OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Degen (2008): Manombai

Original citation: Degen, Loïc. 2008. Kamus Bahasa Manumbai. Online manuscript. URL: https://www.kasoartravel.com/sites/www.kasoartravel.com/files/uploads/PDF/kamus_bahasa_manumbai.pdf
Notes on this source: Prepared by Allahverdi Verdizade

Search entries

Total entries: 322
Headword IPA Glosses
abelaabela

‘friend’; ‘ami’; ‘teman’

abiabi

‘grand-children’; ‘petits-enfants’; ‘cucu’

adjeviadʒeɸi

‘yesterday’; ‘hier’; ‘kemarin’

aiai

‘rice’; ‘riz’; ‘beras’

akreiakrei

‘what’; ‘quoi’; ‘apa’

akuaku

‘I’; ‘je’; ‘saya, aku’

alal

‘monitor lizard’; ‘varan’; ‘komodo’

alkeialkei

‘palm cockatoo’; ‘cacatoès noir’; ‘kakatua rajah’

amam

‘father’; ‘père’; ‘bapak’

anananan

‘rainbowfish’; ‘poisson arc-en-ciel’; ‘ikan pelangi’

aneianei

‘there (for persons, animals)’; ‘là, là-bas (hommes, animaux)’; ‘di sana (untuk yg bernyawa)’

araara

‘sick’; ‘être malade’; ‘sakit’

areiarei

‘there (for things)’; ‘là, là-bas (choses)’; ‘di sana (untuk benda)’

auau

‘burn’; ‘brûler, griller’; ‘bakar (sesuatu)’

auau

‘fire’; ‘feu’; ‘api’

ayerajer

‘kangaroo’; ‘kangourou’; ‘pelanduk’

balaibalai

‘dirty’; ‘sale’; ‘kotor’

bal-balabal-bala

‘poisonous snake’; ‘serpent venimeux’; ‘ular bisa’

banabana

‘go’; ‘aller’; ‘pergi’

bebarbebar

‘affraid, frightened’; ‘avoir peur’; ‘takut’

boiboi

‘stop’; ‘arrêter’; ‘berhenti’

boigaboiɡa

‘star’; ‘étoile’; ‘bintang’

bokaboka

‘pirogue’; ‘pirogue’; ‘sampan’

boribori

‘black’; ‘noir’; ‘hitam’

buarbuar

‘roll (a cigarette)’; ‘rouler une cigarette’; ‘guling (rokok)’

butanbutan

‘all, everything’; ‘tout, tous’; ‘semua’

dabanadabana

‘from’; ‘de, depuis, d'où’; ‘dari’

damardamar

‘(oil) lamp’; ‘lampe (à huile)’; ‘lampu’

dardar

‘beat’; ‘taper (qqn)’; ‘pukul’

dati nabadati naba

‘to’; ‘à’; ‘ke mana’

deleidelei

‘white’; ‘blanc’; ‘putih’

deruaderua

‘marsupial rat’; ‘rat marsupial’; ‘tupai (marsupial)’

diandian

‘place’; ‘lieu, endroit’; ‘tempat’

dianidiani

‘heavy’; ‘lourd’; ‘berat’

dieraudierau

‘grilled’; ‘grillée’; ‘bakar’

diersangadiersaŋa

‘fried’; ‘sautée’; ‘goreng’

digaruhadiɡaruha

‘before (past)’; ‘avant (passé)’; ‘dulu (masah lampau)’

dubemdubem

‘seven’; ‘tuju’

dubudubu

‘six’; ‘enam’

dukuduku

‘stupid’; ‘bête, stupide’; ‘bodoh’

ee

‘make’; ‘faire’; ‘buat’

ebeb

‘foot’; ‘pied’; ‘kaki’

eia mangareia maŋar

‘poisonous snake’; ‘serpent venimeux’; ‘ular bisa’

ekeiekei

‘climb, go up’; ‘grimper, monter’; ‘naik’

emem

‘snail’; ‘escargot’; ‘siput’

enen

‘drink’; ‘boire’; ‘minum’

enen

‘shoot (bow)’; ‘tirer à l'arc’; ‘panah’

enakuenaku

‘if, when’; ‘si, quand’; ‘kalau’

engineŋin

‘wind’; ‘vent’; ‘angin’

enieni

‘sleep’; ‘dormir’; ‘tidur’

eraneran

‘sunlight’; ‘rayon de soleil’; ‘synar matahari’

