OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Collins (1982b): East Makian

Original citation: Collins, James T. 1982. A short vocabulary of East Makian: Part II. In C. L. Voorhoeve (ed.), The Makian Languages and their Neighbours, 99-128. Canberra: Pacific Linguistics.
Notes on this source: Edited by Maria Zielenbach

Search entries

Total entries: 305
Headword IPA Glosses
‒liˈ‒li

‘interior’

ɲoɲo

‘dog’

yawaˈjawa

‘search for’

yatisˈjatis

‘cooking tongs of bamboo, tongs for coals’

yaŋoˈjaŋo

‘shade, image’

yaloˈjalo

‘take out’

yagjaɡ

‘jump’

wulonawuˈlona

‘feelings’

waloˈwalo

‘rope, line’

walaˈwala

‘rope’

wagikˈwaɡik

‘sell’

wagwaɡ

‘sailboat’

uwatˈuwat

‘mountain’

utoˈuto

‘hill’

untuŋˈuntuŋ

‘win’

ukirˈukir

‘carve’

uiŋˈuiŋ

‘snore’

udulˈudul

‘basket of bamboo’

uasˈuas

‘wash’

tuttut

‘punch’

tuli emˈtuli em

‘dream’

tuliˈtuli

‘sleep’

tultul

‘jab (with finger)’

tukalˈtukal

‘change’

touˈtou

‘pour (on plants, fire, dust)’

toropˈtorop

‘bamboo tube used to blow on flames’

toptop

‘hit with a stone’

toŋtoŋ

‘bark’

tolaŋˈtolaŋ

‘stay behind’

tobiˈtobi

‘descend’

titedentiˈteden

‘connection’

tindisˈtindis

‘press down’

tinasˈtinas

‘massage’

timoˈtimo

‘crush (louse)’

tibaˈtiba

‘bucket’

tetal-tetaltetal-ˈtetal

‘chop up, dice’

tegaˈteɡa

‘carry in hand, lift’

tedenˈteden

‘connect (ropes), splice (?)’

tebalˈtebal

‘shoot (gun)’

tete

‘no, not’

tatampataˈtampa

‘winnowing basket, sifting basket’

tastas

‘bag, suitcase’

tarimataˈrima

‘receive’

taplodˈtaplod

‘explode’

tapinˈtapin

‘kitchen’

tapagataˈpaɡa

‘broken’

tano jjaˈtano dʒdʒa

‘gaze upward’

tanawantaˈnawan

‘remember’

tanamˈtanam

‘plant’

tanakˈtanak

‘cover (with a lid)’

tantan

‘press’

tamtam

‘reply (to a greeting)’

takikˈtakik

‘accidentally struck’

taisudiktaiˈsudik

‘slipped’

taibiklaktaiˈbiklak

‘accidentally knocked down’

tagenastaˈɡenas

‘torn’

tadopastaˈdopas

‘snapped’

tabeetaˈbee

‘burnt’

tabanˈtaban

‘later, wait’

susunˈsusun

‘arrange’

surambisuˈrambi

‘porch’

suŋsuŋ

‘enter’

suleˈsule

‘plate’

sulakˈsulak

‘order, command’

suku papatˈsuku ˈpapat

‘low bench in kitchen’

ssuloˈssulo

‘point out with finger’

ssoyaˈssoja

‘pottery sago mould’

ssodikˈssodik

‘spoon’

sowoˈsowo

‘pour water while bathing’

sobakˈsobak

‘throw away’

soakˈsoak

‘spill’

sissipaŋsisˈsipaŋ

‘tool for removing coconut flesh from shell’

sipaŋˈsipaŋ

‘prying tool (?)’

sikat haiyonaˈsikat haiˈjona

‘brush teeth’

serser

‘desire’

sepakˈsepak

‘kick’

semenˈsemen

‘cement’

selapˈselap

‘fell (tree)’

sasaiysaˈsaij

‘broom’

sapawagaosapawaˈɡao

‘drinking mug’

sapaliksaˈpalik

‘exit’

sapaˈsapa

‘bowl’

saŋoˈsaŋo

‘answer (a question)’

saŋsaŋ

‘burn, bake’

saleapsaˈleap

‘slash’

sahatˈsahat

‘slap’

sadaˈsada

‘face’

saadasaˈada

‘sneeze’

sasa

‘climb (tree)’

rubeˈrube

‘large earthen water vessel’

putarˈputar

‘turn’

pupiˈpupi

‘porridge made of sago pith’

pukoˈpuko

‘corner’

powolanpoˈwolan

‘bamboo 'spine' of thatch’

posolˈposol

‘unfasten (knots)’

posaˈposa

‘boil’

porocopoˈrotʃo

‘basket’

pociˈpotʃi

‘water vessel with spout’

piyiˈpiji

‘whistle’

