈanɛina

‘sixteen’ (eng); ‘16’ (deu)

tāāna͜'un(ī) rīāna͜'unītaanaˈun(i) rianaˈuni

‘eleven’ (eng); ‘11’ (deu)

tāāna͜'unī rīānā̋ā̋'nā̋taanaˈuni riˈanɛɛnɛ

‘thirteen’ (eng); ‘13’ (deu)

tāāna͜'unī rīānā̋ā̋'nā̋taanaˈuni riˈanɛɛnɛ

‘twelve’ (eng); ‘12’ (deu)

tāāna͜'unī rīānkā́pātaanaˈuni rianˈkapa

‘eigtheen’ (eng); ‘18’ (deu)

tāāna͜'unī rīānsī́vātaanaˈuni rianˈsiwa

‘nineteen’ (eng); ‘19’ (deu)

tāānā̋ā̋'nā̋taˈanɛɛnɛ

‘twenty’ (eng); ‘20’ (deu)

tāānā̋ā̋'nā̋ rīāna͜'unītaˈanɛɛnɛ rianaˈuni

‘twenty one’ (eng); ‘21’ (deu)

tāānkā́pătaanˈkapa

‘80’ (eng); ‘80’ (deu)

tāānlī́mītaanˈlimi

‘50’ (eng); ‘50’ (deu)

tāānmā̋'mā̋taˈanmɛmɛ

‘60’ (eng); ‘60’ (deu)

tāānsī́vātaanˈsiwa

‘90’ (eng); ‘90’ (deu)

tāānūtū́taanuˈtu

‘thirty’ (eng); ‘30’ (deu)

tā̋hā̋'rā̋ˈtɛhɛrɛ

‘mountain’ (eng); ‘Berg’ (deu)

tā́īˈtai

‘sea, salt water’ (eng); ‘Meer, Salzwasser’ (deu)

ta͜ita͜inītaitaˈini

‘turban shell’ (eng); ‘Batulaga’ (ind)

tā́nāˈtana

‘May-June’ (eng); ‘Mai-Juni’ (deu)

tā̋nā̋'nā̋ˈtɛnɛnɛ

‘keel’ (eng); ‘Kiel’ (deu)

tā̋nā̋'nā̋ˈtɛnɛnɛ

‘right’ (eng); ‘rechts’ (deu)

tắnăkpā nŏ́kŏnŏkŏˈtanakpa ˈnokonoko

‘little finger’ (eng); ‘Kleinfinger’ (deu)

tắnăkpā ūltūānā̋rā̋nī́nīˈtanakpa ultuanɛrɛˈnini

‘ring finger’ (eng); ‘Ringfinger’ (deu)

tắnăkpā ūltūānī́nīˈtanakpa ultuaˈnini

‘middle finger’ (eng); ‘Mittelfinger’ (deu)

tắnăkpā vălūrū́nūˈtanakpa waluˈrunu

‘index finger’ (eng); ‘Zeigefinger’ (deu)

tănăkpṓltūānī́nītanakpoltuanini

‘middle finger’ (eng); ‘Mittelfinger’ (deu)

tănăkū́pātanaˈkupa

‘finger’ (eng); ‘Finger’ (deu)

tănăkū́pā lā́pa͜Itanaˈkupa ˈlapai

‘thumb’ (eng); ‘Daumen’ (deu)

tănăpĕ́lētanaˈpele

‘hand’ (eng); ‘Hand’ (deu)

tā́pūˈtapu

‘seed’ (eng); ‘Same’ (deu)

tā̋rā̋mānā́hā̋tɛrɛmaˈnahɛ

‘night’ (eng); ‘Nacht’ (deu)

tārā́nātaˈrana

‘branch’ (eng); ‘Ast’ (deu)

tā́tārˈtatar

‘dry (of ponds)’ (eng); ‘trocken v. Becken’ (deu)

tātā́rātaˈtara

‘small dove’ (eng); ‘kl. Taube’ (deu)

tā́tārā̋ˈtatarɛ

‘cold’ (eng); ‘kalt’ (deu)

ta͜uā́rātauˈara

‘roof’ (eng); ‘Dach’ (deu)

tā́ūrūˈtauru

‘window’ (eng); ‘Fenster’ (deu)

tā́vănˈtawan

‘year’ (eng); ‘Jahr’ (deu)

tā́văn vā́rūănăˈtawan ˈwaruana

‘Milky Way’ (eng); ‘Milchstraße’ (deu)

te

‘taboo’ (eng); ‘pomali’ (ind)

tĕntĕnū́rūtenteˈnuru

‘trochus shell’ (eng); ‘Lola’ (ind)

tīhā́lātiˈhala

‘small drum’ (eng); ‘kl. Trommel’ (deu)

tī́lāˈtila

‘frog’ (eng); ‘Frosch’ (deu)

tīmūā̋ˈtimuɛ

‘hot’ (eng); ‘heiß’ (deu)