ereierei

‘see’; ‘voir’; ‘lihat, memandang’

erieri

‘live’; ‘vivre’; ‘hidup’

etuetu

‘one’; ‘satu’

evareɸar

‘love’; ‘aimer’; ‘cinta’

everieɸeri

‘good, fine’; ‘bien, bon’; ‘baik, bagus’

everieɸeri

‘nice’; ‘beau’; ‘indah’

everikueɸeriku

‘extraordinary’; ‘magnifique’; ‘luarbiasa’

ewarewar

‘cut’; ‘couper’; ‘potong’

eyaeja

‘snake’; ‘serpent’; ‘ular’

gadalɡadal

‘pan’; ‘casserole’; ‘panci’

gadeɡade

‘they (people absent)’; ‘ils (personnes absentes)’; ‘mereka (orang-orang tidak kelihatan)’

gaiboraɡaibora

‘big frog (edible)’; ‘grenouille (mangeable)’; ‘katak (yg dimakan)’

gaingauɡaiŋau

‘frog’; ‘grenouille’; ‘katak’

gaingobalɡaiŋobal

‘grasshoper’; ‘sauterelle’; ‘belalang’

gaintauɡaintau

‘eclectus parot’; ‘grand ecléctus’; ‘kakatua biru’

galɡal

‘shout’; ‘crier’; ‘berteriak’

galɡal

‘younger brother-sister’; ‘frère-sœur cadet(te)’; ‘adik’

galaiɡalai

‘house’; ‘maison’; ‘rumah’

galesiɡalesi

‘young man’; ‘jeune garçon’; ‘anak laki-laki’

gal-galaɡal-ɡala

‘yellow bird’; ‘oiseau jaune’; ‘burung kuning’

gangɡaŋ

‘sell’; ‘vendre’; ‘jual’

gangalɡaŋal

‘couscous’; ‘couscous’; ‘kusu’

garɡar

‘day’; ‘jour’; ‘hari’

garaɡara

‘born’; ‘naître’; ‘lahir’

garaɡara

‘want, would like’; ‘vouloir’; ‘mau, ingin’

garkoduɡarkodu

‘kingfisher’; ‘martin-pêcheur’; ‘burung rajah’

garlasiɡarlasi

‘day after tomorrow’; ‘surlendemain’; ‘tulat’

garlavuɡarlaɸu

‘swiflet’; ‘hirondelle’; ‘burung walet’

garliajineiɡarliadʒinei

‘swiflet (edible nest)’; ‘hirondelle (nid consommé)’; ‘burung walet’

gasiɡasi

‘crab’; ‘crabe’; ‘kepiting’

gasilauɡasilau

‘big crab’; ‘gros crabe’; ‘kepiting besar’

gasiraɡasira

‘grand-mother’; ‘grand-mère’; ‘nenek’

gataraiɡatarai

‘few’; ‘peu’; ‘sedikit’

gayarɡajar

‘water (fresh)’; ‘eau (douce)’; ‘air (tawar)’

geaimukuɡeaimuku

‘yellow bird’; ‘oiseau jaune’; ‘burung kuning’

geiaɡeia

‘manggo’; ‘mangue’; ‘mangga’

gianɡian

‘rain’; ‘pluie’; ‘hujan’

gobi-gobiɡobi-ɡobi

‘king bird of paradise’; ‘paradisier roi’; ‘cenderawasih’

golɡol

‘black bird with red eyes’; ‘oiseau noir aux yeux rouges’; ‘burung hitam mata merah’

goraɡora

‘fish’; ‘poisson’; ‘ikan’

goviɡoɸi

‘flower’; ‘fleur’; ‘bunga’

gulɡul

‘head’; ‘tête’; ‘kepala’

guliɡuli

‘head’; ‘tête’; ‘kepala’

gurbelakuɡurbelaku

‘shrimp’; ‘crevette’; ‘udang’

guriɡuri

‘sulfur crested cockatoo’; ‘cacatoès à huppe jaune’; ‘kakatua putih’

guriaɡuria

‘island’; ‘île’; ‘pulau’

gutanɡutan

‘garden (to be cultivated)’; ‘jardin (à cultiver)’; ‘kebun’

