OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kijne (nd g): Wamesa Wandamen

Original citation: Kijne, Isaak S. no date. Voorlopige woordenlijst Wandammens-Nederlands. Unpublished typescript. Leiden University Special Collections, Isaak Samuel Kijne Collection, Or. 421, Folder 15.
Notes on this source: Edited and translated by Antoinette Schapper and Anne van Schie.

Search entries

Total entries: 2955
1 2
Headword IPA Glosses
aburi kambaaburi kamba

‘game whereby the players are not allowed to look at each other at the same time’; ‘na stuivertje wisselen gespeeld spel, waarbij men elkaar niet tegelijk mag aankijken’

adia betapapiaraadia betapapiara

‘spark, sparks’; ‘vonk, vonken’

adia kajaweiadia kajawei

‘glowing piece of wood used to illuminate one's path’; ‘zwaaihout, gloeiend hout om weg te belichten’

adia ririauadia ririau

‘soot’; ‘roet’

adiari bataadiari bata

‘surf, ride on surf’; ‘op branding rijden’

adiatadiat

‘fish with torch’; ‘vissen met fakkel’

adiawadiaw

‘hear, understand’; ‘horen, verstaan’

aduataduat

‘go in search of, sneak after, hunt without dogs, look at’; ‘speuren, besluipen, jagen zonder honden, aankijken’

adunadun

‘get food from another place, load a canoe’; ‘voedsel halen in een andere plaats, een prauw beladen’

aeae

‘leg (body part)’; ‘been (lichaamsdeel)’

ae karuae karu

‘shin’; ‘scheen’

ae raoae rao

‘ankle’; ‘enkel’

ae reuae reu

‘footprint’; ‘voetstapspoor’

ae tatoae tato

‘lame’; ‘kreupel’

ae wairae wair

‘leg tendons’; ‘beenpezen’

ae woriwarae woriwar

‘fall asleep (of leg)’; ‘slapen van been (door wori getroffen)’

aebaaeba

‘sole of the foot’; ‘voetzool’

aebuaebu

‘knee’; ‘knie’

aedaaeda

‘exclamation of pain, fright’; ‘uitroep van pijn, schrik’

aekamaiaekamai

‘ankle joint’; ‘enkelgewricht’

aekarubabaaekarubaba

‘rub (of the foot)’; ‘wreef van de voet’

aekiaiaekiai

‘toe’; ‘teen’

aesiniaaesinia

‘tibia, shinbone’; ‘scheenbeen’

aetieiaetiei

‘pincer of crab’; ‘schaar van een krab’

aetubapuiaetubapui

‘heel’; ‘hiel’

aeworiwaraeworiwar

‘fall asleep, go numb (of the leg)’; ‘slapen van het been’

ageraɡer

‘small red cannna plant, round fruits of the canna plants’; ‘kleine rode canna, de ronde vruchtjes daarvan’

aiai

‘bunch of bananas’; ‘bananentros’

aiai

‘tree, wood’; ‘boom, hout’

ai kondoai kondo

‘crossbeam (in canoe or sago rinsing trough)’; ‘dwarshout in prauwlichaam, dwarsblak, ook in sagobezinkbak’

ai paraniai parani

‘young trees’; ‘jonge boompjes’

ai pareraai parera

‘wedge’; ‘wig’

ai porokoai poroko

‘crossbeam (with a swing to sit on)’; ‘dwarshout (bij schommel om op te zitten)’

ai ririai riri

‘pole, post’; ‘paal, stijl’

ai saseai sase

‘attachment on fore and/or aft prauw’; ‘opzetstuk op voor- en/of achterprauw’

aiaja auoworoiaiaja auoworoi

‘hornbill’; ‘jaarvogel’

aiasaaiasa

‘prong, bent pieces of wood in the canoe’; ‘gaffel, kniehouten in de prauw’

aiaturiaiaturi

‘tree stump’; ‘boomstronk’

aibabiaibabi

‘magic in order to get a woman’; ‘tovermiddel om vrouw te krijgen’

aibaraaibara

‘wooden handle (e.g. of bailing bucket)’; ‘houten handvat (bijv. van hoosvat)’

aibarabuoaibarabuo

‘beam that connects the house styles from above’; ‘balk die de huisstijlen van boven verbindt’

aibataaibata

‘driftwood, fallen tree’; ‘drijfhout, omgevallen boom’

aibatapareaibatapare

‘rotten wood’; ‘rot hout’

aibekepa uraaibekepa ura

‘bent slat that binds the ura's from above’; ‘gebogen lat, die de ura's van boven verbindt’

aibekumuaraibekumuar

‘araucaria’; ‘araucaria’

aibemuwanaaibemuwana

‘magic to change the wind direction’; ‘tovermiddel om wind te bezweren’

aibepataraibepatar

‘wooden coasters, under box, etc.’; ‘houten onderleggers, onder kist e.d.’

aibeteraibeter

‘wooden or bamboo fork’; ‘vork van hout of bamboe’

aiboaibo

‘pointed crossbeam in a canoe to which the back feet of the mast are attached’; ‘gepunte dwarsstok in prauw waaraan achterpoten van mast bevestigd zijn’

aiboiaiboi

‘bridge, jetty’; ‘brug, steiger’

aibomaibom

‘araucaria’; ‘araucaria’

aibuaibu

‘bundle of atap leaves’; ‘bundel atapblaren’

aibuaibu

‘knothole in wood’; ‘kwast in het hout’

aibuoaibuo

‘heart’; ‘hart’

aibuoaibuo

‘tree with nuts, which are eaten cooked’; ‘gajang’; ‘boom met noten, die gekookt gegeten worden’

aidapaidap

‘pounding stick for millet or rice’; ‘stamper voor gierst of rijst’

aididinaididin

‘lead by the hand’; ‘leiden bij de hand’

aikakibariaikakibari

‘fire tongs, scorpion’; ‘vuurtang, schorpioen’

aikamaeaikamae

‘young, green wood’; ‘jong, groen hout’

aikambaiaikambai

‘attic beams’; ‘zolderbalken’

aikambireiaikambirei

‘hollow tree’; ‘holle boom’

aikaparaikapar

‘stick to beat off fruits’; ‘stok om vruchten af te slaan’

aikaraiaikarai

‘stick for counting (used among other things to remember the number of goods)’; ‘telstokjes (o.a. om getal van goederen te onthouden)’

aikaruaikaru

‘ridge of the house’; ‘nok van het huis’

aikaweiaikawei

‘strip of bamboo used to bind atap’; ‘bamboereepje om atap te binden’

aikeaike

‘crinum (lily species)’; ‘crinum (leliesoort)’

aikekepanaikekepan

‘bamboo bars with which the ru are attached to the pariari’; ‘bamboerepen, waarmee de ru aan de pariari bevestigd is’

aikenaaikena

‘stick, pole, etc.’; ‘stok, paal e.d.’

aikepaririaaikepariria

‘fan made of nipa palm, fan for fire’; ‘waaier van nipahblad, vuurwaaier’

aikiaiaikiai

‘fire drill’; ‘vuurboor’

aikiaiaikiai

‘k.o. small tree with long spring-shaped leaves’; ‘kleine boomsoort met lange veervormige bladeren’

aikoaiko

‘tube snail (in the seabed in upright calcareous tubes)’; ‘buisslak (in zeebodem in rechtopstaande kalkbuizen)’

aikondoaikondo

‘thwarts in canoe, cross-bram in sago trough etc’; ‘dwarshout in prauw, in sagobezinkbak e.d.’

aikoriaikori

‘massoi tree’; ‘massooi’

aikraaikra

‘chest, box, tangle (of thread or rope)’; ‘kist, kistje, klos van garen of touw’

aimamunaaimamuna

‘amulet’; ‘amulet’

aimasaaimasa

‘firewood’; ‘brandhout’

aimoraimor

‘ko. round gourd’; ‘soort kalebas (rond)’

aimoraimor

‘small wooden balls for counting’; ‘houten rekenballetjes’

aimuaimu

‘fruit trees (collective noun), all’; ‘vruchtbomen (verzamelwoord), allemaal’

ainandawaainandawa

‘round logs on which drag a canoe forward’; ‘ronde houten om een prauw op voort te slepen’

ainandowaiainandowai

‘pointed crossbeam in a canoe to which the back feet of the mast are attached’; ‘gepunte dwarsstok in prauw waaraan achterpoten van mast bevestigd zijn’

aingganggamanaiŋɡaŋɡaman

‘dry branches’; ‘droge takken’

aiosaaiosa

‘pegs for smoking fish’; ‘klemhoutjes voor rookvis’

aipapaaipapa

‘slave block’; ‘slavenblok’

aipiraaipira

‘divination instrument (can swing or shake)’; ‘wichelmiddel (dat moet schommelen of schudden)’

airaboairabo

‘tree trunk’; ‘boomstam’

airamuaairamua

‘piece of glowing wood that is taken along with one to have fire’; ‘stuk gloeiend hout dat wordt meegenomen om vuur bij zich te hebben’

airarairar

‘magic potion to get a lot of goods’; ‘tovermiddel om veel goederen te krijgen’

airaraairara

‘wooden plank for the hanging up of festive food’; ‘lat voor ophanging van feesteten (bij riaretena)’

airauairau

‘herbs, medicines’; ‘kruiden, geneesmiddelen’

airauairau

‘victory branch’; ‘overwinningstak’

airawaairawa

‘tree bark (also to ferment palm wine)’; ‘boomschors (ook om palmwijn te doen gisten)’

airawiairawi

‘medicine, treetop, sea lily’; ‘geneesmiddel, boomkruin, zeelelie’

aire sasuruaire sasuru

‘boys' floating fishing rods’; ‘drijverhengeltjes van jongens’

airerairer

‘cross beams over the floor joists’; ‘dwarshouten over de vloerbinten’

aiririairiri

‘wood poles, posts (including under the house)’; ‘houtstijlen, palen (o.a. onder het huis)’

airiri returiairiri returi

‘remains of house posts in an abandoned village’; ‘resten van huisstijllen op verlaten woonplaats’

airiwanairiwan

‘wooden headrest’; ‘houten hoofdsteun’

airoraairora

‘stick, club, bark beater’; ‘stok, knuppel, klopper voor boomschors’

aisabaaisaba

‘trestle’; ‘schraaghout’

aisabioriaisabiori

‘k.o. tree with large leaves used for firewood’; ‘grootbladige boom voor brandhout’

aisapiaisapi

‘elephant foot yam’; ‘Amorphophallus campanulatus’

aisaseaisase

‘attachment, front or back of the prahu’; ‘opzetstuk, voor of achter op de prauw’

aisasunaisasun

‘wooden nail in gaba-gaba planks in a canoes, wooden needle for weaving’; ‘houten spijker in gaba-gababoorden van de prauw, houten vlechtnaald’

aisawaiaisawai

‘Tiger's Claw tree’; ‘dadapboom’

aisiniaaisinia

‘ancestors’; ‘voorouders’

aisiokiaisioki

‘regular tablespoon’; ‘gewone eetlepel’

aisoanaaisoana

‘pestle to pound sago flour in a pack’; ‘stamper om sagomeel in pak aan te stampen’

aisoriaisori

‘pestle, mortar (for wheat, rice)’; ‘stamper, stampstok (voor gierst, rijst)’

aisuoaisuo

‘main pole or upright for a house’; ‘hoofdstijl, middenpaal onder voorhuisdak’

aitabataitabat

‘crossbeam, cross’; ‘dwarshout, ra, kruis’

aitaraaitara

‘magic potion’; ‘tovermiddel’

aitatanamiaitatanami

‘things growing in a garden’; ‘tuingewassen’

aitateriaitateri

‘skewer for cooked tubers’; ‘pikstokje voor gekookte aardvruchten’

aitatonaitaton

‘staff, walking stick’; ‘staf, wandelstok’

aitawaaitawa

‘common name for amulet’; ‘algemene naam voor amulet’

aitetaaiteta

‘relationship between two wives of the same man, co-spouse’; ‘relatie tussen twee vrouwen van een man, medeechtgenote’

aiwataaiwata

‘k.o. tree with smooth, feathery leaves’; ‘boom met gevederde gladde bladeren’

aiworawaiaiworawai

‘small hook with coconut shell used as a tool to dig clams from the sand’; ‘sikkeltje met klapperdop om schelpjes uit zand te krabben’

aiworiaiwori

‘banyan’; ‘waringin’

ajaaja

‘at that time, so long as’; ‘de tijd dat, zo lang’

ajaaja

‘bird’; ‘vogel’

ajaaja

‘decorate the ear’; ‘het oor versieren’

ajaaja

‘small oyster shell’; ‘klein oesterschelpje’

aja aikenaaja aikena

‘bird of paradise’; ‘paradijsvogel’

aja biraraaja birara

‘k.o. wild fowl’; ‘soort boskip’

aja biraraaja birara

‘wild fowl’; ‘boskip’

aja diruaja diru

‘flying fox’; ‘kalong’; ‘vliegende hond’

aja pasamai raroaja pasamai raro

‘songbird in the bamboo forests, beautiful melody’; ‘zangvogel in de bamboebossen, mooie melodie’

aja watanaja watan

‘bird of paradise’; ‘paradijsvogel’

ajabesabororiajabesaborori

‘k.o. bird’; ‘fluitvogeltje’

ajabesaborori dieajabesaborori die

‘whistling bird announcing the low tide’; ‘fluitvogeltje dat de eb aankondigt’

ajabiainaajabiaina

‘water bird that eats sago scraps’; ‘watervogel die sagorapsel eet’

ajaiajai

‘upwards’; ‘naar boven’

ajameajame

‘k.o. sago with small thorns’; ‘soort sagoboom met weinig dorens’

ajanuajanu

‘k.o. pigeon’; ‘duifsoort’

ajapariajapari

‘charred from food, therefore inedible’; ‘verkoold van voedsel, daardoor oneetbaar’

ajasajas

‘entwine’; ‘omstrengelen’

ajasajas

‘ribs of a roof’; ‘daksparren’

ajasajas

‘shipworm’; ‘paalworm’

ajiaji

‘exclamation of pain, disgust, shock’; ‘uitroep van pijn, afkeer, schrik’

ajoajo

‘exclamation of joy’; ‘uitroep van plezier’

ajorajor

‘fish species’; ‘vissoort’

ajukiajuki

‘ladle made of coconut shell’; ‘pollepel van klapperdop’

akaaka

‘grasp’; ‘grijpen’

akakaakaka

‘feel about’; ‘rondtasten’

akanakakanak

‘jackfruit’; ‘Artocarpus heterophyllus’; ‘tjempedak’

amaama

‘k.o. tree that grows on the coast’; ‘strandboomsoort’

amaama

‘mother's brother (not a form of address)’; ‘moedersbroer (niet van aanspreken)’

amatamat

‘we, us (exclusive)’; ‘wij, ons (excl. aangespr. persson)’

amauamau

‘sago beater (lit. sago plane)’; ‘sagoklopper (eig. sagoschaaf)’

amaubaraamaubara

‘handle of a sago beater’; ‘handvat van sagoklopper’

amaureamaure

‘actual head (i e., planing part) of a sago beater’; ‘de eigenlijke schaaf van de sagoklopper’

amberamber

‘stranger, not Papuan’; ‘vreemdeling, niet Papoea’

ambokakariambokakari

‘arum, arum lily’; ‘aronskelk’

ambonamaiambonamai

‘wooden harlequin’; ‘houten harlekijn’

amiasamias

‘send, order (of people)’; ‘zenden, opdragen (van personen)’

amisireamisire

‘small white shell’; ‘klein wit schelpje’

amoiamoi

‘father's sister (of speaker)’; ‘vaderszuster (door spreker)’

amoramor

‘kangaroo’; ‘grondkangeroe’

ampeampe

‘main nerve of the sago palm leaf’; ‘gaba2’; ‘hoofdnerf van sagoblad’

amuamu

‘we both (exclusive)’; ‘wij beiden (excl. aangespr. persoon)’

amumaramumar

‘fly’; ‘vlieg’

amumar buokakeamumar buokake

‘bluebottle fly’; ‘blauwe bromvlieg’

amunggeriamuŋɡeri

‘beetle, bug’; ‘kever, tor’

amuramur

‘net to catch turtles’; ‘net om schildpad te vangen’

anan

‘eat, hit by a weapon, burn, cost’; ‘eten, getroffen worden door wapen, branden, kosten’

anan

‘k.o. skin disease’; ‘kaskado’; ‘schubbenziekte’

an boroban borob

‘ceremonial food’; ‘ceremonieel eten’

anaana

‘shooting with a bow’; ‘schieten met boog’

anaana

‘thus’; ‘alzo’

ana bisinana bisin

‘sago porridge’; ‘sagopap’

ana gasiaana ɡasia

‘sago cooked in bamboo’; ‘in bamboe gebakken sago’

ana ribuaana ribua

‘touch someone with a shot, graze someone’; ‘iemand met schampschot raken’

ana sabuana sabu

‘shoot through (with arrow)’; ‘doorschieten (met pijl)’

ana suana su

‘package of sago’; ‘sagopak’

ana taraiana tarai

‘sunken sago flour, pith of sago tree’; ‘bezonken sagomeel, sagomerg’

ana toana to

‘that's it, finished’; ‘zo blijft het nu, afgelopen!’

anabararianabarari

‘halved piece of sago stem (after being split)’; ‘halve sagomoot (na splijting)’

anakomboanakombo

‘fragments of the base of a leaf of a sago palm’; ‘flarden van bladvoeten aan sagopalm’

anamanam

‘sago’; ‘sago’

anamuaanamua

‘wild forest sago (near Wosimi)’; ‘wilde bossago (bij Wosimi)’

(anan) tatepu(anan) tatepu

‘very large sago package for celebrations’; ‘zeer groot sagopak voor feesteten’

ananaanana

‘ant’; ‘mier’

anana siatowianana siatowi

‘k.o. game (building a block tower and throwing it over)’; ‘soort torentje-torentje bussekruit’

ananarananar

‘scream’; ‘schreeuwen’

anandoianandoi

‘festive sago tree’; ‘feestsagoboom’

ananggaanaŋɡa

‘sago tree without thorns’; ‘sago boom zonder dorens’

anangganaianaŋɡanai

‘bait (for fishing)’; ‘aas (om te vissen)’

anangganasiaanaŋɡanasia

‘gargle, shake (eg of a bottle)’; ‘gorgelen, schudden bijv. van een fles’

ananggare paraianaŋɡare parai

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

ananggemoanaŋɡemo

‘sago tree with few thorns’; ‘sagoboom met weinig dorens’

ananggutinggutianaŋɡutiŋɡuti

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

anaporoanaporo

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

anarabuaanarabua

‘piece of sago stem’; ‘moot van de sagoboom’

anaraubabaanaraubaba

‘large-leaved sago tree’; ‘grootbladige sagoboom’

anasanianasani

‘clingy mussel’; ‘hechtmossel’

anasuaianasuai

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

anataraianatarai

‘deceive pigs by removing bark from sago tree’; ‘varkens verschalken door sagoboom te schillen’

anatuanatu

‘send, send (things)’; ‘zenden, sturen (van dingen)’

anatuanatu

‘shoot with an arrow on the mirror image in water of a white spot on the cornea due to inflammation (healing method)’; ‘met een pijltje schieten op het spiegelbeeld in water van een wit vlekje op het hoornvlies door ontsteking (geneesmethode)’

andaanda

‘mango’; ‘mangga’

andauandau

‘large-leafed breadfruit tree (only the seeds are eaten)’; ‘grootbladige broodboom (alleen pitten gegeten)’

ande-andeande-ande

‘coolness, pleasant cool wind (for example by fanning)’; ‘koelte, aangename koele wind (door waaieren bijv)’

andiamosiandiamosi

‘young nipah frond (small strips are used)’; ‘jong nipahblad voor strootjes’

andiauandiau

‘birthmark, larger black spots on the skin’; ‘moedervlek, ook grotere zwarte vlekken op de huid’

andiauandiau

‘mat’; ‘mat’

andiau bianumandiau bianum

‘braided mat’; ‘gevlochten mat’

andiau seribiandiau seribi

‘small hand sieve used in washing sago’; ‘kleine handzeef bij het sagowassen’

andiau tutubiandiau tutubi

‘mat used as raincover’; ‘mat als regenscherm gebruikt’

andiraroandiraro

‘room’; ‘kamer’

anditaandita

‘breadfruit tree (of which the fruits are eaten)’; ‘broodboom (vruchten gegeten)’

andita bekarandita bekar

‘dried breadfruit’; ‘gedroogde broodvrucht’

andoriandori

‘guava’; ‘djamboe’

aneane

‘hey!’; ‘hei!’

