OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Entry record from Schapper (2020): Wersing Peitoko

-is[-ˈis]

(1) n. body.badan.

nismy body, badan saya

Kena medisi is kbabate.Wrap yourself (lit., your body) up with a blanket., Bungkus badanmu dengan kain.

Nenang gis kum pak.My older sibling is fat., Kakak saya gemuk.

(2) n. meat.daging.

Pei gis ba de wolara.That pig meat is still raw., Daging babi itu masih mentah.

Etymology: Austronesian, cf. PMP *isi 'flesh (of humans, animals, fruits, tubers); contents; blade of a knife; inhabitants, residents' (ACD). The immediate source of borrowing is not known. The semantic shift of contents to body is commonly associated with reflexes of *isi in Timorese Austronesian languages, e.g., Tokodede |fn{isi} 'body, flesh', Hresuk |fn{isi|k} 'meat, body', Tetun |fn{isi|n} 'body'.

Etymology: bibref R003