-(i)ku-(i)ku

‘very’; ‘très’; ‘sekali’

ilarilar

‘look for’; ‘chercher’; ‘cari’

iminatakarngiminatakarŋ

‘remind’; ‘se rappeler’; ‘ingat (tak akan lupa)’

iraira

‘they (people present)’; ‘ils (personnes présentes)’; ‘mereka (orang-orang kelihatan)’

ivanaiɸana

‘who’; ‘qui’; ‘siapa’

jadʒa

‘uncle’; ‘oncle’; ‘oom’

jabundʒabun

‘sweat’; ‘transpirer’; ‘berkeringat’

jaketoikudʒaketoiku

‘very bad’; ‘très mauvais’; ‘sudah sangat jelek’

jalamateidʒalamatei

‘beach’; ‘plage’; ‘pantai’

jamurdʒamur

‘walk’; ‘marcher’; ‘jalan’

jaran beinawardʒaran beinawar

‘parrot’; ‘perroquet’; ‘nuri warna-warni’

jaran goldʒaran ɡol

‘parrot’; ‘perroquet’; ‘nuri’

jaudʒau

‘already, long (distance, time)’; ‘déjà, long (distance, temps)’; ‘sudah, jarak, lama’

jesadʒesa

‘move’; ‘bouger, se déplacer’; ‘pindah’

jindʒin

‘mother’; ‘mère’; ‘ibu’

jineidʒinei

‘big’; ‘grand’; ‘besar’

jivardʒiɸar

‘speak’; ‘parler’; ‘bicara’

jobadʒoba

‘fine’; ‘bien (état)’; ‘baik’

juberadʒubera

‘manucode’; ‘manucode’; ‘cenderawasih’

jueidʒuei

‘parrot’; ‘perroquet’; ‘nuri kecil’

juladʒula

‘drunk’; ‘ivre’; ‘mabuk’

julodʒulo

‘drunk’; ‘ivre’; ‘mabuk’

jurdʒur

‘nose’; ‘nez’; ‘hidung’

jurjurdʒurdʒur

‘spoon’; ‘cuillère’; ‘sendok’

kaka

‘eat’; ‘manger’; ‘makan’

kaka

‘four’; ‘empat’

kabugakakabuɡaka

‘rainbow’; ‘arc-en-ciel’; ‘pelangi’

kadakada

‘pants’; ‘pantalon’; ‘celana’

kagarankaɡaran

‘ground marsupial’; ‘marsupial fouisseur’; ‘babi tanah’

kagar-kagarkaɡar-kaɡar

‘pitta’; ‘pitta’; ‘burung kecil’

kaikai

‘tree’; ‘arbre’; ‘pohon’

kaikai

‘wood’; ‘bois’; ‘kayu’

kaigadankaiɡadan

‘papaya’; ‘papaye’; ‘papaya’

kakkak

‘older brother-sister’; ‘frère-sœur ainé(e)’; ‘kakak’

kakadarkakadar

‘big kingfisher’; ‘gros martin-pêcheur’; ‘burung rajah besar’

kalkal

‘skin’; ‘peau’; ‘kulit’

kamakama

‘our shirt (excl)’; ‘notre/nos chemise(s) (excl)’; ‘kami’

kamakama

‘we (exclusive)’; ‘nous’; ‘kami’

kamurkamur

‘megapode’; ‘mégapode’; ‘maleo’

kankan

‘you’; ‘tu, vous’; ‘kamu, Anda’

kanaikanai

‘his, her’; ‘(son), sa, ses’; ‘dia’

kanamkanam

‘your’; ‘(ton), ta, tes’; ‘kamu’

kanangkanaŋ

‘my’; ‘(mon), ma, mes’; ‘saya’

karbaialkarbaial

‘weaver ant’; ‘fourmis tisseuses’; ‘semut merah’

kardakarda

‘their’; ‘leur, leurs’; ‘mereka’

karokaro

‘kingfisher’; ‘martin-pêcheur’; ‘burung rajah’

karuakarua

‘eight’; ‘delapan’

keke

‘word to ask’; ‘mot pour demander’; ‘kata tanya’

keinasikeinasi

‘pineapple’; ‘ananas’; ‘nenas’

kelir erankelir eran

‘parrot’; ‘perroquet’; ‘nuri hijau’

kena (gataraikena)kena (ɡataraikena)