anepaanepa

‘conjunction: and then (same as apa)’; ‘voegwoord: en toen (zelfde als apa)’

anggadiaŋɡadi

‘coconut’; ‘cocospalm’

anggadi karuaŋɡadi karu

‘coconut water, juice from a coconut’; ‘klapper water’

angganggomiaŋɡaŋɡomi

‘round oyster shell (white-pink in colour)’; ‘ronde oesterschelp (wit-rose)’

angganggomsiniaaŋɡaŋɡomsinia

‘brown-white oyster shell’; ‘bruin-witte oesterschelp’

anggapaririaŋɡapariri

‘mudskipper’; ‘slijkspringer’

anggiriauaŋɡiriau

‘stingray’; ‘stekelrog’

aniani

‘needle made from a bat bone’; ‘naald van vleermuisbeen’

aniaianiai

‘crawl, cuscus’; ‘kruipen, koeskoes’

aniai bekataraniai bekatar

‘tree cuscus’; ‘boomkoeskoes’

aniai kakopaaniai kakopa

‘ground cuscus’; ‘grondkoeskoes’

aniauaniau

‘learn, teach’; ‘leren, onderwijzen’

aniau sasanaaniau sasana

‘explain clearly, teach’; ‘duidelijk uitleggen, onderwijzen’

anibaranibar

‘wasp’; ‘wesp’

aninggoinianiŋɡoini

‘nerve of sago leaf, arrow made from nerve of sago leaf’; ‘sagolidi’; ‘sagozijnerf, ook het pijltje daarvan’

anioanio

‘house, placenta’; ‘huis, placenta’

anio arianio ari

‘church building’; ‘kerkgebouw’

anio seanio se

‘village’; ‘dorp’

anioraroanioraro

‘room’; ‘kamer’

anioseaniose

‘village’; ‘dorp’

aniwaraniwar

‘hide, secret, keep secret’; ‘zich verbergen, geheim, geheim houden’

anoano

‘cousin’; ‘oomzegger’

anonaanona

‘very sweet’; ‘erg zoet’

anotaanota

‘wait (trans. and intrans)’; ‘wachten (trans. en intrans)’

anpianpi

‘eat (without mentioned object, i e., intransitive)’; ‘eten (zonder genoemd object)’

anuanuanuanu

‘sweet (like sugar)’; ‘zoet (als suiker)’

anumanum

‘braids’; ‘vlechten’

anunumanunum

‘hold a celebratory dinner’; ‘een feestmaaltijd houden’

apap

‘name, pronounce’; ‘noemen, uitspreken’

apaapa

‘conjunction: and then’; ‘voegwoord: en toen’

apaboapabo

‘that's why’; ‘daarom’

apaiapai

‘bow’; ‘boog’

apaiapai

‘run, flee, sail, drive’; ‘hard lopen, vluchten, zeilen, rijden’

apaiwenamiapaiwenami

‘game played with hoops of palm leaves’; ‘wedstrijd met hoepels van gaba2schil in de wind’

apaiwenamiapaiwenami

‘k.o. red banana’; ‘rode banaansoort’

apajomaapajoma

‘because of that’; ‘daardoor’

apamoapamo

‘k.o. large catfish’; ‘grote meerval’

apapiraiapapirai

‘individual flowers of a coconut’; ‘de afzonderlijke bloempjes van de klapper’

apapisapapis

‘needle made of cassowary wings’; ‘vleugelpennen van de kasuaris’

aparapiriaparapiri

‘gnat, k.o. biting fly’; ‘agas-agas’; ‘steekvliegjes’

aparioriapariori

‘conjure, to curse, impose a ban’; ‘bezweren, vervloeken, verbod opleggen’

apeape

‘main nerve of the sago palm leaf’; ‘gaba2’; ‘hoofdnerf van sagoblad’

ape dereape dere

‘boards made of gaba-gaba’; ‘prauwboorden van gaba2’

apiapi

‘dry sandbank, sandbank in the sea’; ‘droge zandbank, zandplaat in zee’

api manaapi mana

‘although’; ‘hoewel’

apiamiapiami

‘scarecrow (with a rope that is pulled)’; ‘vogelverschrikker (met touw waaraan getrokken wordt)’

apinoapino

‘only if, only then’; ‘alleen indien, slechts dan’

apiraiapirai

‘fast (of sailing)’; ‘snel (van zeilen)’

apoapo

‘forward’; ‘voorwaarts’

apopaapopa

‘spider, spiderweb’; ‘spin, spinneweb’

apopa karaiapopa karai

‘spider's web’; ‘spinneweb’

aporapor

‘catfish’; ‘ikan sembilan’; ‘meerval’

apowaiapowai

‘rattan, string of a bow’; ‘rotan, boogkoord’

apu(i)apu(i)

‘grandparent, grandchild (of speaker)’; ‘grootouder of kleinkind (van spreker)’

apuiapui

‘backwards’; ‘achterwaarts’

arar

‘call’; ‘roepen’

araara

‘conscious’; ‘de bewuste’

arababarabab

‘call down’; ‘omlaag roepen’

araiarai

‘brother-in-law, samesex’; ‘zwager, verwant van het zelfde geslacht’

arainarain

‘pumpkin’; ‘laboe’; ‘pompoen’

aramanaraman

‘spy on, wait silently’; ‘bespieden, wachten in reserve’

aramiarami

‘stick insect, leaf insect’; ‘wandelende tak of wandelend blad (griezelding)’

arami(s)arami(s)

‘old story, tune of a rowing song, primordial time’; ‘oud verhaal, roeizangwijs, de oertijd’

aranaran

‘watch, guard’; ‘waken, bewaken’

arandebaboarandebabo

‘give approval or consent by raising the eyebrows’; ‘de wenkbrauwen toestemmend optrekken’

arandunarandun

‘prohibit, make impossible’; ‘verbieden, onmogelijk maken’

arapearape

‘now’; ‘nu’

arararar

‘scratch, scratch oneself, scratch the ground (of chickens)’; ‘krabben, zich krabben, grondkrabben van kippen’

arariaararia

‘cheer up, console’; ‘opbeurend toespreken, troosten’

arasenarasen

‘plank wall (eg of a ship)’; ‘planken wand (van schip bijv.)’

arauarau

‘seaward’; ‘zeewaarts’

arawaarawa

‘branch’; ‘tak’

areiarei

‘inland’; ‘landwaarts’

arendaunarendaun

‘pumpkin leaf eaten as a vegetable’; ‘blad van laboe als groente’

arepaarepa

‘cloud’; ‘wolk’

arerarer

‘order, agree, promise, arrange’; ‘bestellen, afspreken, beloven, regelen’

ariari

‘Sunday, calendar stick or calendar board’; ‘zondag, kalenderstokje of kalenderplankje’

ari kakitaari kakita

‘crescent moon’; ‘sikkelvorm van de maan’

ari tatojoari tatojo

‘as if’; ‘alsof’

ariaiariai

‘pumpkin’; ‘laboe’; ‘laboe’

ariasiariasi

‘close to, near’; ‘dichtbij’

ariauariau

‘flower, leaves used as decoration’; ‘bloem, ook alle tot versiering dienende blaren’

ariauariau

‘load and offload, move house, move about (of goods)’; ‘in- en uitladen, verhuizen, versjouwen van goederen’

ariau atariariau atari

‘orchid’; ‘orchidee’

ariau parendaroariau parendaro

‘Chinese hibiscus’; ‘kembang sepatu’; ‘Hibiscus rosa’

ariau tubaariau tuba

‘k.o. leaf’; ‘glad reukblad’

arioriariori

‘under prohibition, insulated (due to mourning or due to initiation)’; ‘onder verbod staan, geisoleerd zijn (wegens rouw of wegens initiatie)’

ariraarira

‘round’; ‘rond’

ariraarira

‘swirl (of water in an eddy)’; ‘ronddraaien van water in een kolk’

arir(i)arir(i)

‘walk, take a walk (equal to arira)’; ‘wandelen, een wandelingetje maken (gelijk aan arira)’

aririariri

‘as, according to, subsequent’; ‘als, volgens, opvolgend’

aririariri

‘as, equal’; ‘als, gelijk’

ariri tajojoariri tajojo

‘as if, as it were’; ‘alsof, als het ware’

arisaarisa

‘dry in the sun’; ‘drogen in de zon’

aroaro

‘chest, front’; ‘borst, voorzijde’

aroberaarobera

‘lie on your back, chest up’; ‘op de rug liggen, borst omhoog’

aroiaroi

‘long’; ‘lang’

arokoboruiarokoborui

‘point of sternum’; ‘punt van borstbeen’

aropoaropo

‘before (location)’; ‘voor (plaatsaanduidend)’

aropoaropo

‘for’; ‘voor’

aroraarora

‘in vain’; ‘vergeefs’

arorokawaiarorokawai

‘oh oh, name of the old mouth of the Mieiriver’; ‘ach, ach, Naam van de monding van de Mieirivier (oude monding)’

arumarum

‘get engaged, engaged’; ‘verloven, verloving’

arurarur

‘put on a roof’; ‘dakdekken’

arwararwar

‘initiation ceremony’; ‘feest voor initiatie’

asas

‘swim, wade, wade through’; ‘zwemmen, waden, doorwaden’

as(a)as(a)

‘share, divide, separate’; ‘delen, verdelen, scheiden’

asaasa

‘branch, fork, tributary’; ‘tak, gaffel, zijrivier’

asa apopiasa apopi

‘spinning game to make yourself dizzy’; ‘ronddraaispelletje om zich duizelig te maken’

asainasain

‘sharpening’; ‘slijpen’

asanaiasanai

‘garfish species’; ‘geepsoort’

asariowasariow

‘load-bearing beams, wood used for grass cutting (leveling)’; ‘draaghouten, aanhaalhout bij grasafslaan’

asasi naiasasi nai

‘thorn’; ‘doren’

asasinai jarasasinai jar

‘sea ​​urchin’; ‘zeeegel’

asiarasiar

‘tie into a bundle, tie around’; ‘tot een bundel binden, omstrikken’

asiesasies

‘spread out (of a mat)’; ‘uitspreiden, bijv. van een mat’

asikajomiasikajomi

‘k.o. garfish found in the mangrove’; ‘geepsoort in het vloedbos’

asinaasina

‘counter-gift’; ‘tegengeschenk’

asisiasisi

‘quiet’; ‘stil’

asiwarasiwar

‘lean against’; ‘leunen tegen’

aso, mazo enzaso, mazo enz

‘because of’; ‘vanwege’

astuastu

‘cross over by wading’; ‘wadend oversteken’

asuatasuat

‘small yellow ant’; ‘kleine, gele mier’

asupa-tirereasupa-tirere

‘said when a child sneezes’; ‘gezegd als een kind niest’

atat

‘four’; ‘telwoord vier’

atabaratabar

‘chase away’; ‘wegjagen’

ataratar

‘festive bringing the bride to the groom’; ‘feestelijk brengen van de bruid bij de bruidegom’

atariatari

‘Tropical almond’; ‘ketapang’; ‘kanarieboom’

atenaten

‘good, living, intact’; ‘goed, levend, intact’

ateniateni

‘liver’; ‘lever’

atitiataratitiatar

‘festive bringing the bride to family’; ‘het feestelijk brengen van de bruid naar familie’

atitubaatituba

‘screamed, burned, burn’; ‘geschroeid, aangebrand, zich branden’

atoato

‘already’; ‘reeds, al’

atoato

‘arrow (general)’; ‘pijl (algemeen)’

atobiatobi

‘arrow made of the nerve of a sago leaf’; ‘pijltje van sagolidi’

atokuatoku

‘arrow shaft, k.o. reed’; ‘pijlschacht, rietsoort’

atorator

‘count, calculate’; ‘tellen, rekenen’

atoreatore

‘k.o. small black palm’; ‘kleine niboengsoort’

atotiatoti

‘toy arrow made of sago leaf nerf’; ‘speelpijltje van sagolidi’

atuatu

‘child (of someone, kin), holes in a net, inflammation site on cornea’; ‘kind (als genoemd van wie), mazen van een net, ontstekingslitteken op hoornvlies’

atubaiatubai

‘someone who has lost a child’; ‘iemand van wie een kind gestorven is’

atudieumatudieum

‘foster child, adopted child’; ‘pleegkind, aangenomen kind’

atumaatuma

‘child (general)’; ‘kind (algemeen)’

atuma bebeasaatuma bebeasa

‘twins’; ‘tweeling’

atuma besusuatuma besusu

‘nursing child’; ‘zoogkind’

aturiaturi

‘stump’; ‘stronk’

auau

‘lullaby, hush and rock’; ‘wiegeliedje, sussen en wiegen’

auau

‘you (free form)’; ‘je, u (onverbonden vorm)’

aumaum

‘feed, give food’; ‘voeden, te eten geven’

aunoauno

‘hey you!’; ‘hei jij!’

autaut

‘climb mountain’; ‘berg beklimmen’

awaw

‘collect, attract (eg to a game)’; ‘verzamelen, aantrekken (tot spel bijv)’

awa kumuaawa kumua

‘pull a sarong up between one's legs’; ‘sarong tussen de benen doorhalen’

awadauawadau

‘buttocks’; ‘billen’

awaduawadu

‘thigh, ham’; ‘dij, ham’

awadu siniaawadu sinia

‘hip bone’; ‘heupbeen’

awahawah

‘lower body’; ‘benedenlijf’

awairawair

‘k.o. coral’; ‘takkoraal’

awakumuaawakumua

‘pull a sarong up between one's legs’; ‘de sarong tussen de benen doorhalen’

awanakananapuawanakananapu

‘swollen gland in the groin’; ‘klierzwelling in de liesstreek’

awarawar

‘sewing’; ‘naaien’

awararoawararo

‘crotch’; ‘het kruis (tussen de benen)’

awasawas

‘coil (rope; wire), coil (like a snake), coiled end of bowstring, cross arms across chest’; ‘een rol (touw, ijzerdraad), zich oprollen (als een slang), gevlochten uiteinde van boogsnaar, de armen kruisen voor de borst’

awataawata

‘orphan’; ‘weeskind’

awerawer

‘hunt with dogs’; ‘jagen met honden’

awiawi

‘lie, cheat, attack with angry influence, tempt’; ‘liegen, bedriegen, belagen met boze invloed, verleiden’

baba

‘because’; ‘want’

baba

‘denial: not’; ‘ontkenning: niet’

baba

‘palm of the hand, sole of the foot’; ‘palm van de hand, zool van de voet’

babbab

‘below, under’; ‘onder, beneden’

babababa

‘great, important head of family’; ‘groot, voornaam familiehoofd’

baba sanerarobaba saneraro

‘slim’; ‘slank’

baba tawababa tawa

‘former head of the family’; ‘het vroegere familiehoofd’

babapababapa

‘behave’; ‘zich gedragen’

babarbabar

‘flapping wings’; ‘klapwieken’

babarababara

‘swollen (of body part)’; ‘gezwollen (van lichaamsdeel)’

babara rebabara re

‘face one's face in preparation for war’; ‘zich het gelaat beschilderen voor de krijg’

babaribabari

‘k.o. sea anemone’; ‘soort zeeanemoon’

babasababasa

‘wet’; ‘nat’

babedanibabedani

‘that, that there’; ‘die of dat daarbeneden’

babedasibabedasi

‘those there (pl, of things)’; ‘die daarbeneden (meerv. v. zaken)’

babedasiababedasia

‘those there (pl, of people)’; ‘die daarbeneden (meerv. voor personen)’

baber(a)baber(a)

‘each other’; ‘elkaar’

babibabi

‘woman’; ‘vrouw’

babiarbabiar

‘light up, shine on’; ‘verlichten, beschijnen’

babinbabin

‘woman’; ‘vrouw’

babinatubabinatu

‘sister, female family member’; ‘zuster, vrouwelijke verwant’

babindiriaubabindiriau

‘wedding’; ‘bruiloft’

babirubabiru

‘sick due to violation of prohibitions’; ‘ziek door overtreding van verboden’

babisibabisi

‘hungry’; ‘honger hebben’

babobabo

‘above’; ‘boven’

babobabo

‘rowing team, joint rowers’; ‘roeiploeg, de gezamenlijke roeiers’

baborubaboru

‘new’; ‘nieuw’

babotuibabotui

‘flat sandy beach’; ‘vlak zandstrand’

baburbabur

‘leave, go home: leave’; ‘weggaan, naar huis gaan: verlaten’

baburibaburi

‘ever on’; ‘almaar door’

baburubaburu

‘hair, feather’; ‘haar, veren’

badebade

‘when’; ‘wan’

baibai

‘black mussel shell’; ‘zwarte mosselschelp’

baibai

‘carry on the hip or back or in cloth’; ‘dragen op de heup of rug of in slendang’

baibai

‘relationship between mutual parents in law’; ‘relatie tussen wederzijdse schoonouders’

bainbain

‘tree that canoes are made from’; ‘boom waarvan prauwen worden gemaakt’

baisusbaisus

‘k.o. water flask’; ‘soort waterkruik’

baitbait

‘pay’; ‘betalen’

bajabaja

‘flat woven basket, with raised edges’; ‘platte gevlochten mand, met opstaande randen’

bajabaja

‘palm leaf in its entirety or only the leaf base’; ‘palmblad in zijn geheel of alleen de bladvoet’

bajabaja

‘spew out, spit out’; ‘uitspuwen’

banabana

‘open, break open (mouth, shell and the like)’; ‘open, openbreken (mond, schelp e d)’

banasabanasa

‘k.o. tree’; ‘kaju dodinga’; ‘houtsoort’

banggaibaŋɡai

‘k.o. stone’; ‘mica’

bape mojarbape mojar

‘prohibited to not’; ‘verbiedende niet’

barbar

‘hit the drum, construct something, string’; ‘slaan op de tifa, iets construeren, spannen’

barabara

‘arm, hand, handrail, handle, ear to hold on to’; ‘arm, hand, leuning voor de hand, handvat, oor om aan vast te houden’

bara apopabara apopa

‘webbed feet’; ‘zwemvlienzen’

bara bababara baba

‘armpit’; ‘oksel’

bara daurubara dauru

‘shoulder blade’; ‘schouderblad’

bara kamanabara kamana

‘signal to come over, beckon’; ‘hierheen wenken’

bara raobara rao

‘wrist’; ‘pols’

bara sarabara sara

‘left hand’; ‘linkerhand’

bara watanbara watan

‘right hand’; ‘rechterhand’

barabababarababa

‘armpit’; ‘oksel’

barabobarabo

‘pectoral fin’; ‘borstvin’

barabobarabo

‘shoulder’; ‘shouder’

barabubarabu

‘side gallery, house walkway, side passage, yard of a house on the rampart’; ‘zijgalerij, omgang van huis, zijgang, erf van een huis op de wal’

barakai awadubarakai awadu

‘muscle of hand’; ‘muis van de hand’

barakai benarabuabarakai benarabua

‘middle finger’; ‘middelvinger’

barakai bubarakai bu

‘knuckles’; ‘vingerknokkels’

barakai rawabarakai rawa

‘nail’; ‘nagel’

barakia awadubarakia awadu

‘muscle of hand’; ‘muis van de hand’

barakia bababarakia baba

‘thumb’; ‘duim’

barakiabababarakiababa

‘hold under the arm, clamp under the arm’; ‘onder de oksel klemmen’

barakia(i)barakia(i)

‘finger’; ‘vinger’

barakiaibarakiai

‘finger’; ‘vinger’

baramibarami

‘not yet’; ‘nog niet’

barapobarapo

‘ship and airplane propeller’; ‘schroef van schip en vliegtuig’

barapowaibarapowai

‘ball braided from rattan’; ‘bal apowai’; ‘van rotan gevlochten bal’

bararaubararau

‘wing’; ‘vluegel’

bararebarare

‘window (in house)’; ‘raampjes in het huis’

barareubarareu

‘handprint’; ‘afdruk van de hand’

bararotubararotu

‘k.o. small bird of paradise’; ‘kleine paradijsvogel’

barasabarasa

‘portable’; ‘draagbaar’

barasiabarasia

‘show a blister, go off (of a gun), explode’; ‘een blaar vertonen, knallen van een geweer, ontploffen’

barasiribaibarasiribai

‘legendary wild dog in the mountains’; ‘legendarische wilde hond op het gebergte’

barawanbarawan

‘gold’; ‘goud’

barebare

‘almost’; ‘bijna’

baribari

‘wrestling’; ‘worstelen’

bariribariri

‘appearance, shape, form’; ‘gelijkenis, voorkomen, gestalte, vorm’

baririwibaririwi

‘dispute, have a fight’; ‘twisten, ruzie hebben’

baririwibaririwi

‘stiff (of body, body part), cramp’; ‘stijf van lichaam of lichaamsdeel, ook bij kramp’

barobaro

‘miss, not have, need, without’; ‘missen, niet hebben, behoefte hebben aan, zonder’

baroibaroi

‘seacow, dugong’; ‘zeekoe’

barubaru

‘across the street’; ‘overkant’

basarbasar

‘hit with hand, or on drum’; ‘slaan met de vlakke hand, ook op de tifa’

batbat

‘get up, sit up from a lying position, rise up (of a school of fish)’; ‘opstaan, zich oprichten uit liggende houding, opkomen van school vissen op zee’

bat tubat tu

‘lie across something’; ‘dwars over iets liggen’

batabata

‘lie, remain behind, permanent in condition’; ‘liggen, achterblijven, blijvend zijn van toestand’

batabata

‘lie’; ‘liggen’

batabata

‘surf, breaking wave’; ‘branding, brandinggolf’

batairbatair

‘small trusses of the roof of a canoe, front and rear’; ‘kleine spanten van het prauwdakje, voor en achter’

batioirbatioir

‘thick (not thin), full of fruit’; ‘dik (niet dun), vol vruchten’

batitiojarbatitiojar

‘fetid (therefore not tasty)’; ‘klef (daardoor niet lekker)’

batromibatromi

‘large seashell with large matabia’; ‘grote slakschelp met grote matabia

batubatu

‘lie across something’; ‘dwars over iets liggen’

baturutabaturuta

‘river turtle’; ‘rivierschildpad’

baunbaun

‘erect (of building, pole)’; ‘oprichten, bijv, van gebouw, paal’

bebe

‘on, as’; ‘aan, als’

bebesabebesa

‘sandbank underwater’; ‘zandbank onder water’

bebiarbebiar

‘flame’; ‘vlam’

bedabeda

‘demonstrative pronoun: there with you (sg. or pl.)’; ‘daar bij jou of u of jullie (aanw vnw.)’

bedagambedaɡam

‘make a trip for trade, make a long journey’; ‘handelsreis maken, verre reis maken’

bedaibedai

‘demonstrative pronoun: there with you (sg. or pl.)’; ‘daar bij jou of u of jullie (aanw vnw.)’

bedekenbedeken

‘threaten’; ‘bedreigen’

bediabedia

‘demonstrative pronoun: there with you (sg. or pl.)’; ‘daar bij jou of u of jullie (aanw vnw.)’

bediorbedior

‘prevent, obstruct, guard’; ‘tegenhouden, verhinderen, bewaken’

bedjadibedʒadi

‘born, give birth, have a child’; ‘geboren worden, baren, een kind krijgen’

bei(a)bei(a)

