Collins (1982c): West Makian Talapao
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
afi | ˈafi | ‘dirt, earth, cultivated field’ |
|
afo | ˈafo | ‘lime eaten with betel nut’ |
|
ale | ˈale | ‘bait’ |
|
amot | ˈamot | ‘suck at (hose)’ |
|
ariŋ | ˈariŋ | ‘float’ |
|
asi | ˈasi | ‘house rafter’ |
|
awoiɲe | awoˈiɲe | ‘ten’ |
|
awuo | aˈwuo | ‘long’ |
|
bafo | ˈbafo | ‘alive’ |
|
bala balat | ˈbala ˈbalat | ‘roller (for beaching boats)’ |
|
baru | ˈbaru | ‘boat caulking’ |
|
bata | ˈbata | ‘maize (?)’ |
|
bebiti | beˈbiti | ‘bailing 'bucket'’ |
|
bedagá | bedaˈɡa | ‘bamboo vessel’ |
|
belu belu | ˈbelu ˈbelu | ‘tongue’ |
|
bio | ˈbio | ‘taro’ |
|
boba | ˈboba | ‘father’ |
|
boba kei | ˈboba ˈkei | ‘grandfather’ |
|
bobie | boˈbie | ‘lemon grass’ |
|
buré | buˈre | ‘ginger’ |
|
burei | buˈrei | ‘yellow’ |
|
calanɲe | caˈlanɲe | ‘one thousand’ |
|
cofa | ˈcofa | ‘raft’ |
|
dapu | ˈdapu | ‘sister-in-law (woman speaking)’ |
|
dare | ˈdare | ‘fall (from a height)’ |
|
dono | ˈdono | ‘mother-in-law, daughter-in-law’ |
|
efi | ˈefi | ‘raw’ |
|
eni | ˈeni | ‘plaited fish trap’ |
|
eti | ˈeti | ‘boat with outrigger’ |
|
fáamo fasó | ˈfaamo faˈso | ‘inhale’ |
|
fáano | ˈfaano | ‘nephew, niece’ |
|
fafá | faˈfa | ‘ray fish’ |
|
faiyese | faiˈjese | ‘different’ |
|
fajou | faˈɟou | ‘eat’ |
|
falapariŋ | falaˈpariŋ | ‘burn field a second time’ |
|
falarari | falaˈrari | ‘slash, burn and clear field’ |
|
falasao | falaˈsao | ‘burn a field’ |
|
falatafi | falaˈtafi | ‘sift, winnow’ |
|
falaʔaki | falaˈʔaki | ‘sew’ |
|
fasó | faˈso | ‘breath (?)’ |
|
fatawani | fataˈwani | ‘yawn’ |
|
fatuŋ | ˈfatuŋ | ‘sniff’ |
|
fau faya | ˈfau ˈfaja | ‘male sibling’ |
|
fegini | feˈɡini | ‘feverish, sick, spicy (food)’ |
|
felejela | feleˈɟela | ‘sweep’ |
|
feletiso pe | feleˈtiso pe | ‘chisel’ |
|
fidupe | fiˈdupe | ‘give’ |
|
fiji jou | ˈfiɟi ˈɟou | ‘grasp’ |
|
fikini | fiˈkini | ‘caulk (a boat)’ |
|
fnii | ˈfnii | ‘bat’ |
|
folobori | foloˈbori | ‘sharpen (with water)’ |
|
folokuda | foloˈkuda | ‘weed’ |
|
folowudu | foloˈwudu | ‘smoke (cigarettes)’ |
|
folowuju | foloˈwuɟu | ‘wash (clothes)’ |
|
fou | ˈfou | ‘paddle’ |
|
fou | ˈfou | ‘sireh leaf’ |
|
fulo | ˈfulo | ‘sago porridge’ |
|
gaagó | ɡaaˈɡo | ‘old’ |
|
gagi | ˈɡaɡi | ‘flesh’ |
|
gagi | ˈɡaɡi | ‘scratch’ |
|
gaji | ˈɡaɟi | ‘animal fat’ |
|
gaji-gaji | ɡaɟi-ˈɡaɟi | ‘dirty’ |
|
gale-gale | ɡale-ˈɡale | ‘guts’ |
|
galema | ɡaˈlema | ‘eagle ray’ |
|
gamati | ɡaˈmati | ‘chilled (of cooked food)’ |
|
gargaji | ɡarˈɡaɟi | ‘saw’ |
|
gei | ˈɡei | ‘dead’ |
|
goloŋi | ɡoˈloŋi | ‘machete 'ring' (joining blade and hilt)’ |
|
gomu | ˈɡomu | ‘kind of breadfruit’ |
|
gou | ˈɡou | ‘torch of coconut fronds’ |
|
guagasi | ɡuaˈɡasi | ‘comb’ |
|
haamasi | haaˈmasi | ‘all’ |
|
haiwani | haiˈwani | ‘animal’ |
|
hapaato | hapaˈato | ‘how’ |
|
ia | ˈia | ‘hand’ |
|
iao | iˈao | ‘fish’ |
|
idami | iˈdami | ‘six’ |
|
ifaŋ | ˈifaŋ | ‘skin fungus’ |
|
ija | ˈiɟa | ‘pestle’ |
|
ilui guma | iˈlui ˈɡuma | ‘full tide’ |
|
imú | iˈmu | ‘who’ |
|
iono | iˈono | ‘areca nut’ |
|
isa pamá | ˈisa paˈma | ‘why’ |
|
iwaso | iˈwaso | ‘low tide’ |
|
jape-jape | ɟape-ˈɟape | ‘dirty’ |
|
jihi | ˈɟihi | ‘oyster’ |
|
jojo | ˈɟoɟo | ‘mother's or father's sister, father's sister's spouse, father's brother’ |
|
juame | ɟuˈame | ‘fallow field’ |
|
kabali | kaˈbali | ‘left (hand)’ |
|
kaban | ˈkaban | ‘wet’ |
|
kaiyai | kaiˈjai | ‘right’ |
|
kaka | ˈkaka | ‘elder sibling (vocative only)’ |
|
kalawoliŋ | kalaˈwoliŋ | ‘seasick, nauseous’ |
|
kalili | kaˈlili | ‘stumble and fail’ |
|
kameja | kaˈmeɟa | ‘octopus’ |
|
kamou | kaˈmou | ‘ear’ |
|
kamuma | kaˈmuma | ‘finger’ |
|
karanunu | karaˈnunu | ‘pillow’ |
|
kasi | ˈkasi | ‘house pet’ |
|
kawin | ˈkawin | ‘wed’ |