pisspiss

‘lick’

piriŋˈpiriŋ

‘plate’

pilihˈpilih

‘choose’

pepe

‘twist fibre into rope’

pepe

‘do, make’

patinˈpatin

‘yank out’

pasoˈpaso

‘serving bowl for sago porridge’

parudapaˈruda

‘grate’

papan tulisˈpapan ˈtulis

‘black board’

papanˈpapan

‘board’

paŋinˈpaŋin

‘get up’

palasˈpalas

‘pay’

palanˈpalan

‘open (door)’

pakenˈpaken

‘clothes’

pakeˈpake

‘wear’

pagaˈpaɡa

‘break’

padaˈpada

‘rap with knuckles’

pacitakanpatʃiˈtakan

‘sao mold leveler’

papa

‘carry on shoulder’

otalˈotal

‘strangle, choke’

opop

‘hide (oneself)’

oŋatˈoŋat

‘pole used to knoch down fruits’

oikˈoik

‘don't’

ohalˈohal

‘rub (aches)’

nnatnnat

‘sedimentate’

nmasanˈmasa

‘cooked’

nmadanˈmada

‘ripe’

niwiˈniwi

‘coconut’

nhasshathakkinhasshatˈhakki

‘extremely near, right up against’

nhabitonhaˈbito

‘nearby’

ŋiŋahinŋiˈŋahin

‘pot support’

ŋarakˈŋarak

‘grow’

ŋahaŋˈŋahaŋ

‘grunt (pig)’

ndudusnˈdudus

‘fall (ripe fruit)’

ncissehnˈtʃisseh

‘twitch’

ncebaknˈtʃebak

‘approach’

natutˈnatut

‘stubbed’

naniˈnani

‘sago mattock’

namatˈnamat

‘chop off’

nablawisnaˈblawis

‘penetrated’

musalamuˈsala

‘mat’

mulmul

‘go home, return’

mtetmtet

‘fall’

msissehmˈsisseh

‘twitch’

mosiˈmosi

‘satiated’

momoŋokmoˈmoŋok

‘forget’

mlayoˈmlajo

‘splashed’

meselˈmesel

‘stone (cement) wall’

meganˈmeɡan

‘shattered (plate)’

maɲasalmaˈɲasal

‘regret’

mayuyumaˈjuju

‘sleepy’

mauˈmau

‘want’

matalˈmatal

‘itchy’

masulamaˈsula

‘thief’

mapupˈmapup

‘cough’

manitapmaˈnitap

‘work’

maŋakumaˈŋaku

‘admit to, agree to’

manaumaˈnau

‘rest’

manaomaˈnao

‘breath’

mamasulamamaˈsula

‘thief’

mamaˈmama

‘grope in the dark’

malasammaˈlasam

‘shiver’

maladuamalaˈdua

‘sit with legs stretched forward’

makaujumakaˈudʒu

‘one on top of the other’

makahayasomakahaˈjaso

‘whisper to each other’

makaetamakaˈeta

‘meet’

mailiŋakmaiˈliŋak

‘forget’

magunˈmaɡun

‘quiet’

magesimaˈɡesi

‘burn crisp, thoroughly destroyed by fire’

magagimaˈɡaɡi

‘shaken’

lukulukulukuˈluku

‘squatting’

lukluk

‘squat’

loteŋˈloteŋ

‘attic’

loisˈlois

‘steal’

lobaˈloba

‘sago container’

libaˈliba

‘drive away’

lelaileˈlai

‘insult, cuss out’

legerˈleɡer

‘foundation’

leboˈlebo

‘flame’

lebleb

‘ignite’

lanteˈlante

‘floor (on ground level)’

lalanˈlalan

‘road, path, way’

lalaˈlala

‘blood’

lailˈlail

‘coconut scraping tool’

kuyumˈkujum

‘body grime’

kutanˈkutan

‘ask’

kulanˈkulan

‘earthenware pot, iron skillet, wok’

kulaikuˈlai

‘stir’

kubaˈkuba

‘slit throat (Islamic ritual slaughter)’

kiuˈkiu

‘fear’

kinitˈkinit

‘pinch’

kidam niwiˈkidam ˈniwi

‘remove coconut husk’

kerjaˈkerdʒa

‘work’

kawelekaˈwele

‘hang’

kautikkaˈutik

‘shout’

kattkatt

‘thatch peg of bamboo’

kasiankaˈsian

‘too bad’

kapidˈkapid

‘snap finger on (another's hand)’

kamarˈkamar

‘room’

kaluaŋkaˈluaŋ

‘collapse, fallen down’

kalaikaˈlai

‘pound’

kalahˈkalah

‘lose’

kakauakakaˈua

‘reach for’

kakauakakaˈua

‘climb (under duress)’