‘deliberately, wilfully, very, only, to’; ‘opzettelijk, moedwillig, erg, slechts, tot’

beibeiabeibeia

‘only, but, just, just like that’; ‘slechts, maar, al maar, zo maar’

beitobeito

‘to’; ‘tot’

bekatabekata

‘diverge’; ‘uiteenwijken’

bekudabekuda

‘riding a horse on the shoulders’; ‘paardje rijden op de schouders’

bekuti-kutibekuti-kuti

‘lumpy (of sagomush)’; ‘klonterig van sagopap’

bemandibemandi

‘remainder, remaining’; ‘rest, overblijvend’

bemeamorbemeamor

‘full of bumps, pimples, pockmarks’; ‘vol bultjes, puistjes, pokken’

benabena

‘rest, leftovers, remnants’; ‘rest, overblijfsel, wat overblijft’

benababobenababo

‘tree cuscus (that stays on high)’; ‘boomkoeskoes (die boven verblijft)’

benadibenadi

‘pray’; ‘bidden’

benaimarobabenaimaroba

‘python’; ‘python’

benakakopabenakakopa

‘mole cricket’; ‘veenmol’

benamariabenamaria

‘eel’; ‘paling’

benamonbenamon

‘ghost possessor’; ‘geestbezitter’

benanaribenanari

‘fake (as opposed to natural)’; ‘kunst tegenover natuur’

benanaribenanari

‘fake, man-made (opposite of natural)’; ‘kunst- (tegenover natuurlijk)’

benewbenew

‘own, possess’; ‘bezitten, eigenaar’

bepakebepake

‘use, also in a sexual sense’; ‘gebruiken, ook in geslachtelijke zin’

bepapeabepapea

‘wild, dense, untouched wilderness’; ‘woest, dicht, ongerept van wildernis’

bepidarbepidar

‘dangerous due to being sacred, disgusting’; ‘gevaarlijk door heiligheid, afstotend’

beposarbeposar

‘flooding, overflowing’; ‘bandjirren’

bepurmararubepurmararu

‘k.o. grasshopper’; ‘bladsprinkhaan’

ber(a)ber(a)

‘turn’; ‘keren’

bera-berabera-bera

‘lightning, shine, k.o. thin pearl shell’; ‘bliksem, blinken, naam van dunne parelmoerschelp’

beraiberai

‘secretly’; ‘heimelijk?’

ber(e)ber(e)

‘walk over a bridge, log, ridge’; ‘lopen over brug, boomstam, bergkam’

bere-berebere-bere

‘beri-beri ziekte’

bereribereri

‘empty, misfired, unsuccessful’; ‘ledig, misgeschoten, succesloos’

beretuberetu

‘crossing via a bridge’; ‘oversteken via een brug’

bereu babereu ba

‘traceless, leaving no impression’; ‘spoorloos, geen indruk nalaten’

beriaberia

‘blood’; ‘bloed’

beribiberibi

‘four (of coconuts)’; ‘viertal klappers’

berisberis

‘peel’; ‘schillen’

beroraberora

‘dark moon’; ‘donkere maan’

beruanaberuana

‘appear, show oneself, vision’; ‘verschijnen, zich vertonen, visioen’

berumojaberumoja

‘bird of prey, k.o. eagle’; ‘roofvogel, kiekendief’

beruriberuri

‘mountain top where several mountain ridges meet’; ‘bergtop waar enkele bergkammen samenkomen’

besabesa

‘half-ripe’; ‘half rijp’

besianggonubesiaŋɡonu

‘albino (lit. red)’; ‘albino, eig. rode’

besinabesina

‘lean’; ‘mager’

besipujabesipuja

‘k.o. squid’; ‘soort pijlinktvis’

besiribesiri

‘immediately, very bad, at once’; ‘terstond, heel erg, ten enenmale’

besjenbesjen

‘good, fitting, gratifying’; ‘goed, passend, verheugend’

besomabesoma

‘black and white sea snake’; ‘wit-zwarte zeeslang’

besopapabesopapa

‘put in a row’; ‘op een rij liggen’

betabebetabe

‘wave hello’; ‘goede dag wuiven’

betapirabetapira

‘fish that jumps high out of the water, mackerel’; ‘tarusi, tenggiri’; ‘hoog uit het water opspringende vis’

betatarbetatar

‘sinful’; ‘zondig zijn’

betiaibetiai

‘emerge from the water, come up from the water’; ‘in het water opduiken, uit het water opkomen’

betiaibetiai

‘surface, float to the surface’; ‘opduiken, boven komen drijven’

betoapabetoapa

‘thus’; ‘alzo’

betobi-tobibetobi-tobi

‘spotted, multicolored’; ‘gevlekt, bont’

betoboseibetobosei

‘palm cockatoo, black cockatoo’; ‘grote zwarte kakatoea’

betonibetoni

‘which, what kind’; ‘welk, wat voor’

beumurbeumur

‘longevity, long-lived’; ‘lang leven’

bewat(a)bewat(a)

‘nurse, care for’; ‘verzorgen’

bibi

‘question word’; ‘vraagwoordje’

bibi

‘sago tree (in compounds)’; ‘sagoboom (in samenstellingen)’

biakambibiakambi

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

biakamenitbiakamenit

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

biakaubiakau

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

biangenabiaŋena

‘k.o. large sea turtle’; ‘zeer grote zeeschildpad’

bianonabianona

‘ring finger’; ‘ringvinger’

biarbiar

‘shine, sheen, light’; ‘glans, schijneel, licht’

biar(a)biar(a)

‘descend, slope downwards’; ‘afdalen, hellen’

bibarbibar

‘slimy, slippery’; ‘slijmerig, glibberig’

bibiabibia

‘wave (at sea), swell’; ‘golf op zee, deininggolven’

bibioibibioi

‘rash, mosquito bite’; ‘striem, muggebeet’

bibisibibisi

‘contraction of shoulder and back muscles due to pain or heat’; ‘samentrekken van schouder en rugspieren door pijn of hittegevoel’

bibubibu

‘not real, fake’; ‘niet echt, schijn’

bieburabiebura

‘always, daily’; ‘aldoor, dagelijks’

biekarwarbiekarwar

‘prevented due to the interference of a dead person's spirit’; ‘verhinderd door tegenwerking van een karwar (dodenziel)’

bierurutubierurutu

‘peat soil (high in the Mon area on the mountains) (e.g. sinking)’; ‘veengrond (hoog in het mongebied op de bergen) (eig. inzinkend)’

bikubiku

‘chimney pipe’; ‘schoorsteenpijp’

bimamabimama

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bimanaubimanau

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bimirbimir

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bimorbimor

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

binggabiŋɡa

‘pigeon species’; ‘duifsoort’

biomboreibiomborei

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

birbir

‘reserveren, laten staan in reserve’

birikbirik

‘bird snare (hunter pulls the snare tight)’; ‘vogelstrik (de jager trekt de strik aan)’

bisabisa

‘bend, curve’; ‘buigen, ombuigen, krommen’

bisabisa

‘old woman’; ‘oude vrouw’

bis(i)bis(i)

‘fever’; ‘koorts’

bisopibisopi

‘initiated young woman’; ‘geinitieerde jonge vrouw’

bitaebitae

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bitibitibitibiti

‘firefly’; ‘vuurvliegje’

bitimebitime

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bitobito

‘what’; ‘wat?’

bitopibitopi

‘what’; ‘wat?’

bituaibituai

‘k.o. sago tree’; ‘soort sagoboom’

bobo

‘causing, to’; ‘veroorzakend, naar’

bobo

‘fin of a fish’; ‘vin van een vis’

bobo

‘row, rowing span, fin of a fish’; ‘roeien, roeispaan, vin van een vis’

bobbob

‘hand out, give away, sell’; ‘uitdelen, weggeven, verkopen’

bobojaboboja

‘foam of waves, of seawater’; ‘schuim van golven, van zeewater’

bobokiboboki

‘k.o. grasshopper’; ‘soort sprinkhaan’

bokasiribokasiri

‘shell species, yellow with brown stripes’; ‘schelpsoort, geel met bruine streepjes’

borabora

‘bundle (of barley, etc.)’; ‘bundel, bos (van gerst e d)’

boraboborabo

‘k.o. of wood that always stays moist’; ‘houtsoort die steeds vochtig blijft’

boraiborai

‘of all kinds, much of everything, crowd’; ‘allerlei, veel van allerlei, alle soorten, als enkelvoud: de massa, de schare’

borai paiborai pai

‘Borai people’; ‘kaiwasa borai’

boribori

‘adverb, first, before something else’; ‘bijwoord, eerst, voor iets anders’

boribori

‘buy’; ‘kopen’

boroboro

‘shell, purply white in colour’; ‘schelpje, paarswit’

borobborob

‘participant in the party, exchange partner’; ‘deelhebber in feest, ruilgenoot’

boruboru

‘die, dead, numb (of a body part)’; ‘sterven, dood, verlamd van lichaamsdeel’

boru piataboru piata

‘suffocate, suddenly die without being sick’; ‘stikken, plotseling sterven zonder ziek te zijn’

boru toparboru topar

‘unconscious, faint’; ‘bewusteloos zijn, bezwijmen’

boru toparboru topar

‘unconscious’; ‘bewusteloos zijn’

botebote

‘bucket, bucket made of bamboo, bamboo container for holding sago meal’; ‘emmer, puts van bamboe, bamboe om sagoweer op te vangen’

bowajabowaja

‘exclamation made during a game of hide and seek when someone is tagged’; ‘uitroep bij verstoppertje, als iemand getikt wordt’

bowibowi

‘archerfish’; ‘Labrus jaculator’; ‘schuttervisje’

bubu

‘joint, knot in wood’; ‘gewricht, kwast in hout’

bubu

‘unusual, fake, belong to another world’; ‘ongewoon, onecht, tot de andere wereld behorend’

bu sorebu sore

‘make a growling sound, e g., as a plane’; ‘brommend geluid maken als vliegtuig e.d.’

buaibuai

‘behavior’; ‘adat’; ‘gedrag’

bubbub

‘blow (also on an instrument)’; ‘blazen, ook op instrument’

bub sorebub sore

‘blowing with the mouth’; ‘blazen met de mond’

bubububu

‘pour out, pour in’; ‘uitgieten, inschenken’

buetbuet

‘button’; ‘knoop’

buet aubuet au

‘brace yourself’; ‘zet je schrap’

buibui

‘write, draw, paint’; ‘schrijven, tekenen, schilderen’

buiobuio

‘fruit’; ‘vrucht’

buotobuoto

‘what's with you?, how? (in general)’; ‘wat is er met je?, Alg. betekenis: hoe?’

burbur

‘preposition, towards, in the direction of’; ‘voorzetsel, tegemoet, in richting van’

buriawariburiawari

‘snail shell, shaped like a money tray’; ‘slakschelpje, vorm van geldbakje’

buruburusiaburuburusia

‘air bubble, both in and on the water’; ‘luchtbel, zowel in als op het water’

burumaniburumani

‘spinning top’; ‘tol’

burusuburusu

‘away from, separated from’; ‘vandaan, gescheiden van’

damedame

‘peace treaty’; ‘vredesluiting’

dana jomadana joma

‘because of the fire’; ‘vanwege de brand’

dangguidaŋɡui

‘perish, mouldered, spoiled, rotten through with woodworm’; ‘vergaan, vermolmd, bedorven, verdord door houtworm’

darisidarisi

‘tasty red fish’; ‘rode smakelijke vis’

daumdaum

‘oar’; ‘dajoeng’; ‘roeiriem’

dede

‘beach that dries out at ebb tide’; ‘bij eb drooglopend strand’

de kariade karia

‘high tide’; ‘hoge vloed’

de kariade karia

‘very high tide’; ‘zeer hoge vloed’

de pai pieposide pai pieposi

‘it's ebb tide’; ‘het is eb’

dediaudediau

‘honorary title’; ‘eretitel’

dedirudediru

‘large ebbtide occuring at night (Dec. to Aug)’; ‘grote nachteb (Dec. to Aug)’

dekopadekopa

‘k.o. bird that makes the call: piau-piau-piau’; ‘zangvogeltje, roept: piau-piau-piau

depuriadepuria

‘large ebbtide occuring during the day (Aug. to Dec.)’; ‘grote dageb (Aug. tot Dec)’

deredere

‘side, flank, bank, beach’; ‘kant, zijde, oever, strand’

deredere

‘tooth’; ‘tand’

dere babadere baba

‘chin, lower jaw, second knot in the ko (button rope)’; ‘kin, onderkaak, tweede knoop in de ko (knopentouwtje)’

dere babadere baba

‘chin, lower jaw’; ‘kin, onderkaak’

dere benanaridere benanari

‘false teeth’; ‘kunstgebit’

dere padere pa

‘gums’; ‘tandvlees’

dere ririojardere ririojar

‘chattering teeth’; ‘klappertanden’

dere umuajadere umuaja

‘molar’; ‘kies, de kiezen’

dere upadere upa

‘black teeth’; ‘zwarte tanden’

derodero

‘step-brother, step-sister’; ‘schoonbroeder of -zuster (van spreker)’

didi

‘vagina’; ‘vagina’

diakaudiakau

‘edible shoots of Saccharum edule’; ‘sajur lilin’

dia(n)dia(n)

‘fish’; ‘vis’

dianggaririadiaŋɡariria

‘crocodile’; ‘krokodil’

diardiar

‘extend one's hand, to push or grab’; ‘de hand uitsteken, om te duwen of te grijpen’

diaradiara

‘casting net’; ‘djala’; ‘werpnet’

diasadiasa

‘k.o. fish’; ‘bobara’; ‘vissoort’

dibeidibei

‘croton’; ‘croton’

didiwaididiwai

‘alang-alang plant, rough with all kinds of weeds’; ‘alang-alangplant, ruigte met allerlei onkruid’

diedie

‘ebb tide, tide is ebbing’; ‘het ebt, de eb’

diedie

‘ebb, time indication for half a year’; ‘de eb, het ebt, tijdsaanduiding voor halfjaar’

diebitdiebit

‘pig trap’; ‘varkenstrik’

diedidiedi

‘banana variety’; ‘bananensoort’

diedidudiedidu

‘well, unfortunately, too bad’; ‘ach, helaas, jammer’

dikoidikoi

‘clitoris’; ‘clitoris’

diobaradiobara

‘gale force wind’; ‘stormwind’

diodidiodi

‘k.o. banana’; ‘pisang ambon’; ‘bananensoort’

dionewadionewa

‘together, grabbed with one hand’; ‘samen, in een greep gevat’

diordior

‘stop, basic word of bedior’; ‘tegenhouden, grondwoord van bedior

diowdiow

‘hook, treble hook, pluck hook, bamboo crochet hook’; ‘haak, dreg, plukhaak, bamboeboet haaknaald’

dirdir

‘nail, hoof, claw’; ‘nagel, hoef, klauw’

dirudiru

‘night’; ‘nacht’

djadibadʒadiba

‘impossible, terrible, unbearable’; ‘onmogelijk, verschrikkelijk, ondraaglijk’

djamdʒam

‘duration, time period, specific time’; ‘tijdsduur, tijdvak, bepaalde tijd’

djawatidʒawati

‘canoe from the Moluccas made of planks’; ‘prauw uit Molukken met planken boorden’

dodo

‘at, on the spot of’; ‘te, ter plaatse van’

dobabarudobabaru

‘many shards, there are shards’; ‘veel scherven, aan scherven zijn’

dobarudobaru

‘shard, half, piece of something’; ‘scherf, half, een stuk van iets’

doidoi

‘money’; ‘geld’

dojaidojai

‘upper side (the south of the bay)’; ‘bovenzijds (het zuiden van de baai)’

doradora

‘bridge from beach to house, raft’; ‘bruggetje van strand naar huis, vlot’

doraudorau

‘on sea, seawards’; ‘terzee, zeezijds’

doreidorei

‘on land, landwards’; ‘te land, landzijds’

doridori

‘outside, north of the bay’; ‘buitenzijds, het noorden van de baai’

dotirdotir

‘large bamboo used for water barrels’; ‘grote maboe voor watervaten’

duairiduairi

‘fern eaten as a vegetable’; ‘als groente gebruikte varen’

duaruduaru

‘spoon for stirring sago mush’; ‘spatel om sagopap te roeren’

duidui

‘planks and boards of all kinds of palm tree bark’; ‘planken en latten van alle soorten palmschors’

ee

‘indefinite pronoun, one or the other, other, another’; ‘onbepaald voornw., een of ander, andere’

ee

‘question word, after interrogative sentence’; ‘vraagwoordje, achter vragende zin’

ejaeja

‘again’; ‘wederom’

emaema

‘eye socket, eye holes’; ‘ooggaten’

emaema

‘pick, pluck’; ‘plukken’

enaena

‘sleep’; ‘slapen’

ena miaena mia

‘dream, have a dream’; ‘dromen, droom’

ena miaena mia

‘dream’; ‘dromen’

ena sia(t)ena sia(t)

‘fast asleep’; ‘vast slapen’

ena siatena siat

‘sleep soundly’; ‘vast slapen’

enderekenderek

‘k.o. tree with smooth leaves’; ‘boomsoort met gladde bladaren’

erineerine

‘just now’; ‘daareven, daarstraks’

esaesa

‘an (indefinite for things)’; ‘een (onbepaald voor dingen)’

esasiesasi

‘some, other (of things)’; ‘enkele, andere (van dingen)’

esiesi

‘one, other, someone’; ‘de ene, de andere, iemand’

esiaesia

‘some, others’; ‘sommigen, de anderen’

esiajaesiaja

‘there are some’; ‘er zijn er’

etaeta

‘in the way: to brace oneself’; ‘dwars in de weg liggen: zich schrap zetten’

guranaɡurana

‘k.o. bird of paradise with a crest’; ‘gekraagde paradijsvogel’

ii

‘1sg (bound form)’; ‘ik, verbonden vorm’

ii

‘3SG (bound and unbound form)’; ‘hij, zij, hem, haar (onverbonden en verbonden vorm)’

i diruai dirua

‘it is dark’; ‘het duistert, het is donker’

ikuiikui

‘small kind of giant clam’; ‘Tridacna gigas’; ‘klein soort doopvontschelp’

imandiwaimandiwa

‘et cetera’; ‘enzovoort’

imboboruiimboborui

‘name for the evening star’; ‘naam voor de avondster’

imboniimboni

‘coconut beetle’; ‘klappertor’

inin

‘fish species, long and flat’; ‘vissoort, lang en plat’

inaina

‘pounded sago, waste left after pounding sago’; ‘sagoklopsel, ook afval van sagokloppen’

inanarabuiinanarabui

‘evil spirit that resides in a certain place (e.g. in the hot spring in Wasior)’; ‘boze geest, die op bepaalde plaats huist, bijv. in heetwaterbron bij Wasior’

inarinar

‘k.o. oyster with five small holes in a row’; ‘naam van oesterschelpje met rij van vijf gaatjes’

inarinar

‘widow’; ‘weduwe’

inderiinderi

‘physician’; ‘geneeskundige’

indokiindoki

‘realm of the dead (unhealthy winds come from there)’; ‘naam van het dodenrijk (onheilbrengende wind komt daar vandaan)’

induberiinduberi

‘source’; ‘bron’

ineine

‘my etc.’; ‘mijn etc’

ineriineri

‘then’; ‘daarna’

inggamamuriiŋɡamamuri

‘hedge plant with finely divided leaves (fragrant when dried)’; ‘heggeplant met fijnverdeelde bladeren (welriekend na drogen)’

inggameiiŋɡamei

‘k.o. river fish’; ‘soort riviervis’

inggameriiŋɡameri

‘k.o. shell with knobed edges and wide wings’; ‘slakschelpje met geknobbelde randen en brede vleugel’

inggenambiiŋɡenambi

‘dwarf demon, river spirit’; ‘dwergdemon, riviergeest’

inggininuiiŋɡininui

‘white-violet shell’; ‘wit-violet schelpje’

ipuipu

‘knock, strike the gong’; ‘kloppen, op gong slaan’

ipu totapipu totap

‘knock something out of something’; ‘iets ergens uit kloppen’

iraira

‘k.o. dove’; ‘soort duif’

irarairara

‘push’; ‘duwen’

iriiri

‘choose, select’; ‘kiezen, uitkiezen’

isairaraisairara

‘push off (e g., a canoe from a jetty)’; ‘afduwen (bijv. prauw afduwen van de steiger)’

isanisan

‘stab with weapon or stick, pointed at’; ‘steken met wapen, stok, gericht naar’

isan aebuisan aebu

‘kneel’; ‘knielen’

isan sabuisan sabu

‘shoot something with an arrow’; ‘ergens in schieten met pijl’

isa(n) tirisa(n) tir

‘make a hole in something, peep through a hole’; ‘een gat steken in, gluren door een gat, door een opening’

isanbiarisanbiar

‘rays’; ‘stralen’

isansabuisansabu

‘shoot into something (tree trunk or fruit etc.) lit shoot while tearing or splitting’; ‘ergens in schieten (in stam of vrucht e d.) eig. scheurend schieten, splijtend schieten’

isantawanaisantawana

‘tie up to a post, of a canoe’; ‘aan paal vastleggen van een prauw’

isantirisantir

‘pierce’; ‘doorboren’

isantoura souisantoura sou

‘pierce one's nose, name of the ceremony in which the nose is pierced’; ‘neus doorboren, naam van deze ceremonie’

isantuirisantuir

‘point’; ‘wijzen’

isapisap

‘k.o. small bird of paradise’; ‘kleine paradijsvogel’

isiakisiak

‘starfruit’; ‘zoete blimbing’

isinisin

‘prepare sago mush, done by stirring from the bottom upwards using a kind of spatula’; ‘bereiden van sagopap, het roeren van beneden naar boven met een spatel’

isiririobiisiririobi

‘octopus’; ‘goerita’; ‘octopus’

isoraniisorani

‘decoration on the sail of the Manopi group’; ‘zeilversiering als stamteken van Manopi’

isoriisori

‘river fish’; ‘riviervisje’

itatiitati

‘k.o. river fish’; ‘ikan gabus’; ‘riviervisje’

iteite

‘now!, come on!, not true!’; ‘nu!, kom aan!, niet waar!’

itiriitiri

‘k.o. sea turtle with a round shell’; ‘soort zeeschildpad met bol schild’

itirikitirik

‘k.o. small guava’; ‘kleine djamboesoort’

itirikiokiitirikioki

‘wagtail’; ‘kwikstaart’

jaja

‘demonstrative pronoun, that, those’; ‘aanwijzend vnw.: die, dat’

jaja

‘derived form of jau, 1SG’; ‘nevenvorm van jau: ik, mij’

jaja

‘once again’; ‘wederom’

jabajaba

‘hut, shelter’; ‘hut, afdak’

jabojabo

‘sting of a whiptail stingray’; ‘doren van de pijlstaartrog’

jaijai

‘above (adv. of place and direction)’; ‘boven (bijw. van plaats en richting)’

jaijai

‘father (of speaker)’; ‘vader (van spreker)’

jakisjakis

‘monkey’; ‘aap’

janajana

‘demonstrative pronouns, that, those, there’; ‘aanw. vw., die, dat, daar’

jandejande

‘edge of reef’; ‘rand van het rif’

janijani

‘pron. that that there’; ‘aanw.vnw. die dat daar’

jarjar

‘coral reef, coral stones’; ‘koraalbank, koraalsteen’

jaraijarai

‘k.o. large, triangular shell (black and with mother of pearl on the inside)’; ‘grote, driehoekige, bladvormige schelp (zwart, van binnen parelmoer)’

jarujaru

‘casuarina’; ‘causarine’

jarubuojarubuo

‘sea fan, bracelet made of sea fan’; ‘akar bahar, armring daarvan’

jaruraujarurau

‘speckled ray, k.o. constellation: Southern Cross’; ‘gespikkelde rog, sterrenbeeld: Zuiderkruis’

jasijasi

‘demonstrative pronoun, those there (for things and animals)’; ‘aanw. vnw., die daar (voor dingen en dieren)’

jasiajasia

‘demonstrative pronoun, those there (for people)’; ‘aanw. vnw., die daar (voor personen)’

jaujau

‘1SG’; ‘ik, mij’

jawarjawar

‘coral reef’; ‘koraalrif’

jawarjawar

‘shield’; ‘schild’

jawarjawar

‘top with toy mill (mill turns because of a piece of rope that is attached to a piece of carved out nutmeg tree bark)’; ‘tolletje met molentje (molentje draait door touwtje in uitgehold muskaatnootbast)’