‘only (only a little bit)’; ‘seulement (un peu seulement)’; ‘saja (sedikit saja)’

kenakakenaka

‘next, after’; ‘ensuite’; ‘kemudian’

ketiarketiar

‘black bird (longtail)’; ‘oiseau noir à longue queue’; ‘burung hitam (ekor panjang)’

ketoketo

‘bad’; ‘mauvais’; ‘jelek’

kir-kirkir-kir

‘parrot’; ‘perroquet’; ‘nuri paling kecil’

klobakloba

‘turtle, tortoise’; ‘tortue (mer et terrestre)’; ‘penyu, kura-kura’

kodarkodar

‘girl (already married)’; ‘fille (déjà mariée)’; ‘gadis (yg sudah kawin)’

koikoi

‘red’; ‘rouge’; ‘merah’

ko-komariko-komari

‘butterfly’; ‘papillon’; ‘kupu-kupu’

kolikoli

‘buy’; ‘acheter’; ‘beli’

komalkomal

‘tree frog’; ‘petite rainette’; ‘katak yang kecil’

kubelakubela

‘pigeon’; ‘pigeon’; ‘pombo’

kudarikudari

‘cassowary’; ‘casoar’; ‘kasuari’

kulakula

‘sand’; ‘sable’; ‘pasir’

lala

‘run’; ‘courir’; ‘lari’

labunlabun

‘shirt’; ‘chemise’; ‘baju’

lakalaka

‘and’; ‘et’; ‘dan’

lalalala

‘spider’; ‘araignée’; ‘laba-laba’

lalirlalir

‘fly’; ‘mouche’; ‘lalat’

langilaŋi

‘smell’; ‘odeur’; ‘bau’

lang-langarlaŋ-laŋar

‘dragonfliy’; ‘libellule’; ‘capung’

laralara

‘sun’; ‘soleil’; ‘matahari’

larilari

‘dance’; ‘danser’; ‘menari’

lasilasi

‘three’; ‘tiga’

lavilaɸi

‘like, love’; ‘aimer’; ‘sayang, cinta’

learlear

‘want, would like’; ‘vouloir’; ‘mau, ingin’

lekaleka

‘know’; ‘savoir’; ‘tahu’

leng-lengarleileŋ-leŋarlei

‘house gecko’; ‘gecko de maison’; ‘gecko rumah’

leng-lengobaleŋ-leŋoba

‘forest gecko’; ‘gecko de forêt’; ‘gecko hutan’

lerileri

‘have a rest’; ‘se reposer’; ‘istirahat’

lesilesi

‘young man’; ‘jeune homme’; ‘mas’

lesibulesibu

‘man, guy’; ‘homme, garçon’; ‘laki-laki’

limlim

‘hand’; ‘main’; ‘tangan’

limalima

‘five’; ‘lima’

lov-loviloɸ-loɸi

‘flag’; ‘drapeau’; ‘bendera’

mama

‘come, arrive’; ‘venir, arriver’; ‘datang, kembali’

madamarmadamar

‘north’; ‘nord’; ‘utara’

madelmadel

‘wave’; ‘vague’; ‘ombak’

majuarimadʒuari

‘brother-in-law, sister-in-law’; ‘beau-frère, belle sœur’; ‘ipar’

manman

‘bird’; ‘oiseau’; ‘burung’

mangarmaŋar

‘sky’; ‘ciel’; ‘langit’

mankaimankai

‘skink’; ‘scinque’; ‘cicak’

marmar

‘river, stream’; ‘rivière, ruisseau’; ‘sungai, kali’

maranimarani

‘light’; ‘léger’; ‘ringan’

marvunvunmarɸunɸun

‘only’; ‘seulement’; ‘saja’

menammenam

‘eat’; ‘manger’; ‘makan’

meramera

‘day’; ‘jour’; ‘hari, siang’

minamina

‘stay’; ‘habiter, rester’; ‘tinggal’

mommom

‘please’; ‘s'il vous plaît’; ‘silahkan’

mukumuku

‘banana’; ‘banane’; ‘pisang’

mulimuli

‘come back’; ‘rentrer, retourner’; ‘pulang, kembali’

munamuna

‘after’; ‘après’; ‘nanti’

nana

‘in’; ‘à, dans’; ‘di’

nahnah

‘marks the future’; ‘marque le futur’; ‘akan’

nainai

‘cook’; ‘cuisiner’; ‘masak’

nainai

‘he, she, it’; ‘il, elle’; ‘dia’

naionnaion

‘this’; ‘ceci’; ‘ini’

nairenaire

‘that’; ‘cela’; ‘itu’

nanganaŋa

‘steal’; ‘voler’; ‘mencuri’

nangabanaŋaba

‘how (are you), why’; ‘comment (allez-vous), pourquoi’; ‘bagaimana, mengapa’

