OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Collins (1982b): East Makian

Original citation: Collins, James T. 1982. A short vocabulary of East Makian: Part II. In C. L. Voorhoeve (ed.), The Makian Languages and their Neighbours, 99-128. Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: Edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 305
Headword IPA Glosses
adaˈada

‘exist, there is’

ahitoaˈhito

‘show’

aiˈai

‘tree’

aloˈalo

‘grasp, catch’

aŋkaˈaŋka

‘number’

aruˈaru

‘stirring paddle’

aru besiˈaru ˈbesi

‘iron spatula’

aturˈatur

‘arrange’

atutˈatut

‘touch’

bakuˈbaku

‘sago’

balasˈbalas

‘respond in kind’

balat pupiˈbalat ˈpupi

‘serve sago porridge’

baleˈbale

‘buy’

baŋhalaimbaŋhaˈlaim

‘living room’

bawaˈbawa

‘door’

benatˈbenat

‘shut (door, window), obstruct (path)’

bessbess

‘peel, pare, skin’

betbet

‘cradle in arms’

bibbulaibibbuˈlai

‘rope twisting tool’

binbenatbinˈbenat

‘wall’

bitaˈbita

‘package’

blawisˈblawis

‘penetrate (?)’

bolaˈbola

‘thread’

borhakˈborhak

‘shift away’

botaˈbota

‘hug, carry on hip (child)’

bulaibuˈlai

‘turn’

bumbum

‘disappear’

bummbumm

‘disappear, lose’

cako taratibˈtʃako taˈratib

‘sit cross-legged’

cocakˈtʃotʃak

‘sip’

dafi dafiˈdafi ˈdafi

‘steamer’

daŋtoˈdaŋto

‘floor or raised platform made of bamboo or wood’

dego degoˈdeɡo ˈdeɡo

‘split bamboo bench’

dikakˈdikak

‘move’

dimoˈdimo

‘noise’

doddod

‘request’

dopasˈdopas

‘cause to snap’

dukonˈdukon

‘erupt (volcano)’

dumikˈdumik

‘expired, finished’

eganˈeɡan

‘cause to shatter’

emem

‘see’

emusˈemus

‘blink’

eŋkarˈeŋkar

‘deny’

etaˈeta

‘find’

fandasifanˈdasi

‘foundation’

fatiˈfati

‘obstruct (path)’

gailˈɡail

‘poke at, touch’

galapeanɡalaˈpean

‘wire clamp for roasting fish’

gamasˈɡamas

‘send’

gamunoɡaˈmuno

‘leave (scraps) behind’

genasˈɡenas

‘rip’

geoˈɡeo

‘sauce’

giakˈɡiak

‘sway, shake, bob’

goganˈɡoɡan

‘hide (something)’

gonoˈɡono

‘put’

gotilˈɡotil

‘sago trough’

habakuhaˈbaku

‘scrape sago pith’

habesik waghaˈbesik waɡ

‘race boat’

habessˈhabess

‘compete’

habobahaˈboba

‘call’

habokakhaˈbokak

‘bring closer together’

hadudˈhadud

‘carry on head’

hagonohaˈɡono

‘put’

haidilhaˈidil

‘stretch (on rising)’

haiŋuŋihaiˈŋuŋi

‘gargle’

haiyˈhaij

‘feed (a child)’

hajakˈhadʒak

‘cast (chicken feed)’

hajoˈhadʒo

‘splash (someone)’

hakalˈhakal

‘house fence’

hakaophaˈkaop

‘turn (it) over’

hakopˈhakop

‘face downwards’

halailhaˈlail

‘scrape coconut’

halomikhaˈlomik

‘gather’

halopihaˈlopi

‘hut in a garden’

haluathaˈluat

‘share out’

hanaŋˈhanaŋ

‘argue’

hapaliharahapaliˈhara

‘bury the dead’

haparashaˈparas

‘shave, have a haircut’

hapuakhaˈpuak

‘rub with (stone)’

haselaphaˈselap

‘cut down, have been’

hasikathaˈsikat

‘wash (hair)’

hasiktakhaˈsiktak

‘rub with (stone)’

hasipaŋhaˈsipaŋ

‘pry out (thorn)’

hasopˈhasop

‘wipe (body)’

hasselikhasˈselik

‘lean back’

hasulithaˈsulit

‘grub, root about’

hatalenhaˈtalen

‘on one's back’

hatalikishataˈlikis

‘on one's side’

hatinashaˈtinas

‘have a massage’

hattomˈhattom

‘pout’

hatukalhaˈtukal

‘change clothes’

haunakhaˈunak

‘inform’

hawikˈhawik

‘sun (something)’

hayasˈhajas

‘whisper’

hoolˈhool

‘hit with a length of wood or iron’