Jemanijemani

‘anchorage between Kambumi and Miei’; ‘ankerplaats tussen Kambumi en Miei’

jerjer

‘plant from which fish poison is extracted’; ‘tuba’; ‘plant die visvergif levert’

jojo

‘exclamation: onwards!’; ‘uitroep: vooruit!’

jomajoma

‘postposition: because of’; ‘postpositie: vanwege’

jopajopa

‘flying fish’; ‘vliegende vis’

jowejowe

‘answer call: yes’; ‘antwoordroep: ja’

kaka

‘interjection: ah, well’; ‘tussenwerpsel: ach, wel’

kaka

‘palm leaf base set upright to be used as a target for throwing spears’; ‘opgerichte klapperbladvoet als doelwit voor speerwerpspel’

kaka

‘set up a roof on a canoe (also used as a hut)’; ‘opzetten van prauwdakje, ook als hut’

kababiriaikababiriai

‘belt’; ‘gordel’

kababokababo

‘arrow with a tip made of fish bone’; ‘pijl met punt van graat’

kabarukabaru

‘legumes of all shapes, beans’; ‘peulvruchten in alle soorten, boontjes’

kabaukabau

‘k.o. fruit’; ‘buah kira-kira’; ‘puzzlevrucht’

kabebarkabebar

‘stick out one's tongue, k.o. wild banana (edible)’; ‘de tong uitsteken, wilde pisangsoort (eetbaar)’

kabereru apaikabereru apai

‘scarecrow with a mat and wind chimes’; ‘vogelverschrikker met mat en bamboe tong-tong (door de wind bewogen)’

kabereruakabererua

‘dance while holding weapons in hand’; ‘dansen met de wapens in de vuist’

kabikabi

‘name for a girl who has not yet been given a name’; ‘naam voor klein meisje dat haar eigen naam nog niet gekregen heeft’

kabihankabihan

‘hollow of board’; ‘hol van bord’

kabokabo

‘then, now’; ‘dan, nu’

kabo nendiwankabo nendiwan

‘grumble’; ‘lopen mopperen’

kabo tabuikabo tabui

‘chatter, chatterbox’; ‘kletser, veelprater’

kabo tarawakabo tarawa

‘similarity’; ‘gelijkenis’

kabo tatupikabo tatupi

‘overwhelm’; ‘overdonderen’

kabojarkabojar

‘draw a circle in the sand with the heel as the center, iron awl’; ‘met de hiel als middelpunt een cirkel trekken in het zand, ijzeren priem’

kabonendiwakabonendiwa

‘complain, grumble’; ‘mopperen’

kabo(r)kabo(r)

‘word, speech, language, dispute’; ‘perkara’; ‘woord, spreken, taal, twistzaak’

kabotawarkabotawar

‘boast, boastful, cocky’; ‘pochen, snoeven, hoogmoedig zijn’

kabuakabua

‘tree whose leaves are used as decoration’; ‘boom waarvan hat blad als versiering wordt gebruikt’

kabubakabuba

‘carry on top of the back’; ‘dragen bovenop ruglast’

kabubo-kasiarkabubo-kasiar

‘swing a child back and forth by its legs’; ‘kind laten wippen op omhoog gehouden benen’

kabubuikabubui

‘edible bamboo shoots’; ‘eetbare bamboespruiten’

kabuikabui

‘k.o. wild banana, old-style loincloth made of banana fibre’; ‘wilde pisang, ouderwetse schaamlap van pisang stamvezel’

kaburkabur

‘blunt, dull’; ‘bot, stomp’

kabuskabus

‘coat of arms of the government understood as a marker of prohibition or a border’; ‘wapenbord van het gouvernement, opgevat als verbodsteken en grensteken’

kadadiaikadadiai

‘k.o. oyster shell (with a point in the middle of the shell)’; ‘soort oesterschelp (puntig in het midden van de schelp)’

kadekade

‘nautilus’; ‘nautilus’

kadidikadidi

‘bald (of head)’; ‘kaal van hoofd’

kadiduirakadiduira

‘roll, tip, list’; ‘wentelen, kantelen, rollen’

kaekae

‘chopsticks’; ‘eetstokjes’

kaenakaena

‘garbage, stuff (possessions)’; ‘vuilnis, boel (ook boedel)’

kaerkaer

‘draw, drawing of something’; ‘teken, aftekening van iets’

kaerikaeri

‘do a poo, faeces, sand pile outside of a crab's hole’; ‘zijn gevoeg doen, uitwerpselen, opgeworpen krabbehoop’

kaeri kambikaeri kambi

‘small hibiscus plant with yellow flowers’; ‘klein hibiscusplantje met gele bloempjes’

kaeri mariakaeri maria

‘urinate’; ‘urineren’

kaesakaesa

‘charcoal, wood shavings’; ‘houtskool, schaafkrullen’

kaikai

‘aerial root of a banyan tree’; ‘luchtwortel van waringin’

kaikai

‘steel, nerve of a nipa palm leaf’; ‘steel, nerf van nipahblad’

kaikai

‘string of beads’; ‘een snoer kralen’

kainukainu

‘handle of a knife, machete etc’; ‘heft van mes, kapmes e d’

kainukainu

‘handle’; ‘heft’

kainumikainumi

‘itchy mite that gets in the skin between the toes’; ‘jeukmijt die in de huid tussen de tenen kruipt’

kairkair

‘climb a mountain’; ‘berg beklimmen’

kairkair

‘light, set on fire’; ‘aansteken, in brand steken’

kairkair

‘praise’; ‘lofprijzen’

kaiskais

‘used up’; ‘op, opgebruikt’

kaitukaitu

‘over’; ‘overheen’

kaiwasakaiwasa

‘people, crowd’; ‘volk, menigte’

kajaikajai

‘blue-gray shell (with parallel ribbing)’; ‘blauwgrijs schelpje (parallelribbels)’

kajaikajai

‘oyster shell with parallel folds’; ‘oesterschelpje met parallelplooitjes’

kajaweikajawei

‘wave with the hand, wave, indicate no with the hand’; ‘zwaaien met de hand, wuiven, neen wenken met de hand’

kajobikajobi

‘squid’; ‘sontong’; ‘inktvis’

kajobikajobi

‘type of song form, lament’; ‘soort liedvorm, klaaglied’

kajorikajori

‘squid’; ‘sontong’; ‘inktvis’

kajoriraukajorirau

‘juicy forest plant with a tight cluster of light purple flowers and leaves with parallel-running nerves’; ‘sappige bosplant, dichte aar van lichtpaarse bloempjes, parallelnervige bladeren’

kajukaju

‘fish with a hook that goes under the water's surface (stone or lead)’; ‘vissen met gezonken hengel (steen of lood)’

kakkak

‘skin, open, loose, slaughter’; ‘villen, openmaken, losmaken, slachten’

kakabirkakabir

‘naked’; ‘naakt’

kakakiparkakakipar

‘pleated, hang loosely from a sail’; ‘geplooid, slap hangen van het zeil’

kakamutukakamutu

‘anchored, mark’; ‘voor anker liggen, markeren’

kakapuakakapua

‘yaws on the sole of the foot’; ‘framboesia aan de voetzool’

kakarasikakarasi

‘basket plaited with rattan’; ‘van rotan gevlochten mand’

kakekake

‘green, blue’; ‘groen, blauw’

kakepankakepan

‘hold in a clamp, clamp’; ‘vastklemmen, klemmend vasthouden’

kakeskakes

‘offer something to guests (eg tobacco and betel nut)’; ‘iets aanbieden aan gasten (bijv. tabak en pinang)’

kakiapkakiap

‘scornful of, taunt, reject, not want, hate’; ‘honen, beschimpen, verstoten, niet willen, haten’

kakibarikakibari

‘fire tongs made of bamboo’; ‘vuurtang van bamboe’

kakirkakir

‘winged bean’; ‘Psophocarpus tetragonolobus’; ‘vleugelsnijboon’

kakiskakis

‘consecutively, one by one’; ‘achtereenvolgens, een voor een’

kakitakakita

‘chip’; ‘spaander’

kakokako

‘sperm’; ‘sperma’

kakobarkakobar

‘sit hunched, duck down’; ‘gedoken zitten, ineen duiken, onder in de prauw laden’

kakopakakopa

‘earth, ground’; ‘aarde, grond’

kakoparikakopari

‘skip, as in a game or out of joy’; ‘huppelen, als spel, van vreugde’

kakopikakopi

‘wart’; ‘wrat’

kakorikakori

‘lean’; ‘mager’

kakubankakuban

‘hollow of a plate’; ‘hol van bord’

kakumukakumu

‘blink (of eye)’; ‘knipperen met de ogen’

kakunakakuna

‘maggot’; ‘made’; ‘larf’

kamakama

‘trochus’; ‘bia susu’; ‘lolaschelp’

kama rarebaikama rarebai

‘large trochus’; ‘grote lolaschelp’

kamadirikamadiri

‘swallow’; ‘zwaluw’

kamaitekamaite

‘stones on the cooking place’; ‘stenen op de kookplaats’

kamajowkamajow

‘fog, mist’; ‘nevel, mist’

kamamkamam

‘plum’; ‘pruimpje’

kamambokamambo

‘clam’; ‘klemschelp’

kamamorikamamori

‘tarry, stay too long to get a lot’; ‘talmen, lang blijven om veel te krijgen’

kamarakamara

‘paint’; ‘verf’

kamarekamare

‘arrow for fish with four points’; ‘vispijl met vier of meer punten’

kamarikamari

‘space under a house on stilts’; ‘ruimte onder de paalwoning’

kamarukamaru

‘unripe, green’; ‘onrijp, groen’

kambabakambaba

‘cliff, large stone’; ‘rots, grote steen’

kambaikambai

‘toilet’; ‘privaat’

kambaraikambarai

‘refuse, don't want, hate’; ‘weigeren, niet willen, haten’

kambarajakambaraja

‘k.o. bird of paradise’; ‘paradijsvogelsoort, reuzenfluweel’

kambarasikambarasi

‘juvenile octopus’; ‘nog onvolgroeide octopus’

kambarasikambarasi

‘water that collects between the roots of a fallen tree’; ‘water verzameld tussen wortelplaten van omgevallen boom’

kambireikambirei

‘hole’; ‘gat’

kambokambo

‘bedroom for young men (room of honour, in the front of the house)’; ‘slaapkamer voor de jonge mannen (eerste kamer voorin het huis)’

kambotarkambotar

‘knobbed’; ‘geknobbeld’

kambukambu

‘water (in general)’; ‘water (in het algemeen)’

kambu besariaikambu besariai

‘water well’; ‘waterput’

kambu betaw besorkambu betaw besor

‘waterfall’; ‘waterval’

kamburukamburu

‘stump (of a body part)’; ‘een stomp (van lichaamsdeel)’

kamdiwankamdiwan

‘shade (from a tree)’; ‘schaduw (bijv. van boom), lommer’

kamikami

‘stone, pit (in compounds)’; ‘steen, pit (in samenstellingen)’

kamisaranikamisarani

‘this morning’; ‘vanmorgen’

kamomakamoma

‘k.o. small trevally’; ‘kleine bobara-vis’

kamorkamor

‘k.o. taro’; ‘Alocasia metallica’; ‘keladisoort’

kamuabukamuabu

‘starfish’; ‘zeester’

kamukkamuk

‘friend, boyfriend’; ‘vriend, vriendje’

kamumiskamumis

‘mosquito’; ‘mug, muskiet’

kamumis ponorikamumis ponori

‘mosquito larvae’; ‘muggelarven’

kamutkamut

‘grab with the fist, grab a fistful’; ‘grijpen met de vuist, een vuistvol pakken’

kamutukamutu

‘anchor’; ‘anker’

kamutukamutu

‘finish simultaneously, without interruption’; ‘tegelijk afwerken, zonder onderbreking’

kankan

‘remove the outer shell, peel (of a nipa leaf, bamboo)’; ‘verwijderen van de buitenschil, schillen (nipahblad; bamboe)’

kananikanani

‘k.o. seat in a canoe’; ‘vrachtstoelen in de prauw’

kananosikananosi

‘oyster shell of a white and pink colour’; ‘wit-rose oesterschelpje’

kandaikandai

‘liana with thorns’; ‘dorenliaan’

kandorkandor

‘banana variety’; ‘banaansoort’

kandutakanduta

‘weighted rim of a casting net’; ‘verzwaarde onderrand van het werpnet’

kanierkanier

‘mud, mud on the body’; ‘slijk, modder aan het lichaam’

kaninuikaninui

‘bushes on the beach with yellow composite flowers’; ‘struiken aan het strand met gele composietbloemen’

kanisu kutkanisu kut

‘saliva’; ‘speeksel’

kanisu mamukanisu mamu

‘coughing’; ‘hoesten’

kanisu sorekanisu sore

‘spit’; ‘spuwen’

kanisu suokanisu suo

‘sneeze’; ‘niezen’

kanuarikanuari

‘tree shrew’; ‘Callosciurus prevostii’; ‘klappereekhoorn’

kapkap

‘empty, without content’; ‘loos, zonder inhoud’

kapajakapaja

‘earthen baking dish for sago’; ‘aarden bakschotel voor sagoe’

kapajakapaja

‘spleen’; ‘milt’

kapaporkapapor

‘have many wounds’; ‘veel wonden hebben’

kaparkapar

‘excite on a bobbin, to a spindle, spinning top etc’; ‘opwinden op een klos, om een spil, tol e d’

kaparkapar

‘fold’; ‘vouwen’

kapar rurankapar ruran

‘hit or throw off fruit’; ‘vruchten afslaan of afwerpen’

kaparirikapariri

‘fan, wag’; ‘waaieren, kwispelen’

kaparokaparo

‘leaf and leaf base of a palm’; ‘palmblad en bladvoet van palm’

kapasisaisikapasisaisi

‘grey spotted sea snake’; ‘grijze gevlekte zeeslang’

kapatakapata

‘slightly wound with an arrow (so that the arrow remains stuck for a moment)’; ‘licht verwonden met een pijl (zodatde pijl even blijft hangen)’

kapata jarkapata jar

‘chiton (type of snail on coral)’; ‘chiton (soort slak op koraal)’

kapatiai bekakekapatiai bekake

‘green lizard’; ‘groene hagedis’

kapatisikapatisi

‘lizard’; ‘hagedis’

kapatuakapatua

‘sleepy fish’; ‘slaapvis’

kapaukapau

‘crooked’; ‘krom’

kapipiaukapipiau

‘messy, intertwined, mixed up’; ‘verward, door elkaar, wdk. door elkaar lopen’

kapisakapisa

‘title of honour’; ‘eretitel’

kapitan lautkapitan laut

‘title of honour’; ‘eretitel’

kapokapo

‘mushroom’; ‘paddestoel’

kapopkapop

‘fungus, mould’; ‘zwam, schimmel’

kaporkapor

‘wound’; ‘wond’

kapunkapun

‘weeding’; ‘wieden’

kapupuikapupui

‘tail’; ‘staart’

kapuruskapurus

‘k.o. rattan’; ‘rotansoort’

kapusiakapusia

‘bubble, sound of breaking waves, of waves breaking on bow of canoe’; ‘bruisen, geluid van brekende golven, van boegwater’

karkar

‘file, shave’; ‘vijlen, raspen’

karabaukarabau

‘shell, brown on the outside, blue on the inside’; ‘schelp, van buiten bruin, van binnen blauw’

karabikarabi

‘virgin, unmarried woman’; ‘maagd, ongehuwde vrouw’

karabi pasiakarabi pasia

‘constellation: the Pleiades’; ‘sterrenbeeld: de Pleiaden’

karai(n)karai(n)

‘nest’; ‘nest’

karakikaraki

‘accuse, denounce’; ‘beschuldigen, aanklagen’

karakuaikarakuai

‘strong, firm, tough of meat, hard’; ‘sterk, stevig, taai van vlees, hard’

karamutkaramut

‘scratch with claws’; ‘krabben met de klauwen’

karamut rabankaramut raban

‘shred with claws’; ‘verscheuren met de klauwen’

karandanikarandani

‘k.o. creeper, ground covering plant’; ‘Calopogonium’; ‘soort calopohonium, kruipplant, grondbedekker’

karandokarando

‘tendon’; ‘pees’

karapesakarapesa

‘chair’; ‘stoel’

kararutukararutu

‘shiver, feel itchy, tickle with a feather or blade of grass etc.’; ‘huiveren, terughuiveren, kriebelend gevoel hebben kriebelen met een veertje, grasje e d’

karatikarati

‘large hollow oyster shell of yellow-green colour’; ‘grote, holle, geelgroene oesterschelp’

karawakarawa

‘braided tube’; ‘gevlochten kokertje’

kareparaikareparai

‘medium-sized shell, irregular in shape’; ‘middelgrote schelp, onregelmatig van vorm’

karikari

‘prohibition sign found in garden, fruit tree or similar’; ‘verbodsteken in tuin, vruchtboom e.d.’

kari derekari dere

‘jaw clamp’; ‘kaakklem’

kari(a)kari(a)

‘deep’; ‘diep’

karia babakaria baba

‘large tide, tidal wave, flood’; ‘grote vloed, vloedgolf, zondvloed’

kariarikariari

‘exclamation: well, well’; ‘uitroep: wel, wel’

kariaukariau

‘k.o. selaginella (moss), k.o. wavy coral (causes itching)’; ‘soort selaginella, waaierkoraal (jeukverwekkend)’

karibukaribu

‘nobbly snail shell with broad wings’; ‘geknobbelde slakschelp met brede vluegel’

karibuarikaribuari

‘snail shell (round, white)’; ‘slakschelpje (rond, wit)’

kariekarie

‘bamboo with broad leaves’; ‘bamboe met breed blad’

kariekarie

‘Job's tears’; ‘jobstranen’

kariesikariesi

‘small snail shell’; ‘klein slakschelpje’

karimamuskarimamus

‘hard work, being demonstrably diligent’; ‘hard werken, demonstratief ijverig zijn’

kariomatkariomat

‘cut off’; ‘afsnijden’

kariorkarior

‘small chisel (eg to make sago beater)’; ‘kleine beitel (bijv. om sagoklopper te maken)’

karipkarip

‘bite’; ‘bijten’

karirakarira

‘set on fire, cook on hot stones’; ‘poffen, stoven op hete stenen’

karirabankariraban

‘tear with the teeth’; ‘met de tanden verscheuren’

karirikariri

‘k.o. crab’; ‘grondkrab, wenkkrab’

kaririakariria

‘bad, intense, terribly, broken’; ‘slecht, hevig, erg, kapot’

kaririankaririan

‘set on fire, cook on hot stones’; ‘poffen, stoven op hete stenen’

karisikarisi

‘ambarella, great hog plum’; ‘kedondong’; ‘vruchtboom’

karitukaritu

‘bite through’; ‘doorbijten’

kariwaikariwai

‘k.o. crab’; ‘soort krab’

karorkaror

‘snail shell, brown with red dots’; ‘slakschelpje, bruin met rode puntjes’

karotukarotu

‘break off, pull off, stretch, crack one's knuckles’; ‘afbreken, afrukken, zich rekken, laten knakken v. vingers’

karowkarow

‘container made of tree bark’; ‘vat van boombast’

karukaru

‘infusion, broth, secretion fluid, marsh water’; ‘aftreksel, bouillon, afscheidingsvocht, moeraswater’

karu maskaru mas

‘boiled water’; ‘gekookt water’

karu worirakaru worira

‘outside-back’; ‘buiten-achter’

karuaikaruai

‘much eaten k.o. oyster’; ‘veel gegeten oesterschelpdiertje’

karuarkaruar

‘dead, swear word, bringing ruin, praying mantis, stick insect’; ‘dode, schelwoord, onheilbregend, bidsprinkhaan, wandelende tak, griezelding’

karuarkaruar

‘image of dead, spirit of a dead person bringing bad tidings, stick insect, praying mantis’; ‘dodenbeeld, onheilbrengde dodenziel, wandelende tak, bidsprinkhaan’

karuborukaruboru

‘white sailfish’; ‘witte zeilvis’

karubukarubu

‘tasty, gray-yellow colored fish’; ‘smakelijke, grijs-geel gekleurde vis’

karumatirikarumatiri

‘leaking swamp water’; ‘doorlekkend moeraswater’

karundaunkarundaun

‘k.o. tree with leathery leaves’; ‘boom met leerachtige blaren, gemengd in sago’

karuporakarupora

‘back muscles’; ‘de lendenspieren’

karuporakarupora

‘lumbar muscles’; ‘lendenspieren’

karupuikarupui

‘behind’; ‘achter’

karurkarur

‘k o tree that grows on beaches, has a square-shaped fruit that floats’; ‘strandboom met vierhoekige, drijvende vruchten’

karurarokaruraro

‘pool’; ‘poel’

karurawakarurawa

‘dorsal fin’; ‘rugvin’

karurawakarurawa

‘sea ​​foam (squid carapace)’; ‘zeeschuim (rugschild van inktvis)’

karureskarures

‘keelsail boat’; ‘kielzeilscheepje’

karurikaruri

‘warm up’; ‘zich warmen’

karusinakarusina

‘spine’; ‘ruggegraat’

karusina bemasaikarusina bemasai

‘protruding scales of a crocodile’; ‘opstaande staartschubben van krokodil’

kaskas

‘shave, slide, slip’; ‘scheren, glijden’