tīmū́rūtiˈmuru

‘east’ (eng); ‘Ost’ (deu)

tītī́rītiˈtiri

‘large drum’ (eng); ‘gr. Trommel’ (deu)

tītlā́nātiˈtlana

‘moist (of washing)’ (eng); ‘feucht v. Wäsche’ (deu)

tītlā̋nā̋titlɛnɛ

‘dry’ (eng); ‘trocken’ (deu)

tŏ́dŏˈtodo

‘ko. mango’ (eng); ‘mangga pau’ (ind)

tŏ́kōˈtoko

‘gecko’ (eng); ‘Gecko’ (deu)

tūāmā́rūtuaˈmaru

‘sugar palm’ (eng); ‘gamutu’ (ind)

tūā́-rātuˈa-ra

‘lontar’ (eng); ‘koli’ (ind)

tū́hūra͜iˈtuhurai

‘wife’ (eng); ‘Ehefrau’ (deu)

tū́hūra͜iˈtuhurai

‘woman (PL)’ (eng); ‘Frau (Pl.)’ (deu)

tūhū́rūtuˈhuru

‘woman’ (eng); ‘Frau’ (deu)

tū́īkāˈtuika

‘digging stick’ (eng); ‘Grabstock’ (deu)

tūrlī́āturˈlia

‘sprout’ (eng); ‘Spross’ (deu)

tū́tūˈtutu

‘house post’ (eng); ‘Hauspfosten’ (deu)

tū́ūrā̋ˈtuurɛ

‘difficult’ (eng); ‘schwer’ (deu)

ū́hā̋ˈuhɛ

‘no’ (eng); ‘nein’ (deu)

ūhūlắlōuhuˈlalo

‘back’ (eng); ‘Rücken’ (deu)

ūhū́lūuˈhulu

‘tongue’ (eng); ‘Zunge’ (deu)

ūhū́rūuˈhuru

‘fly’ (eng); ‘Fliege’ (deu)

ū́kūˈuku

‘thorn’ (eng); ‘duri (?)’ (ind)

ū́lūˈulu

‘navel, belly button’ (eng); ‘Nabel’ (deu)

ūlūắmūuluˈamu

‘amber (?)’ (eng); ‘Bernstein (?)’ (deu)

ū́māˈuma

‘island’ (eng); ‘Insel’ (deu)

ū́mā-yā̋vĕlĕˈuma-jɛwele

‘ground’ (eng); ‘Erdboden’ (deu)

ū́nīˈuni

‘one’ (eng); ‘1’ (deu)

ū́plākāˈuplaka

‘colorful’ (eng); ‘buntal’ (deu)

ū́rā lā́pa͜iˈura ˈlapai

‘large rodent’ (eng); ‘gr. Maus’ (deu)

ū́rā sū́sīkāˈura ˈsusika

‘small rodent’ (eng); ‘kl. Maus’ (deu)

ūrlā́llŏ lā́pa͜iurˈlallo ˈlapai

‘January-February’ (eng); ‘Jan-Feb’ (deu)

ūrlā́llŏ mŏtŏka͜'ilīurˈlallo motokaˈili

‘December-January’ (eng); ‘Dez-Jan’ (deu)

ū́rūˈuru

‘moon’ (eng); ‘Mond’ (deu)

ū́rū-īlṓsā̋uru-ilosɛ

‘lunar eclipse’ (eng); ‘Mondfinsternis’ (deu)

ū́sāˈusa

‘grass’ (eng); ‘Gras’ (deu)

ūsŭsrū́īususˈrui

‘ko. fish’ (eng); ‘sako’ (ind)

ūsūsū́usuˈsu

‘fire drill’ (eng); ‘Feuerbohrer’ (deu)

ūtā̋ ā̋'nā̋utɛ ˈɛnɛ

‘three’ (eng); ‘3’ (deu)

ū́ūlā̋ˈuulɛ

‘blue’ (eng); ‘blau’ (deu)

ū́vā̋ m-ắnīnāˈuwɛ m-ˈanina

‘he to me’ (eng); ‘er mir’ (deu)

ūvā̋ m-ā́p-īnāuwɛ m-ˈap-ina

‘he us’ (eng); ‘er uns’ (deu)

ū́vā̋ sī́rīvĭspa͜iˈuwɛ ˈsiriwispai

‘he works’ (eng); ‘er arbeitet’ (deu)

ū́vā̋-hā́uwɛ-ha

‘his/her father’ (eng); ‘[Vater] 3SG’ (deu)

ū́vănīˈuwani

‘one’ (eng); ‘1’ (deu)

ūvā́rāuˈwara

‘poor’ (eng); ‘Arm’ (deu)

ūvắrhāuˈwarha

‘stone’ (eng); ‘Stein’ (deu)

ū́vā̋rīˈuwɛri

‘3SG’ (eng); ‘3SG’ (deu)