nangareinaŋarei

‘don't’; ‘ne...pas’; ‘jangan’

nangaturnaŋatur

‘not yet, before’; ‘pas encore, avant’; ‘belum, sebelum’

nanyanaɲa

‘before’; ‘avant (juste avant)’; ‘tadi’

narakunaraku

‘year’; ‘année’; ‘tahun’

narnarnarnar

‘tomorrow’; ‘demain’; ‘besok’

natinati

‘egg’; ‘œuf’; ‘telur’

naunau

‘learn’; ‘apprendre’; ‘belajar’

nereinerei

‘there’; ‘là, là-bas’; ‘sana’

ngajawarŋadʒawar

‘citronella’; ‘citronnelle’; ‘sere’

ngajelaŋadʒela

‘cycas’; ‘cycas’; ‘buah raja’

nganaŋana

‘wait’; ‘attendre’; ‘tunggu ingat (bisa lupa)’

ngaranŋaran

‘name’; ‘nom’; ‘nama’

ninnin

‘tooth’; ‘dent’; ‘gigi’

ningolaniŋola

‘maybe’; ‘peut-être’; ‘mungkin’

nisinisi

‘bat’; ‘chauve-souris’; ‘kelelawar’

niuniu

‘fly’; ‘voler’; ‘terbang’

nonnon

‘here’; ‘ici’; ‘sini’

nurnur

‘coconut’; ‘noix de coco’; ‘kelapa’

okadewarokadewar

‘frighten’; ‘effrayer’; ‘menakutkan’

olol

‘take’; ‘prendre’; ‘ambil’

oluolu

‘go down’; ‘descendre’; ‘turun’

omaiomai

‘zero’

omeraomera

‘after tomorrow’; ‘après-demain’; ‘besok lusa’

omomomom

‘iron’; ‘fer’; ‘besi’

oneionei

‘very stupid’; ‘très bête’; ‘sangat bodoh sekali’

ormurormur

‘black ant’; ‘fourmis noires’; ‘semut hitam’

rara

‘lot’; ‘beaucoup’; ‘banyak’

raibaraiba

‘how much, how many’; ‘combien’; ‘berapa’

raikuraiku

‘more than a lot’; ‘extrêment beaucoup’; ‘banyak sekali’

ralamiralami

‘delicious’; ‘délicieux’; ‘enak’

rarrar

‘girl (not yet married)’; ‘fille (pas encore mariée)’; ‘gadis (yg belum kawin)’

raunirauni

‘leaf’; ‘feuille’; ‘daun’

reiareia

‘forest’; ‘forêt’; ‘hutan’

renireni

‘close’; ‘proche’; ‘dekat’

ribirribir

‘arrow’; ‘flèche’; ‘busur’

ringeiriŋei

‘thin’; ‘maigre’; ‘kurus’

rirrir

‘move sth.’; ‘déplacer qqch’; ‘pindahkan’

ruarua

‘two’; ‘dua’

sangasaŋa

‘fry, cook’; ‘frire, faire revenir’; ‘goreng (sesuatu)’

sebolasebola

‘textile’; ‘tissu’; ‘kain’

seliseli

‘mountain’; ‘montagne’; ‘gunung’

seneisenei

‘later, while’; ‘plus tard, un instant’; ‘sebentar’

seribaseriba

‘knife’; ‘couteau’; ‘pisau’

siaisiai

‘small’; ‘petit’; ‘kecil’

sikasika

‘cat’; ‘chat’; ‘kucing’

simasima

‘fish’; ‘poisson’; ‘ikan’

siragasiraɡa

‘remind’; ‘se rappeler’; ‘ingat (bisa lupa)’

sitasita

‘we (inclusive)’; ‘nous’; ‘kita’

solsol

‘pond’; ‘étang’; ‘telaga’

solalsolal

‘megapode’; ‘mégapode’; ‘maleo’

tabultabul

‘meat (fried, grilled)’; ‘viande (sautée, grillée)’; ‘daging (goreng, bakar)’

taitai

‘sea, salt water’; ‘mer, eau salée’; ‘laut, air asing’

taireitairei

‘beach’; ‘plage’; ‘pantai’

takalitakali

‘forget’; ‘oublier’; ‘lupa’

takartakar

‘hear’; ‘oreille’; ‘telinga’

talartalar

‘sit down’; ‘s'asseoir, être assis’; ‘duduk’

tamalatamala

‘thank you’; ‘merci’; ‘terima kasih’