kasaboikasaboi

‘two pieces of bamboo used to extract sago from a baking mould’; ‘twee bamboetjes om sago uit bakvorm te halen’

kasasakasasa

‘edible small crab’; ‘eetbare kleine krab’

kasaukasau

‘cleft, separation, separated, remote’; ‘spleet, afscheiding, afgescheiden, afgelegen’

kasaukasau

‘family group’; ‘keret’; ‘familiegroep’

kasiakasia

‘outer leaf of flower, outer leaf of bamboo shoot’; ‘bloemschede: schede van bamboe’

kasieboikasieboi

‘worm’; ‘worm’

kasieikasiei

‘sticky sap of trees, banyan tree’; ‘kleefsap van bomen, waringinboom’

kasien buetkasien buet

‘tie a knot’; ‘een knoop leggen’

kasieskasies

‘bind’; ‘binden’

kasies tawankasies tawan

‘tie’; ‘vastbinden’

kasimusikasimusi

‘small pandanus with leaves in bundles’; ‘kleine pandanus met bladeren in bundels’

kasinakasina

‘cucumber’; ‘komkommer’

kasinakasina

‘membrane, fruit skin’; ‘vlies, vruchtvlies’

kasinakasina

‘mirror, glasses’; ‘spiegel, bril’

kasiowkasiow

‘angry’; ‘boos zijn’

kasirakasira

‘k.o. black palm’; ‘soort niboeng’

kasirekasire

‘side of the body’; ‘zijde van het lichaam’

kasisiairakasisiaira

‘the fastest, competition’; ‘om het vlugst, wedstrijd’

kasisiaukasisiau

‘with spaces in between’; ‘met tussenruimten’

kasisieikasisiei

‘solidify, firm up, firm (of porridge)’; ‘stollen, stremmen, stijf van pap’

kasisuirakasisuira

‘at the same time, finish without interruption’; ‘tegelijk, zonder onderbreking afwerken’

kasubakasuba

‘plant with red fruit that is used for dyeing, red cotton’; ‘plant met rode vruchtjes voor verfstof, rood katoen’

katakata

‘gap, opening, period, time period’; ‘tussenruimte, opening, spleet, tijdperk, tijdvak’

katarkatar

‘climb a tree’; ‘in boom klimmen’

katarekatare

‘place to store something’; ‘stelling om iets op te leggen’

katatarakatatara

‘gravel’; ‘grint’

katieikatiei

‘young, unmarried man’; ‘jonge, ongehuwde man’

katiobikatiobi

‘legume’; ‘katjang gatal’; ‘peulvrucht’

katukatu

‘little, small’; ‘weinig, klein’

katu esakatu esa

‘little bit more’; ‘nog een beetje’

katuakatua

‘tear off a piece’; ‘een stuk afscheuren’

katuerinekatuerine

‘just now’; ‘zoeven, daarstraks’

katuesakatuesa

‘little more, a moment later’; ‘nog een beetje, een oogenblikje later’

katunkatun

‘caulk’; ‘breeuwen’

kaukau

‘ginger’; ‘gember’

kaukau

‘lungs, fish eggs’; ‘longen, viskuit’

kaukau

‘roe, fish eggs’; ‘viskuit’

kaukau

‘scoop, ladle, scoop water by hand’; ‘scheppen, opscheppen met pollepel, water scheppen met de hand’

kaukau

‘wall, shield’; ‘wand, schut’

kauetakaueta

‘fence off, separate with a wall, dam or make a dam’; ‘afschutten, afscheiden door wand, afdammen of een stuw maken’

kausapakausapa

‘morning, tomorrow’; ‘besok’; ‘ochtend, morgen’

kausapa baborukausapa baboru

‘dawn’; ‘morgenstond, dageraad’

kawakawa

‘exclamation of disappointment, pity’; ‘uitroep van teleurstelling, medelijden’

kawabokawabo

‘spike, thorn of a stingray’; ‘stekel, doren van pijlstaartrog’

kawarorokawaroro

‘exclamation of pity etc’; ‘uitroep van medelijden e.d.’

kawawakawawa

‘k.o. flat sea anemone’; ‘platte soort zeeanemoon’

kawawakawawa

‘k.o. small shell that lives on stones’; ‘op stenen levend klein soort schelp’

kawaweikawawei

‘stir, stir around in porridge’; ‘roeren, rondroeren in pap’

kaweakawea

‘banana variety’; ‘banaansoort’

kaweikawei

‘shrimp, lobster’; ‘garnaal, kreeft’

keke

‘roof in a canoe’; ‘prauwdakje’

keikei

‘throw away’; ‘wegwerpen, weggooien’

kemborirakemborira

‘roof of a canoe that is used as a hut on shore’; ‘prauwdakje als hut op de wal’

kenakena

‘set up (from home, for example), set up as posts, bird in the hair etc’; ‘oprichten (van huis bijv.), instekend opzetten als palen, vogel in het haar e.d.’

kena tawankena tawan

‘tie up on a stock and pole (of a canoe)’; ‘aan stok of paal vastleggen van prauw’

kendaukendau

‘make yourself heard, for example by coughing’; ‘laten horen dat men er is, bijv door hoesten’

kendikendi

‘round gourd (used as a water jar)’; ‘ronde kalebas (als waterkruik gebruikt)’

kepankepan

‘press, clamp, splints, carry under the arm’; ‘drukken, klemmen, spalken, onder de arm dragen’

kepe-kepekepe-kepe

‘k.o. small bird of paradise’; ‘kleine paradijsvogel’

kerker

‘tinder’; ‘tondel’

kerekeresiakerekeresia

‘ring, tinkle’; ‘rinkelen’

keretkeret

‘middle of the house on a canoe’; ‘midden van het prauwhuisje’

kerukeru

‘ridge in the side of the canoe for the aikondo, box in canoe, flap in the ship's hold’; ‘nok in de prauwwand voor de aikondo, vak in de prauw, luik in het scheepsruim’

keskes

‘harrier (bird)’; ‘kiekendief’

kesikesi

‘resin’; ‘damar’

ketket

‘carry dangling from the shoulder (under the arm)’; ‘aan band om de schouder dragen (onder de arm)’

ketarketar

‘rubbish from a flood, blockage of a river as a result of flooding’; ‘bandjirvuil, verstoping van rivier daardoor’

kewarkewar

‘notch, etch, carve out’; ‘uitbeitelen, kerven (van houtsnijwerk), iets uitwippen’

kiki

‘dry out, dust off, sweep, clean’; ‘afdrogen, afboenen, afvegen, schoonvegen’

kiaikiai

‘finger, toe’; ‘vinger, teen’

kiaikiai

‘sweep, rub’; ‘vegen, wrijven’

kiarkiar

‘sweep, rub’; ‘vegen, wrijven’

kiaskias

‘shift, reorganize’; ‘schuiven, verschikken’

kibarkibar

‘hold with tongs’; ‘met een tang vasthouden’

kibaruirakibaruira

‘rake made of midrib or base of palm leaf’; ‘rijf van dik stuk gaba2 of klapperbladvoet’

kibatukibatu

‘cut off’; ‘afknippen’

kibatubakibatuba

‘cut off’; ‘afknippen’

kibatubakibatuba

‘pinch off’; ‘afknijpen’

kikitirikikitiri

‘pink’; ‘pink’

kondikondi

‘k.o. cane found on the coast’; ‘rietsoort aan de kust’

kondiomikondiomi

‘basket braided from nipa leaves’; ‘gevlochten mand van nipahblad’

kopapekopape

‘dance game with gaba-gaba’; ‘dansspel met gaba2

koparkopar

‘jump’; ‘springen’

koparawaikoparawai

‘skipping rope’; ‘touwtje springen’

kopaskopas

‘jump’; ‘springen’

kopikopi

‘heart-shaped end of a banana’; ‘hartvormig uiteinde van bananentros’

kopiniaikopiniai

‘k.o. horn-shaped shell’; ‘hoornslakschelpje’

korkor

‘file (of teeth)’; ‘vijlen van de tanden’

korkor

‘question, get, take, bring’; ‘vragen, halen, nemen, brengen’

koraikorai

‘bowerbird’; ‘prieelvogel’

kora-korakora-kora

‘evil dwarfs (living in the east)’; ‘boosaardige dwergen (in het oosten wonend)’

korandenikorandeni

‘purslane’; ‘krokot’

koranokorano

‘title of honour’; ‘eretitel’

koraririkorariri

‘imitate’; ‘nadoen, nabootsen’

koraukorau

‘long leaves of a k.o. rattan (used to package sago)’; ‘lange bladeren van rotansoort (om sago in te pakken)’

koriembikoriembi

‘edible chrysalis of a large butterfly’; ‘eetbare pop van grote vlinder’

korisioskorisios

‘village name of Nanimori’; ‘dorpnaam van Nanimori’

kor(o) baberikor(o) baberi

‘pull back and forth’; ‘heen en weer halen, heen en weer trekken’

korobeikorobei

‘mangrove, most striking flood forest tree with gray-green leaves’; ‘mangi-mangi’; ‘mangrove, meest opvallende vloedbosboom met grijsgroene bladeren’

koro-korosiakoro-korosia

‘shake back and forth (e.g. to listen to a coconut)’; ‘heen en weer schudden (bijv. klapper om te luisteren)’

korombobikorombobi

‘porcelain shell, brown and white’; ‘porceleinschelp, bruin en wit’

koromikoromi

‘place to give birth’; ‘kraamkamertje’

korowkorow

‘snake, zodiac sign: scorpio’; ‘slang, sterrenbeeld: schorpioen’

korow pai sanekua paikorow pai sanekua pai

‘navel of the snake antares’; ‘navel van de slang-antares’

koruarkoruar

‘mask (no ceremonial meaning)’; ‘masker (geen ceremoniele betekenis)’

korumbkorumb

‘ant-containing bulb parasite, Myrmecodia’; ‘mierenhoudende bolparasiet, myrmecodia’

korusarkorusar

‘follow, obey’; ‘volgen, gehoorzamen’

kosakosa

‘k.o. bamboo, raw and cooked’; ‘kruipbamboe, rauw en gekookt gegeten’

kosinakosina

‘mirror, glasses’; ‘spiegel, bril’

kostaikostai

‘k.o. banana’; ‘pisang tjepatu’; ‘banaansoort’

kotakota

‘also’; ‘ook’

kotarkotar

‘overcrowded, overloaded, cramped, narrow, stuffy’; ‘overvol, overladen, eng, nauw, benauwd’

kota(r) piriaukota(r) piriau

‘get leaves for festive eating’; ‘bladeren halen voor feesteten’

kota(r) wasakota(r) wasa

‘put up one's hair in a bamboo tube or by tying it in bunches’; ‘opsteken van het haar in bamboe of in lange toeften gebonden’

kotejakoteja

‘again’; ‘wederom’

kotetapkotetap

‘shrink back in fright or pain, flinch or withdraw (of a bodypart)’; ‘terugschokken van schrik, pijn, ineens een lichaamsdeel intrekken’

kotietikotieti

‘scar, mark of a hit, stretch mark’; ‘litteken, teken van slag, striem, zwart rood wit slakschelpje’

kot(o)kot(o)

‘go along, participate, help’; ‘meegaan, meedoen, helpen’

kourikouri

‘black heron’; ‘zwarte reiger’

kowikowi

‘rain-bringing songbird (red with white chest) which calls: oe-oe (high-low)’; ‘regenroepend zangvogeltje (rood met witte borst) roept: oe-oe (hoog-laag)’

kowo-kowokowo-kowo

‘bird (named after its call’; ‘vogel, genoemd naar zijn roep’

kuku

‘shaft of an arrow’; ‘pijlschacht’

kuabkuab

‘lie on the stomach, brood’; ‘op de buik liggen, broeden’

kua(i)kua(i)

‘sprout from emerging coconut, root of the abu’; ‘spruit uit uitlopende klapper, ademwortel van de abu

kuarubikuarubi

‘meeting’; ‘vergadering’

kubankuban

‘fold, tangle (rope yarn), hair bun’; ‘opvouwen, kluwen (touw garen), haarwrong’

kubiaikenakubiaikena

‘judgement of god by diving on a pole’; ‘godsoordeel door te duiken aan een stok’

kubirakubira

‘cemetery’; ‘begraafplaats’

kubirakubira

‘diving, bathing by immersing in water, in the sea’; ‘duiken, baden door onderdompelen in water, in zee’

kubororikuborori

‘k.o. sea anemone’; ‘soort zeeanemoon’

kubutiraikubutirai

‘k.o. hawk with a white head’; ‘witkop-havik’

kujakuja

‘scream, yell’; ‘in massa schreeuwen, brullen’

kukubkukub

‘close (of a chest, box, suitcase), lay the ridge covering on a house’; ‘sluiten van kist, doos, koffer, leggen van nokbedekking op het huis’

kumabokumabo

‘k.o. black water bird that lives in groups’; ‘in troepen levende watervogel (zwart)’

kumaikumai

‘hermit crab’; ‘heremietkrab’

kumamikumami

‘sea cucumber’; ‘tripang’

kumarkumar

‘dark, black’; ‘donker, zwart’

kumawikumawi

‘k.o. spinach’; ‘bajamgroente’

kumawi bebesinakumawi bebesina

‘k.o. spinach’; ‘bajamachtig plantje’

kumetakumeta

‘earring’; ‘oorsieraad’

kumorakumora

‘copper’; ‘koper’

kumoriakumoria

‘wad of tobacco’; ‘plukje tabak’

kumukumu

‘close eyes’; ‘de ogen sluiten’

kumu rarepaskumu rarepas

‘peer through the eye lashes, make squinty eyes’; ‘gluren door de oogharen, spleetoogjes maken’

kundurkundur

‘cook in bamboo’; ‘koken in bamboe’

kuniabikuniabi

‘gray sea snake found in tidal forests’; ‘grijze zeeslang in vloedbos’

kure-kurakure-kura

‘songbird that makes this sound’; ‘zangvogeltje dat dit geluid maakt’

kurjawasakurjawasa

‘curved (e.g. from rope)’; ‘gebogen (bijv. van touw)’

kurujakuruja

‘stormy weather, thunder’; ‘onweer, donder’

kurumikurumi

‘valley’; ‘dal’

kurusikurusi

‘thunder, make a thundering sound’; ‘donderen, donderend geluid maken’

kuruwekuruwe

‘species of curlew’; ‘soort wulp’

kusarkusar

‘squeeze out’; ‘uitpersen’

kusasikusasi

‘k.o. red oyster shell that has white porcelain on the inside’; ‘rode oesterschelp, witporcelein van binnen’

kusubeikusubei

‘k.o. fern’; ‘varenkruid’

kutkut

‘clod, clump of sago flour, school of fish, chair of plates’; ‘kluit, klomp sagomeel, school vissen, speeksel, stoel van platen’

kuterkuter

‘round white mussel shell’; ‘ronde witte mosselschelp’

kutukutu

‘cut off, cross over’; ‘afsnijden, oversteken’

kutumikutumi

‘white shell, dimple in cheek or loins’; ‘wit schelpje, kuiltje in wang, in lendenstreek’

kututukututu

‘cut off’; ‘afknippen’

kututubkututub

‘cut off’; ‘afknippen’

kututubakututuba

‘cut off’; ‘afsnijden’

kututuourkututuour

‘trim a child's hair (ceremony)’; ‘een beetje haar afknippen van het kind (ceremonie)’

kututur(a)kututur(a)

‘trim a child's hair (ceremony)’; ‘een beetje haar afknippen van het kind (ceremonie)’

Kwarikwari

‘name for Manokwari in songs’; ‘naam voor Manokwari in liederen’

mama

‘hither, here’; ‘mari, majai, marei, marau’; ‘hierheen’

mama

‘prefix on intransitives’; ‘voorvoegsel bij intransitieven’

mababmabab

‘yawn, groan’; ‘geeuwen, gapen’

mabowermabower

‘red-green parrot’; ‘rood-groene papegaai’

madermader

‘k.o. tree whose fruit is chewed with betel’; ‘boomsoort, vruchtjes bij pinang gekauwd’

madiamadia

‘younger brother or sister, small’; ‘jongere broer of zuster, klein’

madidimadidi

‘dislike, have a negative feeling towards’; ‘walgen van, tegenzin hebben tegen’

madidiamadidia

‘very small’; ‘erg klein’

maimai

‘mother (of speaker)’; ‘moeder van spreker’

maitemaite

‘right, that's how it is, of course’; ‘juist, zo is het, natuurlijk’

majamaja

‘weak (of porridge)’; ‘slap van pap’

majaimajai

‘dance, spin (of a top)’; ‘dansen, het draaien van de tol’

majai kabereruamajai kabererua

‘dance while holding weapons in hand’; ‘dansen met de wapens in de vuist’

majarmajar

‘favor, want, approve’; ‘gunstig gezind zijn jegens, willen, goedkeuren’

majasimajasi

‘leftover sago mush in a bowl’; ‘resten van sagopap in de schotel’

majimaji

‘dance, spin (of a top)’; ‘dansen, het draaien van de tol’

majomajo

‘go out (of fire), extinguish (transitive)’; ‘uitgaan van vuur, uitblussen (tr)’

majoimajoi

‘captured’; ‘gevangen’

majormajor

‘title of honour’; ‘eretitel’

makeimakei

‘white cockatoo’; ‘witte kakatoea’

makobarmakobar

‘dented’; ‘gedeukt’

makumumakumu

‘fern leaf (used when playing with a spinning top to pull off when the top finds its aim)’; ‘varenblad (bij tolspel gebruikt om af te rukken bij raak gooien van de tol)’

mammam

‘chewing’; ‘kauwen’

mamajamamaja

‘shamefaced, shameful’; ‘beschaamd’

mamanmaman

‘pale (of a face)’; ‘bleek van gezicht’

mamaramamara

‘white, clear (of water)’; ‘wit, helder van water’

mamasarmamasar

‘laugh, laugh out loud’; ‘luid lachen’

mambarumambaru

‘crowned pigeon’; ‘kroonduif’

mambemambe

‘exclamation of dismay, abbreviation of mamberobi’; ‘uitroep van ontsteltenis, afkorting van mamberobi

mamberobimamberobi

‘exclamation of astonishment, dismay, indignation’; ‘uitroep van verwondering, ontsteltenis, verontwaardiging’

mambirimambiri

‘hero, fearsome, headhunter’; ‘held, geducht, koppensneller’

mamburesmambures

‘black cockatoo’; ‘zwarte kakatoea’

mamendemamende

‘fishhook’; ‘vishaak’

mamormamor

‘brain coral’; ‘hersenkoraal’

mamoremamore

‘old porcelain plates of vases’; ‘oud-porceleinen borden en vazen’

mamumamu

‘having a cold’; ‘verkoudheid’

mamunmamun

‘war, battle’; ‘oorlog, strijd’

mamunamamuna

‘deadly, lethal, heavy with tobacco’; ‘dodend, dodelijk, zwaar van tabak’

mamura dotirmamura dotir

‘large bamboo used for water barrels’; ‘grote maboe voor watervaten’

mamura pa tarawamamura pa tarawa

‘bamboo rim on gaba-gaba board of canoe’; ‘sluitbamboe op het gaba2boord van de prauw’

mamuranmamuran

‘bamboo species’; ‘betung’; ‘bamboesoort’

mamuranumamuranu

‘bamboo chair’; ‘stoel van m.’

mamutamamuta

‘vomiting’; ‘braken’

mamutinimamutini

‘fish eggs, not yet layed eggs of a turtle’; ‘viskuit, nog niet geledge eieren van schildpad’

manamana

‘then just’; ‘dan maar’

Manaimanai

‘mountain behind Jende-Mana’; ‘berg achter Jende-Mana’

manaimanai

‘k.o. dark timber’; ‘donker timmerhout’

manajamanaja

‘carving’; ‘houtsnijwerk’

mananamanana

‘steal, secretly do something, stealthily, secretly’; ‘stelen, heimelijk iets doen, steelsgewijze, stiekem’

manandermanander

‘cricket sounds, monotone singing’; ‘krekelgezang, eentonig gezang’

mananirmananir

‘family head, chief’; ‘familiehoofd, volkshoofd’

mananismananis

‘shallow (almost dry)’; ‘ondiepte (bijna droog)’

manaparamanapara

‘layered coral rock’; ‘gelaagde koraalrots’

manasimanasi

‘become stil, quiet, calm’; ‘stil worden, kalm’

manatiarimanatiari

‘tree with edible leaves and fibre that can be used for making rope’; ‘boom met eetbare bladeren en vezel voor touw’

manatubarubimanatubarubi

‘tree with anise-like smell, scented leaves used as aitara for hunting dogs’; ‘anijsgeurige boom, reukblad gebruikt als aitara voor de jachthonden’

manaumanau

‘hoisting rope, top sheet of a sail’; ‘hijstouw, boventouw van het zeil’

manaumanau

‘stop, finish, rest, end’; ‘ophouden, aflopen, rusten, eindingen’

manau tuwamanau tuwa

‘rest a little’; ‘een beetje rusten’

manaurmanaur

‘rash, pimples’; ‘uitslag, puistjes’

manawarmanawar

‘move, move back and forth’; ‘bewegen, heen en weer bewegen’

manaweamanawea

‘vampire, evil spirit’; ‘soeangi’; ‘weerwild, vampyr’

manawermanawer

‘turn around, make a turn’; ‘zich omkeren, een bocht maken’

manaweraumanawerau

‘liana with winged seeds’; ‘liaan met grote gevleugelde zaden (soeangiblad)’

mandanimandani

‘exclamation of surprise, indignation’; ‘uitroep van verbazing, verontwaardiging’

mandatmandat

‘worm-shaped proliferation on sailfish skin (lit. mourning shroud)’; ‘wormvormige woekeringen op zeilvishuid, eig. rouwkleed’

mandimandi

‘differences, more, surplus, remainder, too difficult, very much’; ‘verschillen, meer zijn, overschot, rest, te moeilijk zijn, heel erg zijn’

mandiomandio

‘sea ​​plants’; ‘zeeplanten’

mandiumandiu

‘differences, more, surplus, remainder, too difficult, very much’; ‘verschillen, meer zijn, overschot, rest, te moeilijk zijn, heel erg zijn’

mandumandu

‘you two (free form)’; ‘jullie beiden (onverbonden vorm)’

manerimaneri

‘large black jungle fowl, white eggs’; ‘grote zwarte boskip, witte eiren (achter Windesi)’

manetamaneta

‘friend, brother (sister), relative’; ‘vriend, broeder (zuster), verwant’

mangganimaŋɡani

‘osprey’; ‘visarend’

manggapauimaŋɡapaui

‘axe-shaped flat shell’; ‘bijlvormige platte schelp’

manggarmaŋɡar

‘scream, cry (as a small child)’; ‘schreeuwen, huilen als klein kind’

manggemaŋɡe

‘seagull’; ‘zeemeeuw’

manggekemaŋɡeke

‘kind of songbird, flies in swarms’; ‘soort zangvogeltje, in zwermen vliegend’

manggombomaŋɡombo

‘dolphin’; ‘bruinvis’

mangguamaŋɡua

‘jungle fowl with white eggs’; ‘boskip met witte eieren’

manggummaŋɡum

‘cotton, kapok’; ‘katoen, kapok’

manggumberimaŋɡumberi

‘sea eel’; ‘zeepaling’

manimani

‘oil’; ‘olie’

manimani

‘yellow’; ‘geel’

mani kakopamani kakopa

‘petroleum’; ‘petroleum’

maniamimaniami

‘sandalwood’; ‘sandelhout’

manikokimanikoki

‘caterpillar’; ‘rups’

manikumaniku

‘kapok’; ‘kapok’

maniniawarmaniniawar

‘decorate oneself in a striking way’; ‘zich opvallend versieren’

maninumaninu

‘wilt, dry out’; ‘verwelken, verdorren’

manipopimanipopi

‘butterfly’; ‘vlinder’

manopimanopi

‘other name for the jarurau 'stingray', totem of the Manopi’; ‘andere naam voor de jarurau (rog), totem van Manopi’

