Collins (1982c): West Makian Talapao
Search entries
Headword | IPA | Glosses | |
---|---|---|---|
afi | ˈafi | ‘dirt, earth, cultivated field’ | |
afo | ˈafo | ‘lime eaten with betel nut’ | |
ale | ˈale | ‘bait’ | |
amot | ˈamot | ‘suck at (hose)’ | |
ariŋ | ˈariŋ | ‘float’ | |
asi | ˈasi | ‘house rafter’ | |
awoiɲe | awoˈiɲe | ‘ten’ | |
awuo | aˈwuo | ‘long’ | |
bafo | ˈbafo | ‘alive’ | |
bala balat | ˈbala ˈbalat | ‘roller (for beaching boats)’ | |
baru | ˈbaru | ‘boat caulking’ | |
bata | ˈbata | ‘maize (?)’ | |
bebiti | beˈbiti | ‘bailing 'bucket'’ | |
bedagá | bedaˈɡa | ‘bamboo vessel’ | |
belu belu | ˈbelu ˈbelu | ‘tongue’ | |
bio | ˈbio | ‘taro’ | |
boba | ˈboba | ‘father’ | |
boba kei | ˈboba ˈkei | ‘grandfather’ | |
bobie | boˈbie | ‘lemon grass’ | |
buré | buˈre | ‘ginger’ | |
burei | buˈrei | ‘yellow’ | |
calanɲe | caˈlanɲe | ‘one thousand’ | |
cofa | ˈcofa | ‘raft’ | |
dapu | ˈdapu | ‘sister-in-law (woman speaking)’ | |
dare | ˈdare | ‘fall (from a height)’ | |
dono | ˈdono | ‘mother-in-law, daughter-in-law’ | |
efi | ˈefi | ‘raw’ | |
eni | ˈeni | ‘plaited fish trap’ | |
eti | ˈeti | ‘boat with outrigger’ | |
fáamo fasó | ˈfaamo faˈso | ‘inhale’ | |
fáano | ˈfaano | ‘nephew, niece’ | |
fafá | faˈfa | ‘ray fish’ | |
faiyese | faiˈjese | ‘different’ | |
fajou | faˈɟou | ‘eat’ | |
falapariŋ | falaˈpariŋ | ‘burn field a second time’ | |
falarari | falaˈrari | ‘slash, burn and clear field’ | |
falasao | falaˈsao | ‘burn a field’ | |
falatafi | falaˈtafi | ‘sift, winnow’ | |
falaʔaki | falaˈʔaki | ‘sew’ | |
fasó | faˈso | ‘breath (?)’ | |
fatawani | fataˈwani | ‘yawn’ | |
fatuŋ | ˈfatuŋ | ‘sniff’ | |
fau faya | ˈfau ˈfaja | ‘male sibling’ | |
fegini | feˈɡini | ‘feverish, sick, spicy (food)’ | |
felejela | feleˈɟela | ‘sweep’ | |
feletiso pe | feleˈtiso pe | ‘chisel’ | |
fidupe | fiˈdupe | ‘give’ | |
fiji jou | ˈfiɟi ˈɟou | ‘grasp’ | |
fikini | fiˈkini | ‘caulk (a boat)’ | |
fnii | ˈfnii | ‘bat’ | |
folobori | foloˈbori | ‘sharpen (with water)’ | |
folokuda | foloˈkuda | ‘weed’ | |
folowudu | foloˈwudu | ‘smoke (cigarettes)’ | |
folowuju | foloˈwuɟu | ‘wash (clothes)’ | |
fou | ˈfou | ‘paddle’ | |
fou | ˈfou | ‘sireh leaf’ | |
fulo | ˈfulo | ‘sago porridge’ | |
gaagó | ɡaaˈɡo | ‘old’ | |
gagi | ˈɡaɡi | ‘flesh’ | |
gagi | ˈɡaɡi | ‘scratch’ | |
gaji | ˈɡaɟi | ‘animal fat’ | |
gaji-gaji | ɡaɟi-ˈɡaɟi | ‘dirty’ | |
gale-gale | ɡale-ˈɡale | ‘guts’ | |
galema | ɡaˈlema | ‘eagle ray’ | |
gamati | ɡaˈmati | ‘chilled (of cooked food)’ | |
gargaji | ɡarˈɡaɟi | ‘saw’ | |
gei | ˈɡei | ‘dead’ | |
goloŋi | ɡoˈloŋi | ‘machete 'ring' (joining blade and hilt)’ | |
gomu | ˈɡomu | ‘kind of breadfruit’ | |
gou | ˈɡou | ‘torch of coconut fronds’ | |
guagasi | ɡuaˈɡasi | ‘comb’ | |
haamasi | haaˈmasi | ‘all’ | |
haiwani | haiˈwani | ‘animal’ | |
hapaato | hapaˈato | ‘how’ | |
ia | ˈia | ‘hand’ | |
iao | iˈao | ‘fish’ | |
idami | iˈdami | ‘six’ | |
ifaŋ | ˈifaŋ | ‘skin fungus’ | |
ija | ˈiɟa | ‘pestle’ | |
ilui guma | iˈlui ˈɡuma | ‘full tide’ | |
imú | iˈmu | ‘who’ | |
iono | iˈono | ‘areca nut’ | |
isa pamá | ˈisa paˈma | ‘why’ | |
iwaso | iˈwaso | ‘low tide’ | |
jape-jape | ɟape-ˈɟape | ‘dirty’ | |
jihi | ˈɟihi | ‘oyster’ | |
jojo | ˈɟoɟo | ‘mother's or father's sister, father's sister's spouse, father's brother’ | |
juame | ɟuˈame | ‘fallow field’ | |
kabali | kaˈbali | ‘left (hand)’ | |
kaban | ˈkaban | ‘wet’ | |
kaiyai | kaiˈjai | ‘right’ | |
kaka | ˈkaka | ‘elder sibling (vocative only)’ | |
kalawoliŋ | kalaˈwoliŋ | ‘seasick, nauseous’ | |
kalili | kaˈlili | ‘stumble and fail’ | |
kameja | kaˈmeɟa | ‘octopus’ | |
kamou | kaˈmou | ‘ear’ | |
kamuma | kaˈmuma | ‘finger’ | |
karanunu | karaˈnunu | ‘pillow’ | |
kasi | ˈkasi | ‘house pet’ | |
kawin | ˈkawin | ‘wed’ |