OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Collins (1982b): East Makian

Original citation: Collins, James T. 1982. A short vocabulary of East Makian: Part II. In C. L. Voorhoeve (ed.), The Makian Languages and their Neighbours, 99-128. Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: Edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 305
1 23 4
Headword IPA Glosses
adaˈada

‘exist, there is’

ahitoaˈhito

‘show’

aiˈai

‘tree’

aloˈalo

‘grasp, catch’

aŋkaˈaŋka

‘number’

aruˈaru

‘stirring paddle’

aru besiˈaru ˈbesi

‘iron spatula’

aturˈatur

‘arrange’

atutˈatut

‘touch’

bakuˈbaku

‘sago’

balasˈbalas

‘respond in kind’

balat pupiˈbalat ˈpupi

‘serve sago porridge’

baleˈbale

‘buy’

baŋhalaimbaŋhaˈlaim

‘living room’

bawaˈbawa

‘door’

benatˈbenat

‘shut (door, window), obstruct (path)’

bessbess

‘peel, pare, skin’

betbet

‘cradle in arms’

bibbulaibibbuˈlai

‘rope twisting tool’

binbenatbinˈbenat

‘wall’

bitaˈbita

‘package’

blawisˈblawis

‘penetrate (?)’

bolaˈbola

‘thread’

borhakˈborhak

‘shift away’

botaˈbota

‘hug, carry on hip (child)’

bulaibuˈlai

‘turn’

bumbum

‘disappear’

bummbumm

‘disappear, lose’

cako taratibˈtʃako taˈratib

‘sit cross-legged’

cocakˈtʃotʃak

‘sip’

dafi dafiˈdafi ˈdafi

‘steamer’

daŋtoˈdaŋto

‘floor or raised platform made of bamboo or wood’

dego degoˈdeɡo ˈdeɡo

‘split bamboo bench’

dikakˈdikak

‘move’

dimoˈdimo

‘noise’

doddod

‘request’

dopasˈdopas

‘cause to snap’

dukonˈdukon

‘erupt (volcano)’

dumikˈdumik

‘expired, finished’

eganˈeɡan

‘cause to shatter’

emem

‘see’

emusˈemus

‘blink’

eŋkarˈeŋkar

‘deny’

etaˈeta

‘find’

fandasifanˈdasi

‘foundation’

fatiˈfati

‘obstruct (path)’

gailˈɡail

‘poke at, touch’

galapeanɡalaˈpean

‘wire clamp for roasting fish’

gamasˈɡamas

‘send’

gamunoɡaˈmuno

‘leave (scraps) behind’

genasˈɡenas

‘rip’

geoˈɡeo

‘sauce’

giakˈɡiak

‘sway, shake, bob’

goganˈɡoɡan

‘hide (something)’

gonoˈɡono

‘put’

gotilˈɡotil

‘sago trough’

habakuhaˈbaku

‘scrape sago pith’

habesik waghaˈbesik waɡ

‘race boat’

habessˈhabess

‘compete’

habobahaˈboba

‘call’

habokakhaˈbokak

‘bring closer together’

hadudˈhadud

‘carry on head’

hagonohaˈɡono

‘put’

haidilhaˈidil

‘stretch (on rising)’

haiŋuŋihaiˈŋuŋi

‘gargle’

haiyˈhaij

‘feed (a child)’

hajakˈhadʒak

‘cast (chicken feed)’

hajoˈhadʒo

‘splash (someone)’

hakalˈhakal

‘house fence’

hakaophaˈkaop

‘turn (it) over’

hakopˈhakop

‘face downwards’

halailhaˈlail

‘scrape coconut’

halomikhaˈlomik

‘gather’

halopihaˈlopi

‘hut in a garden’

haluathaˈluat

‘share out’

hanaŋˈhanaŋ

‘argue’

hapaliharahapaliˈhara

‘bury the dead’

haparashaˈparas

‘shave, have a haircut’

hapuakhaˈpuak

‘rub with (stone)’

haselaphaˈselap

‘cut down, have been’

hasikathaˈsikat

‘wash (hair)’

hasiktakhaˈsiktak

‘rub with (stone)’

hasipaŋhaˈsipaŋ

‘pry out (thorn)’

hasopˈhasop

‘wipe (body)’

hasselikhasˈselik

‘lean back’

hasulithaˈsulit

‘grub, root about’

hatalenhaˈtalen

‘on one's back’

hatalikishataˈlikis

‘on one's side’

hatinashaˈtinas

‘have a massage’

hattomˈhattom

‘pout’

hatukalhaˈtukal

‘change clothes’

haunakhaˈunak

‘inform’

hawikˈhawik

‘sun (something)’

hayasˈhajas

‘whisper’

hoolˈhool

‘hit with a length of wood or iron’

ihodˈihod

‘run’

irusˈirus

‘coconut shell ladle’

iyokˈijok

‘weep’

jajarˈdʒadʒar

‘stand in line’

jendeladʒenˈdela

‘window’

1 23 4