Manseibumanseibu

‘Japanese naval high command’; ‘jap. marinebestuur’

manumanu

‘yaws’; ‘framboesia’

manuamanua

‘laden with fruit (of fruit tree)’; ‘vol vruchten (van vruchtboom)’

maomao

‘gong’; ‘gong’

maparmapar

‘plain, coastal plain’; ‘vlakte, kustvlakte’

maporimapori

‘break open (intr.), hatch from an egg’; ‘openbreken (intr.), uitkomen van ei’

maposimaposi

‘one after the other (e.g. in a row)’; ‘achter elkaar (op een rij bijv.)’

mapurimapuri

‘small kind of sea pike’; ‘klein soort zeesnoek’

marabatmarabat

‘heavy’; ‘zwaar’

maraimarai

‘ripe’; ‘rijp’

maraimarai

‘south’; ‘zuiden’

maranmaran

‘k.o. wood (good for canoes)’; ‘houtsoort (goed prauwenhout)’

marandinmarandin

‘nice, pretty, decorate’; ‘mooi, fraai, versieren’

marapamarapa

‘gnetum’; ‘Gnetum gnemon’; ‘ganemo’

mararamarara

‘hollow (not convex)’; ‘hol (niet bol)’

marara puirimarara puiri

‘bay (in songs)’; ‘baai (in liederen)’

mararebasimararebasi

‘slippery, slimy’; ‘glad, glibbering’

marariamararia

‘week, tender’; ‘week, mals’

mararismararis

‘fibre’; ‘vezel’

mararumararu

‘cooking pot, frying pan’; ‘kookpot, braadpan’

mararumararu

‘fast, quick’; ‘vlug, snel’

mararu besababerimararu besababeri

‘wok’; ‘wadjan’; ‘wadjan’

mararu jarmararu jar

‘coral shaped like a cooking pot’; ‘koraal in de vorm van kookpot’

marebanimarebani

‘smooth (eg of a plank)’; ‘glad van een plank bijv’

marekumareku

‘loose, detached’; ‘los, losgemaakt’

mareramarera

‘weaken, paralyze, soft (of porridge)’; ‘verslappen, verlammen, slap van pap’

marimari

‘laugh’; ‘lachen’

mari nganggumuamari ŋaŋɡumua

‘smile’; ‘glimlachen’

mariamaria

‘fresh water, river, stream’; ‘zoet water, rivier, beek’

mariaemariae

‘mouth of a river’; ‘riviermonding’

mariaimariai

‘collapse (of a shore, wall, rock): steep due to landslide’; ‘instorten van een wal, muur, rots, ook steil door afstorting’

mariermarier

‘dissolve, disappear, melt’; ‘oplossen, verdwijnen, smelten’

marieramariera

‘limp’; ‘slap’

marinmarin

‘calm (of waves, wind), calm down (of wind)’; ‘stil van golven en wind, gaan liggen van wind’

mariormarior

‘tired, relax, weaken, roar away, break in a storm, calm between storms’; ‘moe, verslappen, verzwakken, wegkwijnen, stormpauze, stille tussen stormvlagen’

maririojarmaririojar

‘roll together’; ‘door elkaar rollen’

marisiamarisia

‘Spanish pepper’; ‘spaanse peper’

marisia bubabamarisia bubaba

‘chili pepper with large fruits’; ‘met grote vruchten’

marisia bukatumarisia bukatu

‘chili pepper with small fruits’; ‘met kleine vruchten’

marobamaroba

‘war, battle’; ‘oorlog, strijd’

marosumarosu

‘fall off (of fruits, leaves)’; ‘afvallen van vruchten, blaren’

marsiamarsia

‘woodland plant with very small edible fruits’; ‘bosplantje met heel kleine eetbare vruchtjes’

marubasamarubasa

‘diligent’; ‘ijverig’

marubasabamarubasaba

‘lazy’; ‘lui’

maruranmaruran

‘fall off (of fruits, leaves)’; ‘afvallen van vruchten, bladeren’

marutumarutu

‘drown, sink’; ‘verdrinken, zinken’

masmas

‘hot, warm, torch, hot (of pepper), brave, being angry’; ‘heet, warm, fakkel, heet van peper, dapper, boos zijn’

masmas

‘torch’; ‘fakkel’

masamasa

‘dry’; ‘droog’

masamasa

‘old man’; ‘oude man’

masabumasabu

‘split, burst, tear (intransitive)’; ‘splijten, barsten, scheuren (intr)’

masabu toparmasabu topar

‘cracked, showing cracks’; ‘gebarsten, barstjes vertonen’

masabu toparmasabu topar

‘superficially cracked’; ‘oppervlakkig gebarsten’

masaimasai

‘sharp, pointy’; ‘scherp, spits’

masaibabimasaibabi

‘dung wood’; ‘drekhout’

masasabuamasasabua

‘crumble’; ‘verbrokkelen’

maseparmasepar

‘open (also of dawn)’; ‘opengaan, ook van dageraad’

maseparmasepar

‘unleash, open, also of dawn, diverse, spread’; ‘ontluiken, opengaan, ook van dageraad, uiteengaan, zich verspreiden’

maseramasera

‘hiccups’; ‘hikken’

masianmasian

‘widower’; ‘weduwnaar’

masiarmasiar

‘sailing’; ‘varen’

masinamasina

‘red-eyed bird which has long woven nests’; ‘roodoogvogeltje, lange geweven nesten’

masiramasira

‘become loose (from something that is glued)’; ‘losraken (van iets dat geplakt is)’

masismasis

‘equal, enough, fit’; ‘gelijk, genoeg, passen bij’

masis baberimasis baberi

‘equal to each other’; ‘aan elkaar gelijk’

masis reu paimasis reu pai

‘remain the same’; ‘gelijk blijven’

masisismasisis

‘equal in surface area’; ‘gelijk van oppervlakte’

masoimasoi

‘sit’; ‘zitten’

masoi asisimasoi asisi

‘sit still, not to move’; ‘stil zitten, zich niet bewegen’

masoi kasmasoi kas

‘slide in a sitting position’; ‘zittend afglijden’

masoi tatiarimasoi tatiari

‘crouch’; ‘hurken’

masoi tutirmasoi tutir

‘watch over someone, hold a watch over a dead person’; ‘bij iemand oppassen, bij een dode waken’

masopmasop

‘break off a branch at its base’; ‘bij de voet afbreken van een tak’

masopapemasopape

‘torn into small pieces, fragmented’; ‘in kleine stukjes gescheurd, versnipperd’

masop(o)masop(o)

‘directly, in one go’; ‘rechtsteeks naar, direct naar (in een ruk)’

masoramasora

‘sink into mud (of feet), step into a crevice’; ‘in de modder zakken van de voeten, in een spleet trappen’

masoriatmasoriat

‘guard, sit with someone’; ‘bewaken, bij iemand zitten’

masoriatmasoriat

‘sit with’; ‘zitten bij’

masubatmasubat

‘muddy’; ‘modderig’

mata biamata bia

‘k.o. little shell’; ‘schelpdekseltje’

matabomatabo

‘tropical ulcer’; ‘tropenzweer’

mataimatai

‘father (of speaker)’; ‘vader (van spreker)’

mataitmatait

‘afraid of’; ‘bang zjn, bang zijn voor’

matanmatan

‘southwest wind, warm and dry wind’; ‘zuidwestenwind, föhnwind’

matatarmatatar

‘scabies’; ‘schurft’

matatepumatatepu

‘felled into pieces’; ‘in stukken gevellen’

mataunmataun

‘oneself, own’; ‘zelf, eigen’

mateparamatepara

‘songbird with beautiful organ sound’; ‘zangvogel met mooi orgelgeluid’

matepumatepu

‘landslide, steepness in mountain side caused by landslide’; ‘afstorten van bergwand, afstorting, steilte door afstorting’

matinggimatiŋɡi

‘k.o. parakiet’; ‘parkietsoort’

matirmatir

‘have a hole, be leaky’; ‘een gat hebben, lek zijn’

matirawamatirawa

‘k.o. seabird’; ‘soort zeevogel’

matitimatiti

‘cloudy, murky’; ‘troebel’

matumatu

‘ripe (of hard fruits)’; ‘rijp (van harde vruchten)’

matumatu

‘towards it’; ‘er op af’

mbiawarmbiawar

‘k.o. arenga palm’; ‘soort arenpalm’

mbororombororo

‘firestarter’; ‘vuurslag’

mbotomboto

‘ball of sago pulp (as a game, arrows are shot at the ball while it rolls)’; ‘bol sagomerg (waarop men als spel met pijltjes schiet, terwijl hij voortrolt)’

meme

‘your (bound form)’; ‘jullie (verbonden vorm)’

mebumebu

‘tree whose fibres are used to make carry bags’; ‘boom die vezel levert voor draagzakken’

meirmeir

‘play’; ‘spelen’

mekimeki

‘case made of pandanus leaves’; ‘kabila’; ‘koffertje van pandanbald’

meranimerani

‘white heron’; ‘witte reiger’

mesarimesari

‘only’; ‘alleen’

mesumesu

‘down’; ‘omlaag’

mewarmewar

‘handheld fishtrap made of sago leaf nerves’; ‘handfuik van sagolidi's’

-mi-mi

‘possessive suffix (of body parts)’; ‘achtervoegsel van bezit (bij lichaamsdelen)’

mianomiano

‘hey you (pl)!’; ‘hei jullie’

miasamiasa

‘dry (of wood, leaves)’; ‘droog van hout, blaren’

miatmiat

‘your (free form)’; ‘jullie (onverbonden vorm)’

mimbiakimimbiaki

‘black palm’; ‘niboengpalm’

mimbisimimbisi

‘prawn (in songs)’; ‘garnaal in liederen’

mimiainimimiaini

‘k.o. sea anemone’; ‘soort zeeanemoon’

miunmiun

‘it's raining’; ‘het regent’

momo

‘real, very, precise, must’; ‘echt, erg, precies, moeten’

mogamoɡa

‘crow’; ‘kraai’

mo(i)mo(i)

‘k.o. bird of paradise’; ‘paradijsvogelsoort: reuzenfluweel’

mojamoja

‘can’; ‘kunnen’

moja bamoja ba

‘not be able to’; ‘niet kunnen’

mojarmojar

‘prohibited to not’; ‘verbiedende niet’

mokmok

‘cup’; ‘kopje, kroes’

momamoma

‘crumbs, crumbs of dry food’; ‘kruimel, kruimels van droog eten’

mompanamimompanami

‘fine, thin’; ‘fijn, dun’

monmon

‘spirit, affected by spirit’; ‘geest, door geest beinvloed’

monggasimoŋɡasi

‘cockroach’; ‘kakkerlak’

moparmopar

‘poison fish, frangipani’; ‘vis vergiftigen, ook naam van kambodjaplant’

mormor

‘amount of sago one person can carry’; ‘draaglast sago’

mormor

‘seed, pip, core’; ‘pit, zaad, kern’

mormor

‘seed’; ‘pit’

mosmos

‘satisfied, full’; ‘verzadigd’

mosimosi

‘round snail seal with brown stripes’; ‘rond slakschlepje met bruine banden’

mosirmosir

‘satisfied, full’; ‘verzadigd’

motamota

‘k.o. bush with smelly leaves (leathery blades)’; ‘struik met reukblad (leerachtige bladen)’

mumu

‘both of you (bound form)’; ‘jullie beiden (verbonden vorm)’

mu sokakitamu sokakita

‘drizzle’; ‘motregen’

muanmuan

‘have a good luck (on a hunt etc.), successful, effective (of medicine), win (a game)’; ‘gelukkig op jacht enz, succesvol, effectief van medicijn, winnen van spel’

muanmuan

‘man’; ‘man’

muandumuandu

‘two’; ‘twee’

mubesariraumubesarirau

‘drizzle varying with heavy rain’; ‘druppelregen, afgewisseld met zware regen’

mukabuimukabui

‘remove the power from a taboo place by chopping banana tree (mun kabui)’; ‘onttoveren (van tabu-plaats) door mun kabui (pisang hakken)’

mumbuimumbui

‘turtle that lives on land’; ‘landschildpad’

mumuimumui

‘frog eggs, frogspawn’; ‘kikkereiren, kikkerdril’

mumuiamumuia

‘stupid’; ‘stom’

munmun

‘kill, hit, strike’; ‘doden, verslaan, treffen’

munmun

‘rain, fall (of rain)’; ‘regenen’

mun besariraimun besarirai

‘drizzle alternating with heavy rain’; ‘druppelregen die sterke regen afwisselt’

mun mariamun maria

‘go fishing in a river’; ‘vissen in een rivier’

mun pimun pi

‘fish, go fishing’; ‘vissen’

mu(n) sokabomu(n) sokabo

‘take revenge, avenge’; ‘vergelden, wraak oefenen’

mun sokakitamun sokakita

‘drizzle’; ‘motregen’

mun to betaraimun to betarai

‘drizzle that goes on and on’; ‘landurige plasregen’

mundiamundia

‘earthquake’; ‘aardbeving’

munggubaimuŋɡubai

‘giant clam’; ‘reuzenschelpdier, zeer grote doopfontschelp’

munpimunpi

‘fish, go fishing’; ‘vissen’

munsanemunsane

‘disappointing (of party, gift)’; ‘teleurstellend, tegenvallend (van feest, gift)’

munuamunua

‘tuna’; ‘tonijn’

muranmuran

‘east, north east wind’; ‘oosten, de oosten (N O.) wind’

murimuri

‘k.o. beach crab’; ‘strandkrab’

musanemusane

‘disappointing (of party, gift)’; ‘teleurstellend, tegenvallend (van feest, gift)’

musimusi

‘tree kangaroo’; ‘boomkangeroe’

mustikamustika

‘pearl’; ‘parel’

nana

‘copula, be’; ‘gebruikt voor ons koppelwerkw. zijn’

nana

‘preposition: to, in, from, from’; ‘voorzetsel: te, in, van, vandaan’

nana

‘stay’; ‘blijven, duren’

na rarona raro

‘inside’; ‘binnen’

na sasi rauna sasi rau

‘at sea’; ‘op zee’

na soperesi to soperesina soperesi to soperesi

‘from one end to the other’; ‘van het ene eind tot het andere’

na worirana worira

‘outside’; ‘buiten’

naburunaburu

‘night owl’; ‘nachtuil’

nadinadi

‘prayer’; ‘gebed’

na(i)na(i)

‘perish, be shipwrecked’; ‘verloren gaan, schipbreuk lijden’

najannajan

‘mean swearing’; ‘gemeen schelden’

nakrisnakris

‘magical stone (for diagnosis and prognosis)’; ‘toversteen (voor diagnose en prognose)’

nananana

‘beach bush used for bridal flowers’; ‘strandstruik van welks merg bruidsbloempjes worden gemaakt’

nananana

‘doubling of preposition after: to, in, from, from, to live, to stay’; ‘verdubbeling van voorzetsel na: te, in, van, vandaan, wonen, verblijven’

nananana

‘pus’; ‘etter’

nanaggatnanaɡɡat

‘tease, mock’; ‘plagen, sarren’

nanarinanari

‘do, make’; ‘doen, maken’

nanari monanari mo

‘really bad’; ‘heel erg’

nanariananaria

‘careful, slow’; ‘voorzichtig, langzaam’

nanariarinanariari

‘wait a minute, beware (lit. careful first)’; ‘wacht even, pas op (lett. eerst voorzichtig)’

nandaunandau

‘thatching leaves, roof coverage’; ‘atapblaren, dakbedekking’

nandonando

‘banana (general)’; ‘banaan (algemeen)’

nando bebatiojarnando bebatiojar

‘k.o. banana’; ‘pisang susu’

nando plaidinando plaidi

‘k.o. banana’; ‘pisang tanduk’

nando sembainando sembai

‘k.o. banana’; ‘pisang palembang’

nando suerinando sueri

‘newly sprouted banana’; ‘jong opgeschoten pisang’

nandowainandowai

‘three-legged mast of a canoe’; ‘driepootmast van de prauw’

nandunandu

‘both of us (excluding speaker)’; ‘wij beiden, ons beiden (excl. aangespr. pers) onverb’

nandumitnandumit

‘moss, growths in sea’; ‘mos, aangroeisel in zee’

nanggaponaŋɡapo

‘boards in canoe running from front to back’; ‘latten boven de sande van de prauw, van voor naar/achter’

nanimnanim

‘rust’; ‘roest’

naonao

‘coconut scraper’; ‘klapperrasp’

naorinaori

‘declare something as forbidden, avoid, command others to not eat something, consider something taboo or dangerous’; ‘verboden verklaren, vermijden, anderen bezweren iets niet te eten, voor tabu-gevaarlijk houden’

naorianaoria

‘declare something as forbidden, avoid, command others to not eat something, consider something taboo or dangerous’; ‘verboden verklaren, vermijden, anderen bezweren iets niet te eten, voor tabu-gevaarlijk houden’

narinari

‘later, soon, future, approximately’; ‘later, straks, toekomstig, ongeveer’

natarnatar

‘shine, phosphorescence in the sea, firefly’; ‘blinken, fosforiseren van de zee, vuurvliegje’

naunau

‘cat’; ‘kat’

naworinawori

‘assist, take sides with’; ‘bijstaan, de partij kiezen van’

nene

‘demonstrative pronoun, these, this’; ‘aanwijzend vnw. deze dit’

nene

‘hey!’; ‘hei!’

nene

‘word that indicates possession as part of a possessive pronoun’; ‘woord dat bezit aanduidt in bez. vnw.’

nebiniawinebiniawi

‘son-in-law’; ‘schoonzoon’

nemetanemeta

‘your brother, your sister’; ‘je broer, je zuster’

nenenggetneneŋɡet

‘tickle’; ‘kietelen’

netaneta

‘family member, relative (of the same gender)’; ‘familielid, verwant (van zelfde geslacht)’

neta babaneta baba

‘older brother’; ‘oudere broeder’

neta katuneta katu

‘younger brother or sister’; ‘jongere broer (of zuster)’

netuborinetubori

‘namesake’; ‘naamgenoot’

nganenggenetŋaneŋɡenet

‘toothed, sawn (of a decorated edge, for example)’; ‘getand, gezaagd (van versierde rand bijv.)’

nganggapuŋaŋɡapu

‘boards in canoe running from front to back’; ‘latten boven de sande van de prauw, van voor naar/achter’

nganggapu bietabatŋaŋɡapu bietabat

‘crossbeams on top of nganggapu’; ‘dwarshouten over deze nganggapu houten gelegd’

nganggariŋaŋɡari

‘osprey’; ‘visarend’

nganggauŋaŋɡau

‘stupid, bad, wild (of animals), bloodthirsty, fed’; ‘dom, slecht, wild (van dieren), bloeddorstig, verscheurend’

nganggenaŋaŋɡena

‘floating waste in the sea, garbage’; ‘drijfvuil in zee, aanspoelsel, vuilnis’

nganggomiŋaŋɡomi

‘nutmeg’; ‘muskaatnoot’

nganggomi parŋaŋɡomi par

‘mace’; ‘foelie’

ngenggenensiaŋeŋɡenensia

‘play hopscotch’; ‘hinken (als spel)’

nginggisiŋiŋɡisi

‘grasshopper’; ‘sprinkhaan’

ngonggoŋoŋɡo

‘mouth harp’; ‘mondharpje’

ngonggoinŋoŋɡoin

‘half ripe, half unripe, half cooked, half raw’; ‘half rijp, half onrijp, half gaar, half rauw’

-ni-ni

‘possessive suffix for kinterms (tamani etc.)’; ‘bezitsachtervoegsel bij familieleden: tamani enz’

n(i)n(i)

‘be’; ‘zijn’

nini

‘it's he’; ‘hij is het die’

niakiniaki

‘debt’; ‘schuld’

niaraniara

‘New Guinea Rosewood (bark used to paint red)’; ‘linggoaboom (bast gebruikt om rood te verven)’

nietniet

‘golden songbird’; ‘goudkleurig zangvogeltje’

ningguaniŋɡua

‘yellow, turmeric’; ‘geel, curcuma’

ninggua buoniŋɡua buo

‘curcuma flower’; ‘curcumabloem’

nini runini ru

‘shake one's head’; ‘neen schudden’

niniajanniniajan

‘jeer at, curse, enchant’; ‘gemeen schelden, verwensen, betoveren’

ninuininui

‘k.o. fish’; ‘hechtvis’

nionio

‘parent(s) in law’; ‘schoonouder(s)’

nioinioi

‘knife’; ‘mes’

nono

‘empty shell, already used from bamboo for baking’; ‘lege huls, reeds gebruikt van bamboe om in te bakken’

nono

‘hey!’; ‘hei!’