ūvā̋tāā́nāuwɛtaˈana

‘his’ (eng); ‘seins’ (deu)

ūvā̋tāắnĭuwɛtaˈani

‘his’ (eng); ‘seins’ (deu)

ūv-ŏ́'ūuw-ˈou

‘his/her mouth’ (eng); ‘Mund (3SG)’ (deu)

ūv-ūhū́lūuw-uˈhulu

‘3SG’ (eng); ‘3SG’ (deu)

vā̋

‘blood’ (eng); ‘Blut’ (deu)

va͜'i-rīwaˈi-ri

‘3PL’ (eng); ‘3PL’ (deu)

vā̋'yāˈwɛja

‘paddle’ (eng); ‘Paddel’ (deu)

vā̋ā̋na͜'iwɛɛˈnai

‘high’ (eng); ‘hoch’ (deu)

va͜inīwaˈini

‘rudder’ (eng); ‘Ruder’ (deu)

va͜irātā̋ā̋'nāpūīwaiˈratɛɛnapui

‘3DU’ (eng); ‘3DU’ (deu)

va͜irātpāt'ā̋'nāpūīwairatˈpatɛnapui

‘3QU’ (eng); ‘3QU’ (deu)

va͜irātpā́tāpūwairatˈpatapu

‘3QU’ (eng); ‘3QU’ (deu)

va͜irātūūtā̋ā̋'nāpū́īwairatuutɛɛnapui

‘3TR’ (eng); ‘3TR’ (deu)

va͜itāắnīwaitaˈani

‘hers’ (eng); ‘ihrs’ (deu)

va͜i-ūhū́lūwai-uˈhulu

‘her’ (eng); ‘ihre’ (deu)

va͜iyā̋ sī́rīvĭspa͜iˈwaijɛ ˈsiriwispai

‘they work’ (eng); ‘sie arbeiten’ (deu)

vā̋lā̋wɛlɛ

‘left’ (eng); ‘links’ (deu)

vā̋lā̋wɛlɛ

‘skin’ (eng); ‘Haut’ (deu)

vắlkăsāˈwalkasa

‘ear’ (eng); ‘Ohr’ (deu)

vālū́rūwaˈluru

‘pigeon’ (eng); ‘pumbu (?)’ (ind)

vārā́tāwaˈrata

‘West’ (eng); ‘West’ (deu)

vārātlōīsŏ́rŏnwaratloiˈsoron

‘November-December’ (eng); ‘Nov-Dez’ (deu)

văslā̋hā̋kăsāwaslɛhɛˈkasa

‘broad (of loincloth)’ (eng); ‘breit von tjawat’ (deu)

vātīnāī́rīwatinaˈiri

‘today’ (eng); ‘heute’ (deu)

vā́tūˈwatu

‘sun, day’ (eng); ‘Sonne, Tag’ (deu)

vā́tū mū́rāˈwatu ˈmura

‘midday’ (eng); ‘Mittag’ (deu)

vā́t(ū)-īlṓsā̋wat(u)-ilosɛ

‘solar eclipse’ (eng); ‘Sonnenfinsternis’ (deu)

vā́ūrā̋ˈwaurɛ

‘dance’ (eng); ‘Tanz’ (deu)

vā́vātāˈwawata

‘light’ (eng); ‘leicht’ (deu)

vāyā̋-hā́wajɛ-ˈha

‘their father’ (eng); ‘[Vater] 3PL’ (deu)

vī́līrˈwilir

‘ear (of corn, wheat)’ (eng); ‘Ähre’ (deu)

vōīnāā́woinaˈa

‘yesterday’ (eng); ‘gestern’ (deu)

ya͜itāpū́lūjaitaˈpulu

‘head’ (eng); ‘Kopf’ (deu)

jo

‘yes’ (eng); ‘ja’ (deu)

ᵘa͜'iīnīᵘaiˈini

‘tooth’ (eng); ‘Zahn’ (deu)

ᵘắ'-tăᵘˈa-ta

‘head hair’ (eng); ‘Kopfhaar’ (deu)

ᵘā́īnīᵘˈaini

‘rudder’ (eng); ‘Ruder’ (deu)

ᵘā́rāᵘˈara

‘dew’ (eng); ‘Tau’ (deu)

ᵘăsā́kāᵘaˈsaka

‘gill’ (eng); ‘Kieme’ (deu)

ᵘā́tāᵘˈata

‘coconut’ (eng); ‘Kokos’ (deu)

ᵘắtăᵘˈata

‘head hair’ (eng); ‘Kopfhaar’ (deu)

ᵘā́tā-mā́nāᵘata-mana

‘coconut fruit’ (eng); ‘Kokosfrucht’ (deu)

ᵘātā́rāᵘaˈtara

‘coconut palm’ (eng); ‘Kokospalme’ (deu)

ᵘā́tā-ūpū́rūᵘata-upuru

‘coconut fruit’ (eng); ‘Kokosfrucht’ (deu)