kakaluaŋkakaˈluaŋ

‘tear down, cause to collapse’

kabinˈkabin

‘goat’

jendeladʒenˈdela

‘window’

jajarˈdʒadʒar

‘stand in line’

iyokˈijok

‘weep’

irusˈirus

‘coconut shell ladle’

ihodˈihod

‘run’

hoolˈhool

‘hit with a length of wood or iron’

hayasˈhajas

‘whisper’

hawikˈhawik

‘sun (something)’

haunakhaˈunak

‘inform’

hatukalhaˈtukal

‘change clothes’

hattomˈhattom

‘pout’

hatinashaˈtinas

‘have a massage’

hatalikishataˈlikis

‘on one's side’

hatalenhaˈtalen

‘on one's back’

hasulithaˈsulit

‘grub, root about’

hasselikhasˈselik

‘lean back’

hasopˈhasop

‘wipe (body)’

hasipaŋhaˈsipaŋ

‘pry out (thorn)’

hasiktakhaˈsiktak

‘rub with (stone)’

hasikathaˈsikat

‘wash (hair)’

haselaphaˈselap

‘cut down, have been’

hapuakhaˈpuak

‘rub with (stone)’

haparashaˈparas

‘shave, have a haircut’

hapaliharahapaliˈhara

‘bury the dead’

hanaŋˈhanaŋ

‘argue’

haluathaˈluat

‘share out’

halopihaˈlopi

‘hut in a garden’

halomikhaˈlomik

‘gather’

halailhaˈlail

‘scrape coconut’

hakopˈhakop

‘face downwards’

hakaophaˈkaop

‘turn (it) over’

hakalˈhakal

‘house fence’

hajoˈhadʒo

‘splash (someone)’

hajakˈhadʒak

‘cast (chicken feed)’

haiyˈhaij

‘feed (a child)’

haiŋuŋihaiˈŋuŋi

‘gargle’

haidilhaˈidil

‘stretch (on rising)’

hagonohaˈɡono

‘put’

hadudˈhadud

‘carry on head’

habokakhaˈbokak

‘bring closer together’

habobahaˈboba

‘call’

habessˈhabess

‘compete’

habesik waghaˈbesik waɡ

‘race boat’

habakuhaˈbaku

‘scrape sago pith’

gotilˈɡotil

‘sago trough’

gonoˈɡono

‘put’

goganˈɡoɡan

‘hide (something)’

giakˈɡiak

‘sway, shake, bob’

geoˈɡeo

‘sauce’

genasˈɡenas

‘rip’

gamunoɡaˈmuno

‘leave (scraps) behind’

gamasˈɡamas

‘send’

galapeanɡalaˈpean

‘wire clamp for roasting fish’

gailˈɡail

‘poke at, touch’

fatiˈfati

‘obstruct (path)’

fandasifanˈdasi

‘foundation’

etaˈeta

‘find’

eŋkarˈeŋkar

‘deny’

emusˈemus

‘blink’

emem

‘see’

eganˈeɡan

‘cause to shatter’

dumikˈdumik

‘expired, finished’

dukonˈdukon

‘erupt (volcano)’

dopasˈdopas

‘cause to snap’

doddod

‘request’

dimoˈdimo

‘noise’

dikakˈdikak

‘move’

dego degoˈdeɡo ˈdeɡo

‘split bamboo bench’

daŋtoˈdaŋto

‘floor or raised platform made of bamboo or wood’

dafi dafiˈdafi ˈdafi

‘steamer’

cocakˈtʃotʃak

‘sip’

cako taratibˈtʃako taˈratib

‘sit cross-legged’

bummbumm

‘disappear, lose’

bumbum

‘disappear’

bulaibuˈlai

‘turn’

botaˈbota

‘hug, carry on hip (child)’

borhakˈborhak

‘shift away’

bolaˈbola

‘thread’

blawisˈblawis

‘penetrate (?)’

bitaˈbita

‘package’

binbenatbinˈbenat

‘wall’

bibbulaibibbuˈlai

‘rope twisting tool’

betbet

‘cradle in arms’

bessbess

‘peel, pare, skin’

benatˈbenat

‘shut (door, window), obstruct (path)’

bawaˈbawa

‘door’

baŋhalaimbaŋhaˈlaim

‘living room’

baleˈbale

‘buy’

balat pupiˈbalat ˈpupi

‘serve sago porridge’

balasˈbalas

‘respond in kind’

bakuˈbaku

‘sago’

atutˈatut

‘touch’

aturˈatur

‘arrange’

aru besiˈaru ˈbesi

‘iron spatula’

aruˈaru

‘stirring paddle’

aŋkaˈaŋka

‘number’

aloˈalo

‘grasp, catch’

aiˈai

‘tree’

ahitoaˈhito

‘show’

adaˈada

‘exist, there is’