noindarainoindarai

‘ellipse-shaped mussel shell’; ‘ellipsvormige mosselschelp’

nomonomo

‘giant clam’; ‘doopfontschelp’

nomunomu

‘possessive adjective, your’; ‘bez. anw.: je, jouw, uw’

noninoni

‘k.o. plant with white flowers’; ‘stoelende plant met witte bloempjes’

noranora

‘pillow’; ‘hoofdkussen’

nosanosa

‘lid, close with a lid’; ‘deksel, sluiten met een deksel’

nosa tawannosa tawan

‘close with lid’; ‘sluiten met deksel’

nunu

‘handle strap’; ‘hengselband’

nunu

‘island’; ‘eiland’

numadiaunumadiau

‘k.o. garfish that swims in schools’; ‘in scholen zwemmende geepsoort’

nunanuna

‘scale’; ‘schub’

nunu saseranunu sasera

‘divine by baking (leaf)’; ‘wichelen door bakken (van blad)’

nunumnunum

‘bake, cook, prepare food, shoot with gun, guns’; ‘bakken, in het algemeen: koken, voedsel bereiden, schieten met geweer, geschut’

oo

‘demonstrative pronoun, that’; ‘aanw. vnw, dat’

oo

‘speak, say’; ‘spreken, zeggen’

o ma besieno ma besien

‘that is good’; ‘dat is goed’

obarobar

‘whirlwind’; ‘wervelwind’

oioi

‘speak, say’; ‘spreken, zeggen’

oipidaroipidar

‘reject, cast out by words’; ‘afwijzen, verstoten door woorden’

oisaraoisara

‘show, demonstrate, explain’; ‘tonen, laten zien, uitleggen’

oisuaraoisuara

‘ban’; ‘verbieden’

omaromar

‘feeling cold’; ‘zich koud voelen’

onon

‘give, do, chase, cause, causer’; ‘geven, doen, achtervolgen, veroorzaken, caus. vormer’

onon

‘verb prefix: to participate, also to do’; ‘werkw. voorvoegsel: meedoen, ook doen’

onaririaonariria

‘fulfill a wish, imitate (of example)’; ‘een wens vervullen, nadoen (van voorbeeld)’

onatenonaten

‘do good to’; ‘weldoen aan’

onbebaonbeba

‘not move, still’; ‘niet bewegen, zich stil houden’

onbeiseionbeisei

‘differ’; ‘verschillen, anders zijn’

onbesoaonbesoa

‘whine, repeatedly ask for something’; ‘zeuren, dreinen (om iets te krijgen bijv)’

ondewarondewar

‘overflow’; ‘overlopen, overstorten, overvloedig zijn’

ondoiondoi

‘sing along’; ‘meezingen’

onggaririaoŋɡariria

‘stingy’; ‘gierig’

onmadidionmadidi

‘arouse disgust’; ‘walging opweken’

onmasisonmasis

‘prepare, get ready’; ‘bereiden, gereedmaken’

onoriaonoria

‘fat, delicious, grease or fat of meat or fish’; ‘vet, lekker, vet van vlees (vis)’

onsanesoonsaneso

‘feel sorry for’; ‘medelijden hebben met’

onsoberaonsobera

‘return’; ‘doen terugkeren’

onsonesoonsoneso

‘have fashion problems with’; ‘modelijden hebben met’

onsuronsur

‘comb (of hair)’; ‘kammen van haar’

ontin-ontin-

‘prefixes on and in: accordingly’; ‘voorvoegsels on en in: dienovereenkomstig’

onuonu

‘full’; ‘vol’

oror

‘swim’; ‘zwemmen’

or(a)or(a)

‘extend, stretch arm or leg, in constructions: stop, keep an eye on’; ‘zich uitstrekken, uitstrekken van arm of been: in samenstellingen: tegenhouden, in de gaten houden’

oraora

‘always, continually’; ‘steeds, voortdurend’

osaosa

‘stand, rise from a sitting position’; ‘staan, opstaan uit zittende houding’

osa wawaririosa wawariri

‘encircle’; ‘omsingelen’

otot

‘go along in the prahu, a passenger’; ‘meegaan in de prauw, passagier zijn’

otarotar

‘kick, stamp with the foot’; ‘trappen, stampen met de voet’

otarbeiaotarbeia

‘angry with foot stamping (or stamping to impress)’; ‘boos met de voet stampen (of stampen om indruk te maken)’

otuotu

‘break through, break (of stocks, ring - intr.)’; ‘doorbreken, breken (van stok, ring - intr.)’

owaowa

‘exclamation of amazement, surprise: wah!’; ‘uitroep van verbazing, verassing: wah!’

papa

‘article’; ‘lidwoord’

papa

‘nail, chisel, carve, tatoo, put on clothing’; ‘spijkeren, beitelen, ingriffen, aanbrengen van tatouage of kledingstuk’

papa

‘raised edge, lips, marginal meat’; ‘opstaande rand, lippen, randvlees’

pa kabuipa kabui

‘celebration where a pregnant woman gets a kabui’; ‘naam van vet feest voor aanbrengen van een kabui bij zwange re vrouw’

pabopabo

‘postposition: in order to’; ‘postpositie: om (redegevend)’

padamarapadamara

‘lamp’; ‘lamp’

padopado

‘leprosy’; ‘melaatsheid’

pai(a)pai(a)

‘strength, exercise strength’; ‘kracht, kracht uitoefenen’

Paiduripaiduri

‘northeast wind’; ‘naam voor N O wind’

pajarpajar

‘pandanus with high roots’; ‘pandanus met hoge stolwortels’

pampam

‘family name’; ‘familienaam’

pamaspamas

‘hoarse’; ‘hees, schor’

panaipanai

‘prohibitive, not’; ‘djangan’; ‘verbiedend, niet’

panampanam

‘healthy’; ‘gezond’

panamipanami

‘fine, light and clear (of a voice)’; ‘fijn, licht en helder van stem’

pananesipananesi

‘quickly, smoothly’; ‘gauw, vlot’

panda-pandaraupanda-pandarau

‘k.o. succulent’; ‘vetplant met gekartelde bladeren (verkoelende werking)’

pandasaurpandasaur

‘tool for shooting small saur fruits’; ‘proppenschieter met saur-vruchtjes’

panduakerpanduaker

‘k.o. shell (resembles paremai)’; ‘hoornslakschelp (lijkend op paremai)’

paniniamipaniniami

‘very fine’; ‘zeer fijn’

paniniamipaniniami

‘very nice (of singing voice, child's voice)’; ‘zeer fijn van zangstem, kinderstem’

pappap

‘wash (of clothes)’; ‘wassen van kleren’

papamipapami

‘arrive one after the other (eg branding waves) joined (eg new house area to the old one), flat oyster shell’; ‘achter elkaar aankomen (bijv. brandingsgolven) zich aansluiten bij ( bijv. nieuw huisgedeelte bij het oude), platte oesterschelp’

paparpapar

‘drag over the ground, come in, drag out (of canoe)’; ‘over de grond slepen binnenvaren, aankomen, naar buiten slepen van de prauw’

paparpapar

‘k.o. very high tree’; ‘zeer hoge boom met schermkruin’

papari morpapari mor

‘spinning top made from the fruit of the beach mahogany tree’; ‘bromtolletje van bintangorvruchtje’

paparopaparo

‘much forgotten’; ‘veel vergeten’

papasapapasa

‘smoked, black (of soot)’; ‘berookt, zwart van roet’

papatipapati

‘other name for stingray |fi{anggiriau]’; ‘andere naam voor rog anggiriau

papeapapea

‘untouched, wild, difficult’; ‘ongerept, woest, moeilijk’

papiaupapiau

‘tangled (of rope etc)’; ‘verward (van touw bijv.)’

papidiapapidia

‘posts of the roof of a canoe’; ‘stijlen van prauwdakje’

papirpapir

‘anvil’; ‘aambeeld’

papirpapir

‘cemetary, burial ground’; ‘begraafplaats (bijzetplaats)’

papirapapira

‘tingling feeling’; ‘kittelend, tintelend gevoel’

paponpapon

‘before, in the past’; ‘vooraan, de vroegere tijd’

paposapaposa

‘tumor, swelling’; ‘gezwel’

paposipaposi

‘run dry (of low tide)’; ‘drooglopen van het ebstrand’

parpar

‘membrane’; ‘huls, vlies’

paraiparai

‘dry (of throat)’; ‘droog van keel’

paraiparai

‘mangrove, mangrove tree’; ‘vloedbos, vloedbosbomen’

parai amauparai amau

‘k.o. mangrove tree from which sago beaters are made’; ‘vloedbosboom waarvan sagokloppers gemaakt worden’

paraiseparaise

‘k.o. garfish in a mangrove’; ‘geepsoort in vloedbos’

paramataparamata

‘spy on’; ‘bespieden’

paramerparamer

‘spear made of a k.o. mangrove tree’; ‘lans van houtsoort uit vloedbos’

parasparas

‘challenge (to a game)’; ‘uitdagen (tot wedstrijd in levering)’

parasenparasen

‘present, gift’; ‘present, geschenk’

parepare

‘rotten, mouldered (of wood)’; ‘rot, vermolmd (van hout)’

paremaiparemai

‘k.o. black horn-shaped shell’; ‘zwart hoornschelpje’

pare(n)pare(n)

‘k.o. nipa palm’; ‘nipahpalm’

parewparew

‘bald (of head)’; ‘kaal van hoofd’

pariairipariairi

‘harpoon shaft’; ‘harpoenschacht’

pariairipariairi

‘wringing trough of sago processing unit’; ‘wringbak van sagowasserij’

parianparian

‘oil (of hair)’; ‘olien van het haar’

parirparir

‘cut down to the same size, cut into shape’; ‘gelijk kappen, in een vorm kappen’

pariripariri

‘buy freedom, liberate’; ‘loskopen, bevrijden’

parirupariru

‘shrivel’; ‘verschrompelen’

paroparo

‘forget’; ‘vergeten’

paroriparori

‘diamond-shaped decoration (eg beads)’; ‘ruitvormige versiering (bijv. in kralenwerk)’

paruparu

‘k.o. mangrove tree’; ‘vloedbosboom’

paruasiparuasi

‘plate’; ‘bord’

paruasi kapasparuasi kapas

‘white plate’; ‘wit bord’

paspas

‘rice’; ‘rijst’

pasapasa

‘open a chest that was nailed close, open a tube, take something off of something’; ‘openen van gespijkerde kist, van koker, iets afnemen wat ergens opgestoken is’

pasabuapasabua

‘game in which one shoots an arrow into the sand in the place of the arrow of one's opponent’; ‘spelletje (schieten met pijltje op in zand gestoken pijltje van tegenpartij)’

pasahpasah

‘spear used for fishing which has a wood point’; ‘visspeer met veel houten punten’

pasamaipasamai

‘k.o. thin bamboo (used for spears)’; ‘dun soort bamboe (voor speren)’

pasamai nandaupasamai nandau

‘bamboo to which roof thatching is sown’; ‘de bamboe waarop de atap genaaid wordt’

pasamai rurupasamai ruru

‘bamboo sharpened into a weapon’; ‘gescherpte bamboe als wapen’

pasamai rurupasamai ruru

‘sharpened bamboo as weapon’; ‘aangespitste bamboe als wapen’

pasamberpasamber

‘corn’; ‘mais’

pasasabuipasasabui

‘bamboo comb (in songs)’; ‘bamboekam (in liederen)’

pasasepasase

‘cluck (of chickens)’; ‘kakelen van kippen’

pasibukipasibuki

‘sorghum’; ‘sorghum’

pasibukipasibuki

‘sorghum, type of millet (lit. not real rice)’; ‘sorghum, soort gierst (eig: niet echte rijst)’

pasioranpasioran

‘pipe, water tube’; ‘pantjuran’; ‘leidingbuis’

pasoderpasoder

‘envoy, messenger’; ‘gezant, boodschapper’

pasuapasua

‘spoilt (of food)’; ‘bedorven (van voedsel)’

patpat

‘wind around, bandage, wrap around’; ‘omwinden, zwachtelen, omwikkelen’

patarpatar

‘bed, underlay, underfloor’; ‘slaapbank, onderlaag, ondervloertje’

patatapatata

‘trample, bump into’; ‘vertrappen, stoten tegen’

patinpatin

‘pull out, yank out’; ‘uittrekken, uitrukken’

patiotpatiot

‘chisel’; ‘beitel’

patitipatiti

‘cold, feel cold’; ‘koud zijn, zich koud voelen’

patoropatoro

‘cartridge’; ‘patroon’

patupatu

‘hit and break’; ‘stuk slaan’

paupau

‘fix with rattan’; ‘aan rotan bevestigen’

paupau

‘much, many’; ‘veel’

pawarapawara

‘get stuck, choke on’; ‘vastraken, beklemd raken, zich verslikken’

pepe

‘article pa in subjunctive mood’; ‘lidwoord pa in veronderstellingsvorm’

peapea

‘keep quiet, shut up’; ‘zwijgen, de mond houden’

pei raupei rau

‘herb with four-petal buttercup-like flowers’; ‘kruidachtige plant (vierbladige boterbloemachtige bloempjes)’

penaipenai

‘prohibitive, not’; ‘djangan’; ‘verbiedend, niet’

pendewapendewa

‘wall’; ‘wand’

peparpepar

‘add atap leaves to canoe bow’; ‘opboegen van de prauw met atapblaren’

perper

‘dowry, ransom’; ‘bruidschat, losprijs’

peranperan

‘chop, cut down, make beds in garden’; ‘hakken, afhakken, maken van bedden in tuin’

peran kakitaperan kakita

‘chip off, chop off bit by bit’; ‘bij spaanders afhakken’

peran tuperan tu

‘chop through’; ‘doorhakken’

perepere

‘mouldered, rotten’; ‘vermolmd, rot’

pere-perepere-pere

‘k.o. waterhen’; ‘soort waterhoen’

peresiperesi

‘skin of gaba-gaba’; ‘schil van de gaba-gaba

pesapesa

‘indefinite article, a(n)’; ‘onbep. lidw, een’

pesandupesandu

‘certain two’; ‘zekere twee’

pesasipesasi

‘some, few (of things or animals)’; ‘enkele, enige (dingen of dieren)’

pesaupesau

‘one of you’; ‘een van jullie’

pesipesi

‘one, a, numeral and indefinite article’; ‘een (telwoord en onbep. lidwoord)’

pesiapesia

‘few (of people)’; ‘enkele (personen)’

pipi

‘food’; ‘voedsel’

pipi

‘personal pronoun suffix (in the place of i)’; ‘pers. vnw. in pl. van i achter woorden’

pipi

‘thing, something, that’; ‘ding, enzovoort, aanw dat’

pi napi na

‘despite, although’; ‘ondanks, hoewel’

piaidirpiaidir

‘claws of cassowary’; ‘nagels van kasuaris’

piairawipiairawi

‘fruit tree’; ‘buah hitam’; ‘vruchtboom’

piai(s)piai(s)

‘above’; ‘boven’

piaitepiaite

‘stones in a cooking place’; ‘stenen van de kookplaats’

piamberpiamber

‘pineapple’; ‘ananas’

piatapiata

‘raw, alive’; ‘rauw, levend’

piaumpiaum

‘pet’; ‘huisdier’

piawaipiawai

‘k.o. wild betel with small fruits’; ‘wilde pinang met kleine vruchten’

piba(i)piba(i)

‘no’; ‘neen’

pibarakiapibarakia

‘ring’; ‘ring’

pibatapibata

‘k.o. mid sized sea turtle’; ‘middelgrote zee-schildpad’

piberosa tarawapiberosa tarawa

‘puzzle, riddle’; ‘raadsel’

pibersasapibersasa

‘all sour fruits’; ‘alle zure vruchten’

pibersasipibersasi

‘all sorts of sour fruits’; ‘alle soorten zure vruchten’

pibionapibiona

‘cause’; ‘oorzaak’

piborotupiborotu

‘drum’; ‘tifa’; ‘trom’

pidarpidar

‘push away’; ‘wegduwen’

pidiarpidiar

‘push away’; ‘wegduwen’

piesabapiesaba

‘it's nothing, it's easy’; ‘het is niets, het is gemakkelijk’

pir ariripir ariri

‘put in a row’; ‘op een rij leggen’

pir etapir eta

‘put something in the way’; ‘iets in de weg leggen’

pir kambupir kambu

‘make a stream dry out in order to catch small fish’; ‘een riviertje droog leggen om visjes e.d. vangen’

pir orapir ora

‘save’; ‘bewaren’

pir tawanpir tawan

‘lay down as a sign, lay at the feet, deposit’; ‘neerleggen als teken, aan de voeten leggen, deponeren’

piriau asasaupiriau asasau

‘k.o. breadfruit (only the seeds are eaten)’; ‘soort broodboom (alleen pitten gegeten)’

piriripiriri

‘beach mahogany’; ‘bintangorboom’

pisianpisian

‘what is eaten, food in general’; ‘wat gegeten wordt, voedsel in het algemeen’

pisian umajapisian umaja

‘staple food’; ‘hoofdvoedsel’

pitatajapitataja

‘earring’; ‘oorbel, oorversiersel’

pitatitapipitatitapi

‘side dish’; ‘toespijs’

pitawapitawa

‘old heritage, blackened wood’; ‘oud erfgoed, door zwart geworden hout’

pitiepupitiepu

‘fruit tree (red fruits, long smooth leaves)’; ‘vruchtboom (rode vruchten, lange gladde blaren)’

pitoriapitoria

‘harbor light of Manokwari’; ‘havenlicht van Manokwari’

pitubopitubo

‘come and other decorations of tubo’; ‘haar kam en andere versierselen van tubo

piturapitura

‘part of a sago tree trunk’; ‘ondergedeelte van de sagostam’

piwaipiwai

‘collar for pigs’; ‘strik voor varkens’

piwatapiwata

‘old valuables’; ‘oude waardegoederen’

piwata bapiwata ba

‘not a real one (very offensive expression)’; ‘geen echte (zeer bledigende uitdrukking)’

popo

‘causative prefix’; ‘causatief voorvoegsel’

poberapobera

‘turn back, swerve’; ‘omkeren, laten zwenken’

pobisapobisa

‘bow, bend’; ‘buigen (overg.)’

poetapoeta

‘cramp’; ‘kramp’

pojapoja

‘deaf’; ‘doof’

pokumuapokumua

‘evening twilight’; ‘avondschemering’

ponpon

‘before, earlier, east’; ‘voor, eerder, het oosten’

pondaponda

‘k.o. small pandanus (leaves made into food)’; ‘klein soort pandanus (blaren in voedsel verwerkt)’

ponggioripoŋɡiori

‘loincloth’; ‘schaamgordel, lendendoek’

ponoriponori

‘egg’; ‘ei’

popatarpopatar

‘foremost piece of the bow decorations on a canoe’; ‘voorste stuk van prauwversiering’

popipopi

‘k.o. sea anemone’; ‘soort zeeanemoon’

popi atupopi atu

‘fish that hides in popi’; ‘visje dat schuilt in popi

popokipopoki

‘eggplant’; ‘aubergine’

popotiripopotiri

‘mangrove tree with long yellow leaves’; ‘vloedbosboom met lange, gelige blaren’

porasporas

‘hide, deny, greedy (to keep to oneself), curse’; ‘verbergen, loochenen, gierig zijn (voor zich houden), vervloeken’

porebasporebas

‘release the arrow, let it fly away’; ‘de pijl loslaten, laten schieten, zodat hij wegvliegt’

posabuposabu

‘split (tr)’; ‘splijten (tr)’

posandaunposandaun

‘k.o. plant with long leaves, white orchid-like flowers (leaves used as packaging for sago)’; ‘stoelende plant met lange blaren, witte orchideeachtige bloemen (blaren als pakmateriaal voor sago gebruikt)’

posarposar

‘flood’; ‘bandjir’

posiairaposiaira

‘fast rowing’; ‘vlug roeien’

posibuaposibua

‘break of dawn, morning twilight’; ‘aanbreken van de dageraad, ochtendschemering’

posopposop

‘tear off a branch at its base, rip off’; ‘afbreken van een tak bij de voet, afrukken’

potpot

‘pull on rope, pull in a rope, fish with the line’; ‘trekken aan touw, inhalen van touw, vissen met de lijn’

potapota

‘millet’; ‘hotong’; ‘gierst’

potapota

‘sick, have pain’; ‘ziek zijn, pijn hebben’

potipoti

‘stem of fruit bunch’; ‘steel van vruchttros’

potitiourapotitioura

‘sparkle (of the stars etc)’; ‘flonkeren van de sterren enz’

potuapotua

‘pick (of fruits)’; ‘plukken van vruchten’

powotupowotu

‘break (tr)’; ‘breken (tr)’

puejeepuejee

‘words that are spat out in scorn’; ‘spuwend uitgesproken woord van verachting’

puipui

‘behind, enter from the back’; ‘achter, naar achter binnengaan’

pumbasipumbasi

‘not have luck when hunting, lose a game’; ‘ongelukkig zijn op jacht e.d., verliezen bij spel’

pumipumi

‘cone-shaped horn shell’; ‘kegelvormige hoornschelp’

pundopundo

‘k.o. lobster’; ‘soort zeekreeft’

puparpupar

‘tie around something’; ‘ergens omheen binden’

purumipurumi

‘small black mussel’; ‘klein zwart mosseltje’

puru-purupuru-puru

‘black fish’; ‘zwarte visjes’

pusiepusie

‘whiteant’; ‘witte mieren’

putaputa

‘ink of a squid’; ‘de inkt van inktvis’

rara

‘go, walk, until, go up to’; ‘gaan, lopen, tot, gaande tot’

ra kaitura kaitu

‘step over’; ‘overheen stappen’

ra karara kara

‘pass by’; ‘voorbijgaan, langs gaan’

ra mamonra mamon

‘get lost’; ‘verdwalen’

ra mamurara mamura

‘walk with stilts (of bamboo)’; ‘steltlopen (met bamboe)’

ra matura matu

‘head for something’; ‘ergens op af gaan’

ra nendiwanra nendiwan

‘going back and forth repeatedly’; ‘herhaaldelijk heengaan en weer terugkomen’

ra sasarara sasara

‘disorderly, against the rules, take the wrong route’; ‘wanordelijk, tegen de maat, verkeerd lopen’

ra sunra sun

‘meet, meet up’; ‘ontmoeten’

ra winiora winio

‘walk on coconut shells (game)’; ‘op klapperdoppen lopen (spel)’

rabanraban

‘rip open, cut open’; ‘openrijten, opensnijden’

rabitrabit

‘tense (eg of a bow, rope etc)’; ‘spannen (bijv, van boog, touw e d)’

raborabo

‘tribe’; ‘stam’

raburabu

‘peel away’; ‘lospellen’

rabua watanrabua watan

‘compartiments, part of sagostam between sabumasa and pitura’; ‘hoofdmoten, deel van sagostam tussen sabumasa en pitura

rabuanrabuan

‘section, gap, period, middle’; ‘geleding, moot, tussenruimte, tijdvak, het midden’

raduraniradurani

‘last night’; ‘vannacht, verleden nacht’

raimu(n)raimu(n)