tamatatamata

‘human being, man’; ‘humain, homme’; ‘manusia, orang’

tanitani

‘cry’; ‘pleurer’; ‘menangis’

tantanyantantaɲan

‘ring’; ‘bague, anneau’; ‘cincin’

tete

‘married’; ‘être marié’; ‘kawin’

teltel

‘rope’; ‘corde’; ‘tali’

tenintenin

‘right’; ‘juste’; ‘betul’

teratera

‘nine’; ‘sembilan’

tetetete

‘man’; ‘un homme’; ‘pak’

teverteɸer

‘old man’; ‘vieil homme’; ‘pak yang sudah tua’

tevingirteɸiŋir

‘plate’; ‘assiette’; ‘piring’

tienitieni

‘under’; ‘sous’; ‘bawah’

timurtimur

‘east’; ‘est’; ‘timur’

tobetobe

‘tired’; ‘fatigué’; ‘capek’

tokurtokur

‘bald’; ‘chauve’; ‘botak’

tomtom

‘meet’; ‘rencontrer, tomber sur’; ‘bertemu, ketemu’

tortor

‘chicken’; ‘poulet’; ‘ayam’

tov-tovutoɸ-toɸu

‘dipping sauce’; ‘colo-colo’

trangantraŋan

‘south’; ‘sud’; ‘selatan’

tutu

‘again’; ‘encore’; ‘lagi’

tuatua

‘too’; ‘aussi’; ‘juga’

tuberatubera

‘pigeon’; ‘pigeon’; ‘merpati’

tukurtantukurtan

‘snare’; ‘piège au collet’; ‘jerat, tukel’

tulituli

‘hill’; ‘colline’; ‘bukit’

tulistulis

‘write’; ‘écrire’; ‘tulis’

tunatuna

‘long big sea-fish’; ‘ikan panjang’

turatura

‘follow’; ‘suivre’; ‘ikut’

turatura

‘same’; ‘semblable’; ‘sama’

turituri

‘have a bath’; ‘se baigner, se laver’; ‘mandi’

turkuturku

‘machete’; ‘machette’; ‘parang’

turtuturtu

‘still’; ‘encore’; ‘masih’

uiui

‘enter’; ‘entrer’; ‘masuk’

ulurulur

‘wire’; ‘fil de fer’; ‘kawat’

urvavaiaurɸaɸaia

‘ten’; ‘sepuluh’

urvavaiama-urɸaɸaiama-

‘base form for numerals eleven to nineteen’

vaianɸaian

‘boyfriend, girlfriend’; ‘ami, amie’; ‘pacar’

vanɸan

‘fall’; ‘tomber’; ‘jatuh’

vanenɸanen

‘greater bird-of-paradise’; ‘grand paradisier’; ‘cenderawasih’

varaɸara

‘west’; ‘ouest’; ‘barat’

vatuɸatu

‘stone’; ‘pierre’; ‘batu’

vavaɸaɸa

‘ground’; ‘sol’; ‘tanah’

vavaiɸaɸai

‘mouth’; ‘bouche’; ‘mulut’

vavanaɸaɸana

‘short’; ‘court, bas’; ‘pendek, rendah’

vavuɸaɸu

‘wild pig, pig’; ‘sanglier, porc’; ‘babi’

vedaɸeda

‘at first, former’; ‘d'abord, ancien’; ‘dulu (aku pulang dulu)’

venuaɸenua

‘village’; ‘village’; ‘kampung’

veraɸera

‘paddle’; ‘pagaie’; ‘dayung’

veraɸera

‘paddle’; ‘pagayer’; ‘mendayung’

vesaɸesa

‘soup spoon’; ‘cuillère à bouillon’; ‘sendok kuah’

virɸir

‘bow’; ‘arc’; ‘panah’

voɸo

‘dog’; ‘chien’; ‘anjin’

vugayaɸuɡaja

‘crocodile’; ‘crocodile’; ‘buaya’

vuiɸui

‘there is not’; ‘il n'y a pas’; ‘tidak ada’

vulanɸulan

‘moon, month’; ‘lune, mois’; ‘bulan’

vunaɸuna

‘kill’; ‘tuer’; ‘bunuh’

vutaɸuta

‘no, not’; ‘non, ne pas’; ‘tidak’

vutokiaɸutokia

‘it's nothing’; ‘ce n'est rien’; ‘tidak apa-apa’

ye?je?

‘isn't it?’; ‘n'est-ce pas?’; ‘kan?’