ihodˈihod

‘run’

irusˈirus

‘coconut shell ladle’

iyokˈijok

‘weep’

jajarˈdʒadʒar

‘stand in line’

jendeladʒenˈdela

‘window’

kabinˈkabin

‘goat’

kakaluaŋkakaˈluaŋ

‘tear down, cause to collapse’

kakauakakaˈua

‘climb (under duress)’

kakauakakaˈua

‘reach for’

kalahˈkalah

‘lose’

kalaikaˈlai

‘pound’

kaluaŋkaˈluaŋ

‘collapse, fallen down’

kamarˈkamar

‘room’

kapidˈkapid

‘snap finger on (another's hand)’

kasiankaˈsian

‘too bad’

kattkatt

‘thatch peg of bamboo’

kautikkaˈutik

‘shout’

kawelekaˈwele

‘hang’

kerjaˈkerdʒa

‘work’

kidam niwiˈkidam ˈniwi

‘remove coconut husk’

kinitˈkinit

‘pinch’

kiuˈkiu

‘fear’

kubaˈkuba

‘slit throat (Islamic ritual slaughter)’

kulaikuˈlai

‘stir’

kulanˈkulan

‘earthenware pot, iron skillet, wok’

kutanˈkutan

‘ask’

kuyumˈkujum

‘body grime’

lailˈlail

‘coconut scraping tool’

lalaˈlala

‘blood’

lalanˈlalan

‘road, path, way’

lanteˈlante

‘floor (on ground level)’

lebleb

‘ignite’

leboˈlebo

‘flame’

legerˈleɡer

‘foundation’

lelaileˈlai

‘insult, cuss out’

libaˈliba

‘drive away’

lobaˈloba

‘sago container’

loisˈlois

‘steal’

loteŋˈloteŋ

‘attic’

lukluk

‘squat’

lukulukulukuˈluku

‘squatting’

magagimaˈɡaɡi

‘shaken’

magesimaˈɡesi

‘burn crisp, thoroughly destroyed by fire’

magunˈmaɡun

‘quiet’

mailiŋakmaiˈliŋak

‘forget’

makaetamakaˈeta

‘meet’

makahayasomakahaˈjaso

‘whisper to each other’

makaujumakaˈudʒu

‘one on top of the other’

maladuamalaˈdua

‘sit with legs stretched forward’

malasammaˈlasam

‘shiver’

mamaˈmama

‘grope in the dark’

mamasulamamaˈsula

‘thief’

manaomaˈnao

‘breath’

manaumaˈnau

‘rest’

maŋakumaˈŋaku

‘admit to, agree to’

manitapmaˈnitap

‘work’

mapupˈmapup

‘cough’

masulamaˈsula

‘thief’

matalˈmatal

‘itchy’

mauˈmau

‘want’

mayuyumaˈjuju

‘sleepy’

maɲasalmaˈɲasal

‘regret’

meganˈmeɡan

‘shattered (plate)’

meselˈmesel

‘stone (cement) wall’

mlayoˈmlajo

‘splashed’

momoŋokmoˈmoŋok

‘forget’

mosiˈmosi

‘satiated’

msissehmˈsisseh

‘twitch’

mtetmtet

‘fall’

mulmul

‘go home, return’

musalamuˈsala

‘mat’

nablawisnaˈblawis

‘penetrated’

namatˈnamat

‘chop off’

naniˈnani

‘sago mattock’

natutˈnatut

‘stubbed’

ncebaknˈtʃebak

‘approach’

ncissehnˈtʃisseh

‘twitch’

ndudusnˈdudus

‘fall (ripe fruit)’

ŋahaŋˈŋahaŋ

‘grunt (pig)’

ŋarakˈŋarak

‘grow’

ŋiŋahinŋiˈŋahin

‘pot support’

nhabitonhaˈbito

‘nearby’

nhasshathakkinhasshatˈhakki

‘extremely near, right up against’

niwiˈniwi

‘coconut’

nmadanˈmada

‘ripe’

nmasanˈmasa

‘cooked’

nnatnnat

‘sedimentate’

ohalˈohal

‘rub (aches)’

oikˈoik

‘don't’

oŋatˈoŋat

‘pole used to knoch down fruits’

opop

‘hide (oneself)’

otalˈotal

‘strangle, choke’

papa

‘carry on shoulder’

pacitakanpatʃiˈtakan

‘sao mold leveler’

padaˈpada

‘rap with knuckles’

pagaˈpaɡa

‘break’

pakeˈpake

‘wear’

pakenˈpaken

‘clothes’

palanˈpalan

‘open (door)’

palasˈpalas

‘pay’

paŋinˈpaŋin

‘get up’

papanˈpapan

‘board’

papan tulisˈpapan ˈtulis

‘black board’