‘bay (esp. Wandamen Bay)’; ‘baai, speciaal de Wondama-baai’

Rainrain

‘Seram’; ‘Ceram’

rairairairai

‘filth, bodily filth’; ‘vuil, lichaamsvuil’

rairararairara

‘push over’; ‘omduwen’

rairararairara

‘push something or someone over’; ‘iets of iemand omduwen’

rai(t)rai(t)

‘war gang, war raid, enemy’; ‘oorlogsbende, krijgstocht, vijand’

raitrait

‘knot of yarn or rope, collect into a knot (not properly wind up)’; ‘knot garen of touw, op een knot inhalen (dus niet op kluwen winden)’

rajairajai

‘the top’; ‘naar boven’

rajanrajan

‘k.o. sieve (braided, square)’; ‘soort zeef (gevlochten, vierkant)’

rajatarajata

‘zigzag edge as a decoration’; ‘zigzagrand als versiering’

rama rariarama raria

‘sun shower’; ‘regen bij zonneschijn’

rama worrama wor

‘sun shower’; ‘regen bij zonneschijn’

rama(n)rama(n)

‘rain’; ‘regen’

ramandosai(r)ramandosai(r)

‘nice-smelling hedge plant (smooth narrow leaves)’; ‘welriekende heggeplant (gladde smalle blaren)’

ramandukaruramandukaru

‘rainwater’; ‘regenwater’

ramarramar

‘cleared place in the forest to live or eat’; ‘opengemaakte plek in het bos, om te wonen, of te eten’

ramirami

‘yet’; ‘nog’

ramoramo

‘yet’; ‘nog’

ramorramor

‘beads’; ‘kralen’

ramuramu

‘wring out, knead (of sago)’; ‘uitwringen, kneden van sagoklopsel’

ramusramus

‘knead (of dough etc)’; ‘kneden van deeg e.d.’

ran tinaran tina

‘k.o. white aibika’; ‘Hibiscus manihot’; ‘soort sajur gedi (wit)’

ranarana

‘cook (tr), cook in water’; ‘koken (tr), in water koken’

ranuranu

‘song’; ‘lied’

raorao

‘neck, throat’; ‘hals, keel’

rao diedidurao diedidu

‘hum’; ‘brommen’

rao dikoirao dikoi

‘uvula’; ‘huig’

rao nganggomirao ŋaŋɡomi

‘Adam's apple’; ‘adamsappel’

rao parairao parai

‘thirsty’; ‘dorstig zijn’

rao sorairao sorai

‘clavicle, collarbone’; ‘sleutelbeen’

raokubaraokuba

‘windpipe, esophagus’; ‘de luchtpijp (maar ook de slokdarm)’

raopuiraopui

‘inside of the throat, voice’; ‘binnenste van de keel, stem’

raosasaraosasa

‘windpipe, esophagus’; ‘luchtpijp (maar ook de slokdarm)’

raosorairaosorai

‘collarbone, throat bladder of the frog’; ‘sleutelbeen, keelblaas van de kikvors’

rapapon atumarapapon atuma

‘party for presentation of a new child’; ‘feest voor het naar buiten brengen van het kind’

rapasrapas

‘singe off (of pig hair)’; ‘afbranden van varkenshaar’

Rapatrapat

‘Arfak’; ‘Arfak’

rapipiawarapipiawa

‘twist’; ‘kronkelen’

rapobarapoba

‘not enough, not fairly distributed, getting less than the others’; ‘niet genoeg, niet eerlijk verdeeld, minder dan de anderen krijgen’

rarrar

‘valuables’; ‘waardegoederen’

rar arumrar arum

‘dowry’; ‘bruidschat’

rar mamajarar mamaja

‘fine, fine paid in addition to the repayment of a brideprice’; ‘schandegeld, boete boven terugbetaalde bruidschat’

raranraran

‘ban’; ‘larang’; ‘verbieden’

raran ribuararan ribua

‘scratches’; ‘schrammen’

rarasanewairarasanewai

‘iron wire’; ‘ijzerdraad’

rarirari

‘sour star fruit’; ‘zure blimbing’

rariararia

‘day’; ‘dag’

raria joraria jo

‘every day’; ‘alle dagen, almaar elke dag’

rariatrariat

‘accompany’; ‘begeleiden’

rariatrariat

‘go along, guide’; ‘meegaan, geleiden’

raroraro

‘interior, innermost’; ‘het inwendige, het binnenste’

raroniraroni

‘devil's ray’; ‘duivelsrog’

raroturarotu

‘frequently sound, make sound repeatedly, echo, sound loudly, resound’; ‘veelvuldig klinken, herhaaldelijk geluid maken, weerklinken, daveren’

raruraru

‘swamp’; ‘moeras’

rarumrarum

‘bailer’; ‘hoosvat’

raruoraruo

‘relative of other gender (e.g. brother of sister)’; ‘verwant van ander geslacht (bijv. broeder van zuster)’

raturerature

‘door’; ‘deur’

raurau

‘leaf’; ‘blad’

raurau

‘sea (location)’; ‘de zee als plaatsaaduiding’

rau bebarau beba

‘aibika’; ‘sajoer gedi’; ‘Hibiscus manihot’

rau isiririobirau isiririobi

‘k.o. aibika with red stems’; ‘soort sajur gedi, rode stelen’

rau kamadirirau kamadiri

‘k.o. aibika’; ‘soort sajur gedi’

rau karurau karu

‘vegetable water (water left after cooking vegetables)’; ‘groentenat’

rauberapurauberapu

‘k.o. trees with rough hairy leaves that are eaten as vegetables’; ‘boom met ruwbehaarde, als groente gebruikte blaren’

raumbararaumbara

‘forest plant with hand-shaped leaves’; ‘bosplantje met handvormige blaadjes’

rautraut

‘marry, have sexual intercourse’; ‘huwen, geslachtsgemeenschap hebben’

rawarawa

‘bark, skin, sheet, braided basket to search for shells’; ‘schors, huid, vel, gevlochten mandje om schelpjes te zoeken’

rawarawa

‘flank, side’; ‘zijde, kant’

rawa esirawa esi

‘on either side’; ‘aan weerszijden’

rawa esi barurawa esi baru

‘other side’; ‘de overkant’

rawa tararawa tara

‘cone-shaped basket in which to store harpoon line’; ‘kegelvormige mand om harpoenlijn in te bewaren’

rawainrawain

‘more, surpass, go over something (eg steps)’; ‘meer, overtreffen, over iets heen (bijv. stappen)’

rawakasrawakas

‘another name for anggiriau, k.o. small round shell (lit. smooth-skinned)’; ‘andere naam voor anggiriau (rog), rondslakschelpje (lett. gladhuid)’

rawanamrawanam

‘sea, deep sea’; ‘zee, de diepe zee’

rawerawe

‘yarn’; ‘garen’

raweanrawean

‘fishing spear’; ‘visspeer’

rawirawi

‘crown of the tree, headwaters of river’; ‘kruin van de boom, bovenloop van de rivier’

rawinareperawinarepe

‘yesterday afternoon’; ‘gisternamiddag’

rawinerawine

‘yesterday evening’; ‘gisteren avond’

rawine na (pa)rawine na (pa)

‘in the evening’; ‘'s avonds, op de avond’

rawinirawini

‘yesterday evening’; ‘gisteren avond’

rawini wawirawini wawi

‘day before yesterday’; ‘eergisteren’

rere

‘face, eye, appearance, side (in many compounds: terare, kasire, repon etc)’; ‘gelaat, oog, voorkomen, zijde (in veel samenstellingen: terare, kasire, repon enz)’

re ... warire ... wari

‘look away, look at something’; ‘wegkijken, op iets aankijken’

re abu-abure abu-abu

‘blindness caused by cataract’; ‘blind door vertoebeling’

re babuwarirare babuwarira

‘dizzy’; ‘draaierig zijn’

re kaberre kaber

‘blind in one eye, blind due to injury’; ‘blind aan een oog, blind door verwonding’

re kabibitre kabibit

‘angry at’; ‘nijdig zijn op’

re kakore kako

‘pus from an infected eye’; ‘slijm uit ziek oog’

re pasi tarawasare pasi tarawasa

‘eyes stare’; ‘de ogen staren’

re saserare sasera

‘look worried, stare worriedly’; ‘ongerust kijken, ongerust staren’

re tabiarre tabiar

‘cross-eyed’; ‘scheel’

re tapapidierre tapapidier

‘shy, skittish’; ‘schuw, schichtig’

reatarreatar

‘burn well (of firewood)’; ‘goed doorbranden van goed brandhout’

rebaborebabo

‘eyebrow arch, brow’; ‘wenkbrauwboog’

rebabo rubabururebabo rubaburu

‘eyebrows’; ‘wenkbrauwen’

rebasrebas

‘by, pass right by, smooth along’; ‘langs, vlak langs gaan, glad langs’

rebedidiorarebedidiora

‘jealous’; ‘jaloers zijn’

rebibarrebibar

‘weeping, oozing of an infected eye’; ‘tranend, slijmerig van ziek oog’

rebibarrebibar

‘weeping, oozy eye’; ‘tranend, slijmerig oog’

reborerebore

‘eyebrow arch, brow’; ‘wenkbrauwboog’

reborerareborera

‘cockatoo crest, comb of rooster’; ‘kuif van kakatoea, kam van kip en haan’

reborerareborera

‘crown (of bird), comb (of bird)’; ‘vogelkuif of vogelkam’

rebosinarebosina

‘forehead, forehead bone’; ‘voorhoofd, voorhoofdsbeen’

reburebu

‘cape’; ‘kaap’

rebuorebuo

‘tip, point, sharp’; ‘spits, punt, scherp van een spits’

reirei

‘mainland, woods’; ‘het vasteland als plaatsaanduiding, het woud’

rekaborairekaborai

‘k.o. cowry, brown speckled shell’; ‘kaurisoort, braungevlekte porceleinschelp’

rekamanarekamana

‘indicate with a nod of the head for someone to come over’; ‘hierheen wenken met het hoofd’

rekarurekaru

‘tears’; ‘tranen’

rekumuirekumui

‘wink’; ‘knipogen’

rekunurekunu

‘for the first time’; ‘voor de eerste maal’

remarema

‘betel pepper’; ‘sirih’

remarandiremarandi

‘sober again after being drunk’; ‘weer nuchter na dronkenschap’

rembetrembet

‘rudder’; ‘roer’

remonremon

‘sleepy’; ‘slaperig zijn’

remonremon

‘sleepy’; ‘slaperig’

remorremor

‘apple of the eye’; ‘oogappel’

renda baborenda babo

‘raise one's eyebrows questioningly’; ‘stemmend optrekken van de wenkbrauwen’

reprep

‘lick’; ‘likken’

repapajorepapajo

‘always going out (of bad firewood)’; ‘telkens uitgaan van slecht brandhout’

repasi sapuerrepasi sapuer

‘dizzy’; ‘duizelig zijn’

repatinrepatin

‘arrow with wooden tip’; ‘pijl met houten spits’

reporepo

‘front room’; ‘voorgalerij’

rerrer

‘place in a row’; ‘op een rij plaatsen’

rerarera

‘loosen, untie, release’; ‘losmaken, ontbinden, verlossen’

rerabuarerabua

‘middle house’; ‘het middenhuis’

rerajareraja

‘light (not dark) in songs’; ‘licht (niet donker) in liederen’

rerarirerari

‘plaice, k.o. fish’; ‘schol’

reraroreraro

‘heartwood’; ‘kernhout’

rerawarerawa

‘eyelid’; ‘ooglid’

reretenareretena

‘celebration of a boy's first trip’; ‘feest voor eerste reis van jongen’

rerewairerewai

‘dregs of palm wine’; ‘droesem van palmwijn’

rerureru

‘bamboo knife to cut the umbilical cord’; ‘bamboemesje, om navelstreng af te snijden’

resapuparesapupa

‘blossom, flowers’; ‘bloesem, bloemen’

retret

‘needle’; ‘naald’

retaberaretabera

‘k.o. shark’; ‘hamerhaai (met het omgekeerde gezicht)’

retateriretateri

‘k.o. shell’; ‘slakschelp met brede vleugel’

retenaretena

‘begin, first’; ‘begin, eerste’

retoreto

‘postposition used for the expression of wishes’; ‘wensuitdrukkende postpositie’

reureu

‘trace, imprint’; ‘spoor, afdruksel’

rewarewa

‘daughter-in-law’; ‘schoondochter’

rewasrewas

‘cold’; ‘koud, de koude’

rewasirewasi

‘nit, louse egg’; ‘neet’

riri

‘first, before’; ‘eerst, voor iets anders’

riri

‘outside (North of the bay)’; ‘buiten (noorden van de baai)’

riri

‘outside’; ‘buiten’

riri

‘personal pronoun i in songs’; ‘in liederen in pl. van pers. voornmw. i

riaria

‘way, path’; ‘weg, pad’

riarriar

‘dry sand, beach that stays dry’; ‘droog zand, droogblijvend strand’

riarekunuriarekunu

‘celebration of a boy's first trip’; ‘feest voor eerste reis van jongen’

riaretenariaretena

‘celebration of a boy's first trip’; ‘feest voor eerste reis van jongen’

riatriat

‘verbal suffix meaning along, with’; ‘achter ww. geplaatst: mede, bij’

riatariata

‘heat of the sun, sunshine, heating through the sun’; ‘zonnewarmte, zonneschijn, het verwarmen door de zon’

riawariawa

‘flow, leak, drain, sluice’; ‘stromen, lekken, uitlekken, uitstromen’

ribrib

‘cut with a knife’; ‘insnijden met mes’

ribuaribua

‘graze’; ‘schampen’

rimrim

‘five’; ‘telwoord vijf’

rim e atrim e at

‘nine’; ‘negen’

rim e muandurim e muandu

‘seven’; ‘zeven’

rim e siririm e siri

‘six’; ‘zes’

rim e torurim e toru

‘eight’; ‘acht’

rinierinie

‘plank to start wood on’; ‘plank om vuur op aan te leggen’

rirrir

‘wave, fan’; ‘wuiven, waaieren’

rirarira

‘smell, sniff’; ‘ruiken, snuffelen’

rira samuaiarira samuaia

‘on the trail, smell the trail’; ‘op het spoor zijn, het spoor ruiken’

ririauririau

‘wedding’; ‘huwelijk’

ririoririo

‘leech’; ‘bloedzuiger’

ririojarririojar

‘tremble, shiver’; ‘beven, bibberen’

ririsriris

‘poisonous’; ‘vergiftig’

ri(s)ri(s)

‘dance party, custom party’; ‘dansfeest, adatfeest’

risris

‘knock off (of fruit)’; ‘afslaan van vruchten’

riwababerairiwababerai

‘going and coming back repeatedly’; ‘herhaaldelijk gaan en terugkomen’

riwanriwan

‘replace, exchange, instead of, change, do something to oneself’; ‘vervangen, ruilen, in de plaats van, zich veranderen, zichzelf iets doen’

riwanejariwaneja

‘again, once again’; ‘weer, wederom’

riwiriwi

‘return’; ‘wederkeren’

roro

‘inside’; ‘binnen’

robanroban

‘chop down, fell’; ‘omhakken, vellen’

robe-roberobe-robe

‘torch, light box, searchlight’; ‘lobe-lobe’; ‘fakkel, lichtbak, zoeklicht’

roiroi

‘rack, rack above fireplace, place to smoke fish’; ‘rek, stelling boven haard, stelling om vis te roken’

roiroi

‘sing, celebrate’; ‘zingen, feestvieren’

roi kairroi kair

‘sing in praise’; ‘prijzend zingen’

roi sanesoiroi sanesoi

‘sing movingly’; ‘weemoedig zingen, ontroerend’

roiatoroiato

‘attic, loft’; ‘zolder, vliering’

roisrois

‘wash, rinse (from body for example)’; ‘wassen, afwassen (van lichaam bijv)’

rojarrojar

‘roll up, roll thatch, lay slats on thatching to prevent it blowing up, roll hot ash in leaves to put on wound or swellings’; ‘oprollen, strootje rollen, latten op atap leggen tegen opwaaien, hete as in blaren rollen om op wond te leggen of op gezwel’

rokakerrokaker

‘tuber crop, k.o. yam’; ‘Dioscorea alata’; ‘knolgewas, soort kembili, yam’

romawaniauromawaniau

‘schoolboy (in songs)’; ‘schooljongen (in liederen)’

rombororomboro

‘inheritance of production monopoly’; ‘erfrecht op productie-monopolie’

romiromi

‘garden, marked off field’; ‘tuin, omtuinde akker’

romi rekunuromi rekunu

‘land reclaimed for the first time, first time of visit etc’; ‘voor het eerst ontgonnen stuk land, eerste maal van bezoek e.d.’

romi ruiromi rui

‘field that someone owns to make into a garden for the first time’; ‘akkerplaats waarop men als een ontginner recht heeft’

ronron

‘ironwood, ironwood tree’; ‘ijzerhout, ijzerhoutboom’

rorarora

‘heaven’; ‘hemel’

rorarora

‘hit with a stick’; ‘slaan met een stok e.d.’

rorarora

‘moonless night’; ‘maanloze nacht’

rora majorora majo

‘strike out’; ‘uitslaan’

rorabirorabi

‘dagger’; ‘dolk’

roramroram

‘wash off, rinse clean (eg plates)’; ‘afwassen, schoonspoelen (bijv. boordern)’

rosurosu

‘pick (of fruit)’; ‘plukken van vruchten’

rota(n)rota(n)

‘bag for carrying, netbag’; ‘noken’; ‘draagzak’

rotanurotanu

‘carrier of a baby carrier’; ‘draagband van de draagzak’

roturotu

‘sound, make a sound’; ‘klinken, geluid geven’

ruru

‘head (especially intended as the place of hair), last button in the ko’; ‘hoofd (vooral bedoeld als de haardos), laatste knoop in de ko (knopentouwtje)’

ruru

‘in compounds with body parts or bodily products’; ‘in samesntellingen bij lichaamsdelen, of lichaamsafscheiding’

ruru

‘sieve made of a coconut leaf fibre used in the kneading tub of a sago processing unit’; ‘zeef van klapperblad-schedevezel in de wringbak van de sagowasserij’

ru parru par

‘scalp’; ‘scalp’

ru parewru parew

‘bald’; ‘kaalhoofdig zijn’

ruarua

‘k.o. small fish’; ‘ikan kembung’; ‘kleine smakelijke vissoort (makereelachtig)’

ruaipiraruaipira

‘divine with the ai pira’; ‘wichelen met de ai pira

ruanruan

‘wrap up (in cloths and the like)’; ‘inwikkelen (in doeken e d.)’

ruarruar

‘answer’; ‘antwoorden’

ruatruat

‘root vegetable’; ‘bete’; ‘Colocasia’; ‘knolgewas’

ruat ambonruat ambon

‘k.o. purple tuber’; ‘Xanthosoma’; ‘paarse bete’

rubabururubaburu

‘body hair, hair’; ‘lichaamshaar, haren’

rubararubara

‘divining with the span of the hand’; ‘wichelen met de span van de hand’

rubemarariarubemararia

‘fontanelle’; ‘fontanel’

rubuarubua

‘sand’; ‘zand’

rubuanrubuan

‘sand’; ‘zand’

rudiarudia

‘k.o. plant with leaves used for red dye’; ‘plant met rode verfstofblaren (rose tweelippige bloempjes)’

ruinruin

‘know, get to know, have come to mind, know how to behave, tamed, make, sweet (of child), careful’; ‘weten, kennen, tot verstand gekomen zijn, zich weten te gedragen, getemd, mak, zoet van kind, oppassend’

ruirruir

‘gather’; ‘verzamelen’

rukakarirukakari

‘greedy’; ‘gulzig zijn’

rukamburukambu

‘divine using water on the hand’; ‘wichelen met water op de hand’

rukamirukami

‘skull’; ‘schedel’

rukarurukaru

‘vaginal discharge, descendant, image, young descendant’; ‘afscheidingsvocht, afstammeling, evenbeeld, spruit (in bet van kind)’

rukepanrukepan

‘hold on tight’; ‘stevig vasthouden’

rumawirumawi

‘honorary title’; ‘eretitel’

rumirumi

‘his head’; ‘zijn hoofd’

rumi rurawa riruinarumi rurawa riruina

‘taste, feel, grope about to feel’; ‘proeven, voelen, betasten om te voelen’

rumororirumorori

‘evening star’; ‘avondster’

rumurirumuri

‘evening star’; ‘avondster’

runandaurunandau

‘head hair’; ‘hoofdhaar’

rundainrundain

‘iron cooking pot’; ‘ijzeren kookpot’

ruonruon

‘roasting, directly on the fire’; ‘roosteren, direct op het vuur’

rupuirupui

‘back of head and neck’; ‘achterhoofd en nek’

rurarura

‘wipe, break away, come in action, set in motion’; ‘uitvegen, zich losmaken, in actie komen, zich in beweging zetten’

Rurandiwinirurandiwini

‘name of a grass field in the plains of Manggurai’; ‘naam van alang-alangveld in de vlakte van Manggurai’

rurawa riruinarurawa riruina

‘taste, feel, grope about to feel’; ‘proeven, voelen, betasten om te voelen’

rurebasrurebas

‘touch’; ‘aanraken’

ruriruri

‘feed a fire, blow on (of fire)’; ‘opstoken, aanblazen van vuur’

ruriaruria

‘soursop’; ‘nangka’; ‘zuurzak’

rurururu

‘lake’; ‘meer’

ruru Sentaniruru sentani

‘Sentani lake’; ‘Sentanimeer’

ruru Warmasenruru warmasen

‘Anggi lakes’; ‘Angimeren’

ruruirurui

‘many together, much collected’; ‘veel bij elkaar, veel verzameld’

rusasanrusasan

‘lift, pick up’; ‘optillen, oprapen’

rusasubarusasuba

‘walk with bent head’; ‘met gebogen hoofd lopen’

1 2