parudapaˈruda

‘grate’

pasoˈpaso

‘serving bowl for sago porridge’

patinˈpatin

‘yank out’

pepe

‘do, make’

pepe

‘twist fibre into rope’

pilihˈpilih

‘choose’

piriŋˈpiriŋ

‘plate’

pisspiss

‘lick’

piyiˈpiji

‘whistle’

pociˈpotʃi

‘water vessel with spout’

porocopoˈrotʃo

‘basket’

posaˈposa

‘boil’

posolˈposol

‘unfasten (knots)’

powolanpoˈwolan

‘bamboo 'spine' of thatch’

pukoˈpuko

‘corner’

pupiˈpupi

‘porridge made of sago pith’

putarˈputar

‘turn’

rubeˈrube

‘large earthen water vessel’

sasa

‘climb (tree)’

saadasaˈada

‘sneeze’

sadaˈsada

‘face’

sahatˈsahat

‘slap’

saleapsaˈleap

‘slash’

saŋsaŋ

‘burn, bake’

saŋoˈsaŋo

‘answer (a question)’

sapaˈsapa

‘bowl’

sapaliksaˈpalik

‘exit’

sapawagaosapawaˈɡao

‘drinking mug’

sasaiysaˈsaij

‘broom’

selapˈselap

‘fell (tree)’

semenˈsemen

‘cement’

sepakˈsepak

‘kick’

serser

‘desire’

sikat haiyonaˈsikat haiˈjona

‘brush teeth’

sipaŋˈsipaŋ

‘prying tool (?)’

sissipaŋsisˈsipaŋ

‘tool for removing coconut flesh from shell’

soakˈsoak

‘spill’

sobakˈsobak

‘throw away’

sowoˈsowo

‘pour water while bathing’

ssodikˈssodik

‘spoon’

ssoyaˈssoja

‘pottery sago mould’

ssuloˈssulo

‘point out with finger’

suku papatˈsuku ˈpapat

‘low bench in kitchen’

sulakˈsulak

‘order, command’

suleˈsule

‘plate’

suŋsuŋ

‘enter’

surambisuˈrambi

‘porch’

susunˈsusun

‘arrange’

tabanˈtaban

‘later, wait’

tabeetaˈbee

‘burnt’

tadopastaˈdopas

‘snapped’

tagenastaˈɡenas

‘torn’

taibiklaktaiˈbiklak

‘accidentally knocked down’

taisudiktaiˈsudik

‘slipped’

takikˈtakik

‘accidentally struck’

tamtam

‘reply (to a greeting)’

tantan

‘press’

tanakˈtanak

‘cover (with a lid)’

tanamˈtanam

‘plant’

tanawantaˈnawan

‘remember’

tano jjaˈtano dʒdʒa

‘gaze upward’

tapagataˈpaɡa

‘broken’

tapinˈtapin

‘kitchen’

taplodˈtaplod

‘explode’

tarimataˈrima

‘receive’

tastas

‘bag, suitcase’

tatampataˈtampa

‘winnowing basket, sifting basket’

tete

‘no, not’

tebalˈtebal

‘shoot (gun)’

tedenˈteden

‘connect (ropes), splice (?)’

tegaˈteɡa

‘carry in hand, lift’

tetal-tetaltetal-ˈtetal

‘chop up, dice’

tibaˈtiba

‘bucket’

timoˈtimo

‘crush (louse)’

tinasˈtinas

‘massage’

tindisˈtindis

‘press down’

titedentiˈteden

‘connection’

tobiˈtobi

‘descend’

tolaŋˈtolaŋ

‘stay behind’

toŋtoŋ

‘bark’

toptop

‘hit with a stone’

toropˈtorop

‘bamboo tube used to blow on flames’

touˈtou

‘pour (on plants, fire, dust)’

tukalˈtukal

‘change’

tultul

‘jab (with finger)’

tuliˈtuli

‘sleep’

tuli emˈtuli em

‘dream’

tuttut

‘punch’

uasˈuas

‘wash’

udulˈudul

‘basket of bamboo’

uiŋˈuiŋ

‘snore’

ukirˈukir

‘carve’

untuŋˈuntuŋ

‘win’

utoˈuto

‘hill’

uwatˈuwat

‘mountain’

wagwaɡ

‘sailboat’

wagikˈwaɡik

‘sell’

walaˈwala

‘rope’

waloˈwalo

‘rope, line’

wulonawuˈlona

‘feelings’

yagjaɡ

‘jump’

yaloˈjalo

‘take out’

yaŋoˈjaŋo

‘shade, image’

yatisˈjatis

‘cooking tongs of bamboo, tongs for coals’

yawaˈjawa

‘search for’

ɲoɲo

‘dog’

‒liˈ‒li

‘interior’